DOWNLOAD Sony DCR-TRV240E / DCR-TRV340E (serv.man3) Service Manual ↓ Size: 12.61 MB | Pages: 127 in PDF or view online for FREE

Model
DCR-TRV240E DCR-TRV340E (serv.man3)
Pages
127
Size
12.61 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Movie / LEVEL 2
File
dcr-trv240e-dcr-trv340e-sm3.pdf
Date

Sony DCR-TRV240E / DCR-TRV340E (serv.man3) Service Manual ▷ View online

1-27
DCR-TRV240E/TRV340E
114
Capturing images from an analog
video unit on your computer
– Signal convert function
You can capture images and sound from an
analog video unit connected to your computer
which has the i.LINK (DV) jack connected to
your camcorder.
Before operation
Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The
default setting is LCD.)
(1) Set the POWER switch to VCR.
(2) Press MENU to display the menu settings.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set A/V 
t
DV OUT in 
 to ON. (p. 136)
(4) Start playback on the analog video unit.
(5) Start procedures for capturing images and
sound on your computer.
The operation procedures depend on your
computer and the software you are using.
For details on how to capture images, refer to
the operating instructions of your computer
and the software you are using.
After capturing images and sound
Stop capturing procedures on your computer,
and stop the playback on the analog video unit.
Вы можете записывать изображения и звук с
аналогового видеоаппарата,
присоединенного через Вашу видеокамеру к
персональному компьютеру с гнездом i.LINK
(цифрового видеосигнала DV).
Перед выполнением операции
Установите опцию DISPLAY в положение LCD
в установках меню. (По умолчанию выбрано
положение LCD.)
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR.
(2) Нажмите кнопку MENU для отображения
настроек меню.
(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
установки опции A/V 
t DV OUT в разделе
 в положение ON (стр. 136).
(4) Начните воспроизведение на аналоговом
видеоаппарате.
(5) Начните процедуры записи на Вашем
персональном компьютере.
Процедуры записи зависят от Вашего
персонального компьютера и
используемого Вами программного
обеспечения.
Для получения более подробных сведений
о записи изображений обращайтесь,
пожалуйста, к руководствам по
эксплуатации персонального компьютера
и программного обеспечения.
После записи изображений и звука
Остановите процедуры записи на Вашем
персональном компьютере и остановите
воспроизведение на аналоговом
видеоаппарате.
Запись изображений с аналогового видео-
аппарата на Ваш персональный компьютер
– Функция преобразования сигнала
i.LINK
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
OUT
AUDIO/VIDEO
S VIDEO
DV IN/OUT
(optional)/
(приобретается отдельно)
 : Signal flow/Передача сигнала
VCR/
КВМ
115
Editing       
Монтаж
Capturing images from an analog
video unit on your computer
– Signal convert function
Notes
•You need to install software that supports the
exchange video signals.
•Depending on the state of the analog video
signals, your computer may not be able to
output the images correctly when you convert
analog video signals into digital video signals
via your camcorder. Depending on the analog
video unit, the image may contain noise or
incorrect colours.
•You can capture images and sound with an S
video cable (optional) instead of the
A/V connecting cable (supplied).
If your computer has a USB jack
You can connect your camcorder to your
computer using the USB cable supplied with
your camcorder. Note, however, that the image
may flicker.
Запись изображений с аналогового видео-
аппарата на Ваш персональный компьютер
– Функция преобразования сигнала
Примечания
•Вам необходимо установить программное
обеспечение, которое может обмениваться
видеосигналами.
•В зависимости от состояния аналогового
видеосигнала, персональный компьютер
может быть не в состоянии воспроизводить
правильно изображения на выходе, когда
Вы преобразовываете  аналоговые
видеосигналы в цифровые видеосигналы с
помощью Вашей видеокамеры. В
зависимости от аналогового видеоаппарата,
изображение может быть зашумленным или
с неправильными цветами.
•Вы можете записывать изображения и звук
с помощью кабеля S видео (приобретается
отдельно) вместо соединительного кабеля
аудио/видео (прилагается).
Если в Вашем персональном компьютере
имеется гнездо USB
Вы можете подсоединить Вашу видеокамеру
к Вашему персональному компьютеру,
используя кабель USB, прилагаемый к Вашей
видеокамере. Заметьте, однако, что
изображение может мерцать.
116
Recording video or TV
programmes
Using the A/V connecting cable
You can record a tape from another VCR or a TV
programme from a TV that has video/audio
outputs. Use your camcorder as a recorder.
Before operation
Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The
default setting is LCD.)
(1) Insert a blank tape (or a tape you want to
record over) into your camcorder. If you are
recording a tape from the VCR, insert a
recorded tape into the VCR.
(2) Set the POWER switch to VCR on your
camcorder.
(3) Press 
z REC and the button on its right
simultaneously on your camcorder, then
immediately press 
X on your camcorder.
(4) Press 
N on the VCR to start playback if you
are recording a tape from VCR. Select a TV
programme if you are recording from TV.
The picture from a TV or VCR appears on the
screen of your camcorder.
(5) Press 
X on your camcorder at the scene where
you want to start recording from.
When you have finished dubbing a
tape
Press 
x on both your camcorder and the VCR.
Запись видео или теле-
визионных программ
Использование соединительного
аудио/видео кабеля
Вы можете записать ленту с другого КВМ или
телевизионную программу с телевизора, у
которого есть видео/аудио выходы.
Используйте Вашу видеокамеру как
записывающее устройство.
Перед выполнением операции
Установите опцию DISPLAY в положение LCD
в установках меню. (По умолчанию выбрано
положение LCD.)
(1) Установите чистую ленту (или ленту, кото-
рую Вы хотите перезаписать) в Вашу видео-
камеру. Если Вы записываете ленту с КВМ,
установите записанную ленту в КВМ.
(2) Установите переключатель POWER на
Вашей видеокамере в положение VCR.
(3) Одновременно нажмите на Вашей
видеокамере кнопку 
z REC и кнопку
справа от нее, затем немедленно нажмите
кнопку 
X на Вашей видеокамере.
(4) Нажмите кнопку 
N на КВМ для начала
воспроизведения, если Вы записываете
ленту с КВМ. Выберите телевизионную
программу, если Вы записываете с
телевизора. Изображение с телевизора
или КВМ появится на экране Вашей
видеокамеры.
(5) Нажмите кнопку 
X на Вашей видеокамере
в эпизоде, с которого Вы хотите начать
запись.
Когда Вы закончили перезапись
ленты
Нажмите кнопку 
x и на Вашей видеокамере,
и на КВМ.
: Signal flow/Передача сигнала
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
OUT
S VIDEO
AUDIO /
 VIDEO
3
PAUSE
REC
VCR/
КВМ
117
Editing       
Монтаж
Recording video or TV
programmes
Notes
•To enable smooth transition, we recommend
that you do not mix pictures recorded in the
Hi8/standard 8 with the Digital8   system on a
tape.
•If you fast-forward or slow-playback on the
other equipment, the image being recorded
may fluctuate. When recording from other
equipment, be sure to play back the original
tape at normal speed.
If your VCR is a monaural type
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video output jack and the white or
the red plug to the audio output jack on the VCR
or the TV. When the white plug is connected, the
left channel audio is output, and when the red
plug is connected, the right channel audio is
output.
If your TV or VCR has an S video jack
Pictures can be reproduced more faithfully by
using an S video cable (optional).
With this connection, you do not need to connect
the yellow (video) plug of the A/V connecting
cable.
Connect an S video cable (optional) to the S video
jacks of both your camcorder and the TV or VCR.
Запись видео или телевизионных
программ
Примечания
•Для обеспечения плавного перехода
рекомендуется не смешивать на ленте
изображения, записанные в системах Hi8/
standard 8 и Digital8  .
•Если Вы выполняете ускоренную перемотку
вперед или замедленное воспроизведение
на другом устройстве, записываемое
изображение может быть неустойчивым.
При записи с другого устройства убедитесь,
что оригинальная лента воспроизводится с
нормальной скоростью.
Если Ваш КВМ монофонического типа
Подсоедините желтый штекер
соединительного кабеля аудио/видео к
выходному видеогнезду, а белый или
красный штекер к выходному аудиогнезду на
КВМ или телевизоре. Если подсоединен
белый штекер, то выходным сигналом будет
звук левого канала, а если подсоединен
красный штекер, то выходным сигналом
будет звук правого канала.
Если Ваш телевизор или КВМ оснащен
гнездом S видео
Изображения могут быть воспроизведено
более высококачественно при использовании
кабеля S видео (приобретается отдельно).
При таком подсоединении Вам не нужно
подсоединять желтый (видео) штекер
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео
(приобретается отдельно) к гнездам S видео
на Вашей видеокамере и телевизоре или
КВМ.
1-28
DCR-TRV240E/TRV340E
120
You can insert a new scene from a VCR onto
your originally recorded tape by specifying the
insert start and end points.
Use the Remote Commander for this operation.
Connections are the same as on page 116, 118.
Insert a cassette containing the desired scene to
insert into the VCR.
[A]: A tape that contains the scene to be
superimposed
[B]: A tape before editing
[C]: A tape after editing
Inserting a scene from
a VCR – Insert Editing
Вы можете вставить новый эпизод с КВМ на
Вашу первоначально записанную ленту,
указав начальную и конечную точки вставки.
Используйте пульт дистанционного
управления для этой операции.
Подсоединения выполняются так же, как и
на стр. 116, 118.
Вставьте кассету с нужным эпизодом для его
вставки в КВМ.
[A]: Лента с эпизодом, который будет
накладываться
[B]: Лента до монтажа
[C]: Лента после монтажа
Вставка эпизода с
КВМ – Монтаж вставки
[a]
[b]
[c]
[A]
[B]
[C]
121
Editing       
Монтаж
Inserting a scene from a VCR
– Insert Editing
(1) Set the POWER switch to VCR on your
camcorder.
(2) On the connected VCR, locate just before the
insert start point [a], then press 
X to set the
VCR to the playback pause mode.
(3) On your camcorder, locate the insert end
point [c] by pressing 
m or M.  Then press
X to set your camcorder to the playback
pause mode.
(4) Press ZERO SET MEMORY on the Remote
Commander. The ZERO SET MEMORY
indicator flashes and the end point of the
insert is stored in memory. The tape counter
shows “0:00:00.”
(5) On your camcorder, locate the insert start
point [b] by pressing 
m, then press
z REC and the button on its right
simultaneously to set your camcorder to the
recording pause mode.
(6) First press 
X on the VCR, and after a few
seconds press 
X on your camcorder to start
inserting the new scene.
Inserting automatically stops near the zero
point on the counter. Your camcorder
automatically stops. The end point [c] of the
insert stored in memory is cancelled.
4
ZERO SET
MEMORY
5
0:00:00
ZERO SET
MEMORY
REC
Вставка эпизода с КВМ
– Монтаж вставки
(1) Установите переключатель POWER на
Вашей видеокамере в положение VCR.
(2) На присоединенном КВМ определите
местоположение как раз перед начальной
точкой вставки [a], затем нажмите кнопку
X для установки КВМ в режим паузы
воспроизведения.
(3) На Вашей видеокамере определите
местоположение конечной точки вставки
[c], нажав кнопку 
m или M. Затем
нажмите кнопку 
X для установки ее в
режим паузы воспроизведения.
(4) Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY на
пульте дистанционного управления.
Индикатор ZERO SET MEMORY мигает, и
конечная точка вставки сохранятся в
памяти. Счетчик ленты показывает
“0:00:00.”
(5) На Вашей видеокамере определите
местоположение начальной точки вставки
[b], нажав кнопку 
m, а затем кнопку
z REC и кнопку справа от нее
одновременно для установки Вашей
видеокамеры в режим паузы записи.
(6) Сначала нажмите кнопку 
X на КВМ, а
через несколько секунд нажмите кнопку
X на Вашей видеокамере для начала
вставки нового эпизода.
Вставка автоматически остановится
около нулевой отметки на счетчике ленты.
Ваша видеокамера автоматически
остановится. Конечная точка вставки [c],
хранящаяся в памяти, отменится.
118
Recording video or TV
programmes
Using the i.LINK cable (DV connecting
cable)
Simply connect the i.LINK cable (DV connecting
cable) (optional) to   DV IN/OUT of your
camcorder and to DV OUT of the DV products.
With a digital-to-digital connection, video and
audio signals are transmitted in digital form for
high-quality editing.
(1) Insert a blank tape (or a tape you want to
record over) into your camcorder, and insert
the recorded tape into the VCR on your
camcorder.
(2) Set the POWER switch to VCR on your
camcorder.
(3) Press 
z REC and the button on its right
simultaneously on your camcorder, then
immediately press 
X on your camcorder.
(4) Press 
N on the VCR to start playback.
The picture to be recorded appears on the
screen of your camcorder.
(5) Press 
X on your camcorder at the scene where
you want to start recording from.
When you have finished dubbing a
tape
Press 
x on both your camcorder and the VCR.
Запись видео или телевизионных
программ
Использование кабеля i.LINK
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала DV)
Просто подсоедините кабель i.LINK
(соединительный кабель цифрового
видеосигнала DV) (приобретается отдельно)
к гнезду   DV IN/OUT Вашей видеокамеры и
гнезду DV OUT цифровых видеоизделий. При
цифро-цифровом соединении видео- и
аудиосигналы передаются в цифровой форме
для высококачественного монтажа.
(1) Установите чистую ленту (или ленту,
которую Вы хотите перезаписать) в Вашу
видеокамеру и установите записанную
ленту в КВМ.
(2) Установите переключатель POWER на
Вашей видеокамере в положение VCR.
(3) Одновременно нажмите на Вашей
видеокамере кнопку 
z REC и кнопку
справа от нее, затем немедленно нажмите
кнопку 
X на Вашей видеокамере.
(4) Нажмите кнопку 
N на КВМ для начала
воспроизведения. Изображение, которое
будет записываться, появится на экране
Вашей видеокамеры.
(5) Нажмите кнопку 
X на Вашей видеокамере
в эпизоде, с которого Вы хотите начать
запись.
Когда Вы закончили перезапись
ленты
Нажмите кнопку 
x и на Вашей видеокамере,
и на КВМ.
: Signal flow/Передача сигнала
(optional)/(приобретается отдельно)
DV
DV OUT
DV IN/OUT
119
Editing       
Монтаж
You can connect one VCR only using the i.LINK
cable (DV connecting cable).
During digital editing
The colour of the display may be uneven.
However this does not affect the dubbed picture.
If you record playback pause picture with the
 DV IN/OUT jack
The recorded picture becomes rough. When you
play back the picture using your camcorder, the
picture may jitter.
Before recording
Make sure that the DV IN indicator appears on
the screen of your camcorder by pressing
DISPLAY. The DV IN indicator may appear on
both equipment.
Recording video or TV
programmes
Вы можете присоединить только один
КВМ, используя кабель i.LINK
(соединительный кабель цифрового
видеосигнала DV).
Во время цифрового монтажа
Цвета на экране могут быть размытыми.
Тем не менее, это не повлияет на
перезаписанное изображение.
Если Вы запишете изображение во время
паузы воспроизведения через гнездо   DV
IN/OUT
Записанное изображение станет грубым.
Когда Вы будете воспроизводить
изображение, используя Вашу видеокамеру,
изображение может подрагивать.
Перед началом записи
Убедитесь, что индикатор DV IN появился на
экране, нажимая на кнопку DISPLAY.
Индикатор DV IN может появиться на обоих
устройствах.
Запись видео или телевизионных
программ
1-29
DCR-TRV240E/TRV340E
122
Inserting a scene from a VCR
– Insert Editing
To change the insert end point
Press ZERO SET MEMORY again after step 5 to
make the ZERO SET MEMORY indicator
disappear and begin from step 3.
Notes
•The zero set memory function works only for
tapes recorded in the Digital8   system.
•Pictures and sound recorded on the section
between the insert start and end points will be
erased when you insert the new scene.
When the inserted picture is played back
Pictures may be distorted at the end of the
inserted section. This is not a malfunction.
To insert a scene without setting the insert
end point
Skip step 3 and 4. Press 
x when you want to stop
inserting.
Вставка эпизода с КВМ
– Монтаж вставки
Для изменения конечной точки
вставки
Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY еще
раз после пункта 5, чтобы стереть индикатор
ZERO SET MEMORY, и начните с пункта 3.
Примечания
•Функция памяти установки нулевой отметки
работает только для лент, записанных в
системе Digital8  .
•Изображение и звук, записанные на участке
между начальной и конечной точками
вставки, будут стерты, когда Вы вставите
новый эпизод.
Когда воспроизводится вставленное
изображение
Изображения могут быть искажены в конце
записанного участка. Это не является
неисправностью.
Для вставки эпизода без установки
конечной точки вставки
Пропустите выполнение действий пунктов 3 и
4. Нажмите кнопку 
x, когда Вы захотите
остановить вставку.
123
Editing       
Монтаж
If you connect your camcorder and your
computer using the USB cable, you can view
pictures live from your camcorder and pictures
recorded on a tape on your computer (USB
Streaming function).
Furthermore, if you capture images recorded on
a tape from your camcorder to your computer,
you can process or edit them in image processing
software and append them to e-mail.
Connecting with USB cable and
viewing images on your computer
•Installing the USB driver (p. 125)
•Installing “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for
Sony” (p. 130)
•Capturing images with “PIXELA ImageMixer
Ver.1.0 for Sony” (p. 131)
Recommended computer
environment
OS:
Microsoft Windows 98SE, Windows Me,
Windows 2000 Professional, Windows XP Home
Edition or Windows XP Professional (standard
installation)
However, operation is not assured if the above
environment is an upgraded OS.
If you are using Windows 98, you cannot capture
sounds.
CPU:
Minimum 500 MHz Intel Pentium III or faster
(800 MHz or faster recommended)
Application:
DirectX 8.0a or later
Sound system:
16 bit stereo sound card and speakers
Memory:
64 MB or more
Hard disk:
Minimum 200 MB available hard disk space for
installation
1 GB hard disk space or more recommended for
working area (depending on the file size of
editing images)
Viewing images recorded
on a tape on your computer
(Windows users only)
Если Вы выполните подсоединение Вашей
видеокамеры к Вашему компьютеру с
использованием кабеля USB, Вы можете
просматривать живые изображения с Вашей
видеокамеры, а также изображения,
записанные на ленту, на Вашем компьютере
(потоковая функция USB).
В дальнейшем, если Вы захватите
изображения, записанные на ленту, с Вашей
видеокамеры на Ваш компьютер, Вы можете
обрабатывать или редактировать их с
использованием соответствующего
программного обеспечения по обработке
изображений и присоединять их к
электронной почте.
Подсоединение с использованием
кабеля USB и просмотр изображений
на Вашем компьютере
•Установка драйвера USB (стр. 125)
•Установка программного обеспечения
“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” (стр. 130)
•Запись изображений с помощью “PIXELA
ImageMixer Ver.1.0 for Sony” (стр. 131)
Рекомендованная конфигурация
компьютера
ОС:
Microsoft Windows 98SE, Windows Me,
Windows 2000 Professional, Windows XP Home
Edition или Windows XP Professional
(стандартная установка)
Однако, выполнение операций не
гарантируется, если указанная выше
конфигурация получена в результате
обновления ОС.
Если ВЫ используете Windows 98, Вы не
можете записывать звуки.
ЦПУ:
Минимум Intel Pentium III 500 МГц или более
быстрый
(рекомендуется 800 МГц или более быстрый)
Прикладная программа:
DirectX 8.0a или более поздняя версия
Система звука:
16-битовая стереофоническая звуковая
карта и громкоговорители
Память:
64 Мб или более
Жесткий диск:
Минимум 200 Мб свободного места должно
быть на жестком диске для инсталляции
Рекомендуется 1 Гб или более свободного
пространства на жестком диске для рабочей
области ( в зависимости от размера файлов
редактируемых изображений).
Просмотр изображений, записанных
на ленту, на Вашем компьютере
(только пользователи Windows)
124
Viewing images recorded on a tape on
your computer (Windows users only)
Display:
4 MB VRAM video card, Minimum 800 
×
 600 dot
Hi colour (16 bit colour, 65,000 colours), Direct
Draw display driver capability (At 800 
×
 600 dot
or less, 256 colours and less, this product will not
operate correctly.)
Others:
This product is compatible with DirectX
technology, so it is necessary to install DirectX.
The USB connector is provided as standard.
You cannot use this function in the
Macintosh environment.
Notes
•Operations are not guaranteed for either the
Windows or Macintosh environment if you
connect two or more USB equipment to a single
computer at the same time, or when using a
hub.
•Some equipment may not operate depending
on the type of USB equipment that is used
simultaneously.
•Operations are not guaranteed for all the
recommended computer environments
mentioned above.
Windows and Windows Media are trademarks
or registered trademarks of Microsoft
Corporation in the United States and/or other
countries.
All other product names mentioned herein may
be the trademarks or registered trademarks of
their respective companies. Furthermore, “™”
and “®” are not mentioned in each case in this
manual.
Дисплей:
Видеокарта 4 Мб VRAM, цвет Hi, минимум 800
×
 600 точек (16-битовый цвет, 65 000 цветов),
совместимость с драйвером дисплея Direct
Draw (при 800 
×
 600 точек или менее, 256
цветов или менее, это изделие не будет
работать надлежащим образом.)
Прочее:
Данное изделие совместимо с технологией
DirectX, поэтому необходимо установить
DirectX.
Соединитель USB поставляется в качестве
стандартного.
Вы не можете использовать эту
функцию в конфигурации Macintosh.
Примечания
•Выполнение операций не гарантируется и
для среды Windows, и для среды Macintosh,
если Вы подсоедините 2 или более
устройств USB одновременно к одному
персональному компьютеру, или при
использовании концентратора.
•В зависимости от типа оборудования USB,
используемого одновременно, некоторые из
устройств могут не работать.
•Выполнение операций не гарантируется для
всех рекомендованных компьютерных сред,
упомянутых выше.
Windows и Windows Media являются
торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками
корпорации Microsoft в Соединенных Штатах
и/или других странах.
Все названия изделий, упоминаемые здесь,
могут являться торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками их
соответствующих фирм. В дальнейшем знаки
” и “
” не упоминаются в каждом случае в
данном руководстве.
Просмотр изображений, записанных
на ленту, на Вашем компьютере
(только пользователи Windows)
125
Editing       
Монтаж
Viewing images recorded on a tape on
your computer (Windows users only)
Installing the USB driver
Before connecting your camcorder to your
computer, install the USB driver on the
computer. The USB driver is packaged together
with application software for viewing images on
the CD-ROM supplied with your camcorder.
Start the following operation without
connecting the USB cable to your
computer.
Connect the USB cable in step 8.
If the USB driver has been registered
incorrectly because your computer was
connected to your camcorder before
installation of the USB driver was complete,
reinstall the USB driver following the
procedure on page 127.
For Windows 98SE, Windows Me, Windows
2000 Professional, Windows XP users
If you are using Windows 2000 Professional or
Windows XP, log in with permission of
administrator.
(1) Turn on your computer and allow Windows
to load.
(2) Insert the supplied CD-ROM into the CD-
ROM drive of your computer. The application
software screen appears.
(3) Move the cursor to “USB Driver” and click.
This starts USB driver installation.
Просмотр изображений, записанных
на ленту, на Вашем компьютере
(только пользователи Windows)
Установка драйвера USB
Перед подсоединением Вашей видеокамеры
к Вашему персональному компьютеру
установите на компьютер драйвер USB.
Драйвер USB содержится вместе с
программным обеспечением для просмотра
изображений на CD-ROM, прилагаемом к
Вашей видеокамере.
Начните следующую процедуру без
подсоединения кабеля USB к Вашему
компьютеру.
Подсоедините кабель USB в пункте 8.
Если драйвер USB был зарегистрирован
неправильно, поскольку Ваш компьютер
был подсоединен к Вашей видеокамере до
того, как была завершена инсталляция
драйвера USB, переинсталлируйте
драйвер USB в соответствии с процедурой
на стр. 127.
Для пользователей Windows 98SE,
Windows Me, Windows 2000 Professional,
Windows XP
Если Вы используете Windows 2000
Professional или Windows XP, войдите в
систему с разрешения администратора.
(1) Включите Ваш персональный компьютер и
дайте Windows загрузиться.
(2) Установите прилагаемый CD-ROM в
накопитель CD-ROM Вашего компьютера.
Появится экран приложения программного
обеспечения.
(3) Установите курсор на опции “USB Driver” и
щелкните. Это запустит программу
установки драйвера USB.
1-30
DCR-TRV240E/TRV340E
128
5 Select and delete the underlined devices
below.
Viewing images recorded on a tape on
your computer (Windows users only)
Windows 98SE
Windows Me
Windows 2000 Professional
Windows XP
Просмотр изображений, записанных
на ленту, на Вашем компьютере
(только пользователи Windows)
5 Выберите  и удалите подчеркнутые
устройства, которые приведены ниже.
129
Editing       
Монтаж
6 Set the POWER switch to OFF (CHG) on your
camcorder, and then disconnect the USB
cable.
7 Restart your computer.
Step 2: Install the USB driver on the CD-ROM
Perform the entire procedure described in
“Installing the USB driver” on page 125.
Viewing images recorded on a tape on
your computer (Windows users only)
Просмотр изображений, записанных
на ленту, на Вашем компьютере
(только пользователи Windows)
6 Установите переключатель POWER на
Вашей видеокамере в положение OFF
(CHG), а затем отсоедините кабель USB.
7 Перезагрузите Ваш компьютер.
Пункт 2: Установка драйвера USB с CD-ROM
Выполните полностью процедуру, описанную
в разделе “Установка драйвера USB” на стр.
125.
126
(4) Follow the on-screen messages to install the
USB driver.
(5) Connect the AC power adaptor to your
camcorder and then to a wall socket.
(6) Set the POWER switch to CAMERA or VCR.
(7) Select USB STREAM to ON in 
 in the menu
settings (p.136).
(8) With the CD-ROM inserted, connect the USB
jack on your camcorder to the USB connector
on your computer using the supplied USB
cable.
Your computer recognizes the camcorder, and
the Windows Add Hardware Wizard starts.
(9) Follow the on-screen messages so that the
Add Hardware Wizard recognizes that the
USB drivers have been installed. The Add
Hardware Wizard starts three times because
three different USB drivers are installed. Be
sure to allow the installation to complete
without interrupting it.
If the “Files Needed” screen appears (For
Windows 2000 Professional/Windows XP users)
(10) Insert the supplied CD-ROM into the CD-
ROM drive of your computer, then select
“Browse…” 
t “My computer” t
“ImageMixer” 
t “sonyhcb.sys”, and click
the “OK” button.
When the installation is complete, go to
"Installing 'PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for
Sony'" on page 130.
Viewing images recorded on a tape on
your computer (Windows users only)
(4) Следуйте экранным сообщениям для
установки драйвера USB.
(5) Подсоедините сетевой адаптер
переменного тока к Вашей видеокамере, а
затем к сетевой розетке.
(6) Установите переключатель POWER в
положение CAMERA или VCR.
(7) Установите опцию USB STREAM в
положение ON в 
 в установках меню
(стр. 136).
(8) При вставленном CD-ROM, подсоедините
гнездо USB на Вашей видеокамере к
разъему USB на Вашем компьютере,
используя прилагаемый кабель USB.
Ваш компьютер распознает видеокамеру,
и начнет работу мастер Windows
“Установка оборудования”.
(9) Следуйте экранным сообщениям для того,
чтобы мастер “Установка оборудования”
распознал драйверы USB, которые уже
установлены. Мастер “Установка
оборудования” запустится три раза,
потому что устанавливаются три
различных драйвера USB. Обязательно
дайте установке завершиться, не
прерывая ее.
Если появится экран “Нужные файлы” (для
пользователей Windows 2000 Professional/
Windows XP)
(10) Вставьте прилагаемый CD-ROM в
накопитель CD-ROM Вашего
компьютера, затем откройте “Обзор…”
t “Мой компьютер” t “ImageMixer” t
“sonyhcb.sys” и щелкните по кнопке
“OK”.
Когда установка программного обеспечения
завершится, перейдите к разделу “Установка
программного обеспечения ‘PIXELA
ImageMixer Ver.1.0 for Sony’” на стр. 130.
Просмотр изображений, записанных
на ленту, на Вашем компьютере
(только пользователи Windows)
USB connector/
Разъем USB
 (USB) jack/Гнездо   (USB)
USB cable (supplied)/
Кабель USB (прилагается)
127
Editing       
Монтаж
If you cannot install the USB driver
The USB driver has been registered incorrectly as
your computer was connected to your camcorder
before installation of the USB driver was
completed. Perform the following procedure to
correctly install the USB driver.
Step 1: Uninstall the incorrect USB driver
1 Turn on your computer and allow Windows
to load.
2 Connect the USB connector on your computer
to the   (USB) jack on your camcorder using
the USB cable supplied with your camcorder.
3 Connect the AC power adaptor, and set the
POWER switch to CAMERA or VCR.
4 Open your computer’s “Device Manager”.
For Windows XP:
Select “Start” 
t “Control Panel” t “System”
t “Hardware” tab, and click the “Device
Manager” button.
If there is no “System” inside “Pick a
Category” after clicking “Control Panel”, click
“Switch to Classic View” instead.
For Windows 2000 Professional:
Select “My Computer” 
t “Control Panel” t
“System” 
t “Hardware” tab, and click the
“Device Manager” button.
For Windows 98SE/Windows Me:
Select “My Computer” 
t “Control Panel” t
“System”, and click the “Device Manager”
button.
Viewing images recorded on a tape on
your computer (Windows users only)
Просмотр изображений, записанных
на ленту, на Вашем компьютере
(только пользователи Windows)
Если Вы не можете установить
драйвер USB
Драйвер USB зарегистрирован неправильно,
поскольку Ваш персональный компьютер был
подсоединен к Вашей видеокамере до
завершения установки драйвера USB.
Выполните следующую процедуру для
корректной установки драйвера USB.
Пункт 1: Удаление неправильного
драйвера USB
1 Включите Ваш персональный компьютер и
дайте Windows загрузиться.
2 Соедините разъем USB Вашего
персонального компьютера с гнездом 
(USB) на Вашей видеокамере, используя
прилагаемый кабель USB.
3 Подсоедините сетевой адаптер
переменного тока и установите
переключатель POWER в положение
CAMERA или VCR.
4 Откройте на Вашем компьютере
“Устройства”.
Для Windows XP:
Выберите “Пуск” 
t “Панель управления”
t “Система” t закладка
“Оборудование” и щелкните по кнопке
“Менеджер устройств”.
Если не появится пиктограмма “Система”
внутри окна  “Выбрать категорию” после
щелчка по пиктограмме “Панель
управления”, щелкните вместо этого по
пиктограмме “Переключить на
классический вид”.
Для Windows 2000 Professional:
Выберите “Мой компьютер” 
t “Панель
управления” 
t “Система” t закладка
“Оборудование” и щелкните по кнопке
“Менеджер устройств”.
Для Windows 98SE/Windows Me:
Выберите “Мой компьютер” 
t “Панель
управления” 
t “Система”, и щелкните по
кнопке “Устройства”.
Page of 127
Display

Click on the first or last page to see other DCR-TRV240E / DCR-TRV340E (serv.man3) service manuals if exist.