Sony DCR-TRV240E / DCR-TRV340E (serv.man3) Service Manual ▷ View online
1-35
DCR-TRV240E/TRV340E
146
Icon/item
DATA CODE
WORLD TIME
BEEP
COMMANDER
DISPLAY
Mode
z DATE/CAM
z DATE/CAM
DATE
—
z MELODY
NORMAL
OFF
z ON
OFF
z LCD
V-OUT/LCD
Meaning
To display date, time and recording data during
playback
playback
To display date and time during playback
To set the clock to the local time
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a time
difference. The clock changes by the time difference
you set here. If you set the time difference to 0, the
clock returns to the originally set time.
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a time
difference. The clock changes by the time difference
you set here. If you set the time difference to 0, the
clock returns to the originally set time.
To output the melody when you start/stop recording
or when an unusual condition occurs on your
camcorder
or when an unusual condition occurs on your
camcorder
To output the beep instead of the melody
To cancel all sound including shutter sound
To activate the Remote Commander supplied with
your camcorder
your camcorder
To deactivate the Remote Commander to avoid
erroneous remote control operation caused by other
VCR’s remote control
erroneous remote control operation caused by other
VCR’s remote control
To show the display on the LCD screen and in the
viewfinder
viewfinder
To show the display on the TV screen, LCD screen
and in the viewfinder
and in the viewfinder
POWER
switch
switch
VCR
MEMORY
MEMORY
CAMERA
MEMORY
MEMORY
CAMERA
VCR
MEMORY
VCR
MEMORY
CAMERA
VCR
MEMORY
VCR
MEMORY
CAMERA
VCR
MEMORY
VCR
MEMORY
Note
If you press DISPLAY with DISPLAY set to V-OUT/LCD in the menu settings, the picture from a TV
or VCR will not appear on the screen even when your camcorder is connected to outputs on the TV or
VCR. (Except when your camcorder is connected with the i.LINK cable)
If you press DISPLAY with DISPLAY set to V-OUT/LCD in the menu settings, the picture from a TV
or VCR will not appear on the screen even when your camcorder is connected to outputs on the TV or
VCR. (Except when your camcorder is connected with the i.LINK cable)
In more than five minutes after removing the power source
The AUDIO MIX, FLASH LVL, COMMANDER and HiFi SOUND settings are returned to their default
settings.
Other menu settings are held in memory even when the battery is removed.
The AUDIO MIX, FLASH LVL, COMMANDER and HiFi SOUND settings are returned to their default
settings.
Other menu settings are held in memory even when the battery is removed.
Changing the menu settings
147
Customizing Your Camcorder
Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере
Changing the menu settings
Icon/item
REC LAMP
VIDEO EDIT
INDICATOR
Mode
z ON
z ON
OFF
z RETURN*
TAPE*
MEMORY*
z BL OFF
BL ON
Meaning
To light up the camera recording lamp at the front of
your camcorder
your camcorder
To turn the camera recording lamp off so that the
person is not aware of the recording
person is not aware of the recording
To cancel video editing
To make a programme and perform video editing
(p. 97)
(p. 97)
To make a programme and perform MPEG editing
(p. 193)
(p. 193)
To turn off the backlight on display window
To turn on the backlight on display window
POWER
switch
switch
CAMERA
MEMORY
MEMORY
VCR
CAMERA
VCR
MEMORY
VCR
MEMORY
* DCR-TRV340E only
When recording a close subject
When REC LAMP is set to ON, the red camera recording lamp on the front of the camcorder may
reflect on the subject if it is close. In this case, we recommend that you set REC LAMP to OFF.
When REC LAMP is set to ON, the red camera recording lamp on the front of the camcorder may
reflect on the subject if it is close. In this case, we recommend that you set REC LAMP to OFF.
Notes on INDICATOR
•When you select BL ON, battery life is reduced by about 10 percent during recording.
•When you use power sources other than the battery pack, BL ON is automatically selected.
•When you select BL ON, battery life is reduced by about 10 percent during recording.
•When you use power sources other than the battery pack, BL ON is automatically selected.
158
– DCR-TRV340E only
You can record and play back images on a
“Memory Stick” supplied with your camcorder.
You can easily play back, record or delete
images. You can exchange image data with other
equipment such as your computer etc., using the
USB cable for “Memory Stick” supplied with
your camcorder.
“Memory Stick” supplied with your camcorder.
You can easily play back, record or delete
images. You can exchange image data with other
equipment such as your computer etc., using the
USB cable for “Memory Stick” supplied with
your camcorder.
On file format
Still image (JPEG)
Your camcorder compresses image data in JPEG
format (extension .jpg).
Moving picture (MPEG)
Your camcorder compresses picture data in
MPEG format (extension .mpg).
Your camcorder compresses image data in JPEG
format (extension .jpg).
Moving picture (MPEG)
Your camcorder compresses picture data in
MPEG format (extension .mpg).
Typical image data file name
Still image
100-0001:
Still image
100-0001:
This file name appears on the
screen of your camcorder.
screen of your camcorder.
Dsc00001.jpg: This file name appears on the
display of your computer.
Moving picture
MOV00001:
MOV00001:
This file name appears on the
screen of your camcorder.
screen of your camcorder.
Mov00001.mpg: This file name appears on the
display of your computer.
Using a “Memory Stick”
— “Memory Stick” operations —
Using “Memory
Stick”– Introduction
Stick”– Introduction
Write-protect tab/
Лепесток защиты
от записи
Лепесток защиты
от записи
Labelling position/
Позиция маркировки
Позиция маркировки
Terminal/Контакт
— Операции с “Memory Stick” —
Использование “Memory
Stick”– Bведение
Stick”– Bведение
– Только модель DCR-TRV340E
Вы можете записывать и воспроизводить
изображения на “Memory Stick”, прилагаемой
к Вашей видеокамере. Вы можете легко
выполнять воспроизведение, запись или
удаление изображений. Вы можете
выполнять обмен данными изображения с
другой аппаратурой, такой, как Ваш
персональный компьютер и т.п., используя
кабель USB для “Memory Stick”, прилагаемый
к Вашей видеокамере.
изображения на “Memory Stick”, прилагаемой
к Вашей видеокамере. Вы можете легко
выполнять воспроизведение, запись или
удаление изображений. Вы можете
выполнять обмен данными изображения с
другой аппаратурой, такой, как Ваш
персональный компьютер и т.п., используя
кабель USB для “Memory Stick”, прилагаемый
к Вашей видеокамере.
О формате файлов
Неподвижное изображение (JPEG)
Ваша видеокамера сжимает данные
изображения в формат JPEG
(с расширением .jpg).
Движущееся изображение (MPEG)
Ваша видеокамера сжимает данные
изображения в формат MPEG
(с расширением .mpg).
Ваша видеокамера сжимает данные
изображения в формат JPEG
(с расширением .jpg).
Движущееся изображение (MPEG)
Ваша видеокамера сжимает данные
изображения в формат MPEG
(с расширением .mpg).
Типичное имя файла данных изображения
Неподвижное изображение
100-0001:
Неподвижное изображение
100-0001:
Это имя файла появится на
экране Вашей видеокамеры.
экране Вашей видеокамеры.
Dsc00001.jpg:
Это имя файла появится на
дисплее Вашего
персонального компьютера.
дисплее Вашего
персонального компьютера.
Движущееся изображение
MOV00001:
MOV00001:
Это имя файла появится на
экране Вашей видеокамеры.
экране Вашей видеокамеры.
Mov00001.mpg: Это имя файла появится на
дисплее Вашего
персонального компьютера.
персонального компьютера.
Использование “Memory Stick”
159
“
Memory Stick
”
operations
Операции с “Memory Stick”
Using “Memory Stick”
– Introduction
– Introduction
•You cannot record or erase images when the
write-protect tab on the “Memory Stick” is set
to LOCK.
to LOCK.
•The position and shape of the write-protect tab
may be different depending on the model.
•We recommend backing up important data on
the hard disk of your computer.
•Image data may be damaged in the following
cases:
– If you remove the “Memory Stick” or turn the
– If you remove the “Memory Stick” or turn the
power off during reading or writing.
– If you use “Memory Stick”s near static
electricity or magnetic fields.
•Prevent metallic objects or your finger from
coming into contact with the metal parts of the
terminal.
terminal.
•Stick the label at the labelling position.
•Do not bend, drop or apply strong shock to
•Do not bend, drop or apply strong shock to
“Memory Stick”s.
•Do not disassemble or modify “Memory
Stick”s.
•Do not let “Memory Stick”s become wet.
•Do not use or keep “Memory Stick”s in
•Do not use or keep “Memory Stick”s in
locations that are:
– Extremely hot such as in a car parked in the
– Extremely hot such as in a car parked in the
sun or under the scorching sun
– Under direct sunlight
– Very humid or subject to corrosive gases
– Very humid or subject to corrosive gases
•When you carry or store a “Memory Stick,” put
it in its case.
“Memory Stick”s formatted on
computer
computer
“Memory Stick”s formatted on Windows OS or
Macintosh computers are not guaranteed
compatible with your camcorder.
Macintosh computers are not guaranteed
compatible with your camcorder.
Использование “Memory Stick”
– Введение
– Введение
•Вы не можете записывать или стирать
изображения, если лепесток защиты от
записи на “Memory Stick” установлен в
положение LOCK.
записи на “Memory Stick” установлен в
положение LOCK.
•Положение и форма лепестка защиты от
записи могут различаться в зависимости от
модели.
модели.
•Рекомендуется выполнять резервное
копирование важных данных на жесткий
диск Вашего персонального компьютера.
диск Вашего персонального компьютера.
•Данные изображения могут быть
повреждены в следующих случаях:
– Если Вы вынули “Memory Stick” или
– Если Вы вынули “Memory Stick” или
выключили питание во время чтения или
записи.
записи.
– Если Вы используете “Memory Stick” возле
источников статического электричества
или магнитных полей.
или магнитных полей.
•Не допускайте прикосновения
металлическими предметами или Вашими
пальцами к металлическим частям
контакта.
пальцами к металлическим частям
контакта.
•Наклейте этикетку в позиции маркировки.
•Не сгибайте, не роняйте и не подвергайте
•Не сгибайте, не роняйте и не подвергайте
сильной тряске “Memory Stick”.
•Не разбирайте и не модифицируйте
“Memory Stick”.
•Не допускайте попадания влаги на “Memory
Stick”.
•Не используйте и не храните “Memory
Stick”:
– В чрезмерно жарких местах, например, в
– В чрезмерно жарких местах, например, в
припаркованном под солнцем автомобиле
или под палящим солнцем
или под палящим солнцем
– Под прямым солнечным светом
– В очень влажных или содержащих
– В очень влажных или содержащих
агрессивные газы местах
•При переноске или хранении поместите
“Memory Stick” в ее футляр.
“Memory Stick”, отформатированная
на персональном компьютере
на персональном компьютере
Совместимость с Вашей видеокамерой
“Memory Stick”, отформатированной на
компьютерах с операционной системой
Windows или Macintosh, не гарантируется.
“Memory Stick”, отформатированной на
компьютерах с операционной системой
Windows или Macintosh, не гарантируется.
1-36
DCR-TRV240E/TRV340E
162
Selecting the still image quality
mode
mode
You can select the image quality mode in still
image recording. The default setting is FINE.
image recording. The default setting is FINE.
(1) Set the POWER switch to VCR or MEMORY.
Make sure that the LOCK switch is set to the
left (unlock) position.
left (unlock) position.
(2) Press MENU to display the menu settings.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
STILL SET in
, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
QUALITY, then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired image quality, then press the dial.
Note
In some cases, changing the image quality mode
may not affect the image quality, depending on
the type of images you are shooting.
In some cases, changing the image quality mode
may not affect the image quality, depending on
the type of images you are shooting.
Using “Memory Stick”
– Introduction
– Introduction
1
2
3
4
5
MENU
C
AM
ER
A
M
EM
ORY
VC
R
O
FF
(C
H
G
)
POW
ER
MEMORY SET
STILL SET
PIC MODE
QUALITY
FLD/FRAME
RETURN
STILL SET
PIC MODE
QUALITY
FLD/FRAME
RETURN
[MENU] : END
SINGLE
MEMORY SET
STILL SET
PIC MODE
QUALITY
FLD/FRAME
RETURN
STILL SET
PIC MODE
QUALITY
FLD/FRAME
RETURN
[MENU] : END
FINE
STANDARD
STANDARD
REMAIN
40
40
MEMORY SET
STILL SET
PIC MODE
QUALITY
FLD/FRAME
RETURN
STILL SET
PIC MODE
QUALITY
FLD/FRAME
RETURN
[MENU] : END
STANDARD
REMAIN
60
60
Выбор режима качества
неподвижного изображения
неподвижного изображения
Вы можете выбрать режим качества
изображения при записи неподвижного
изображения. По умолчанию установлен
режим FINE.
изображения при записи неподвижного
изображения. По умолчанию установлен
режим FINE.
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR или MEMORY. Убедитесь,
что фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
что фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
(2) Нажмите кнопку MENU для отображения
меню.
(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки STILL SET в опции
,
а затем нажмите диск.
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки QUALITY, а затем
нажмите диск.
нажмите диск.
(5) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора нужного качества изображения, а
затем нажмите диск.
затем нажмите диск.
Примечание
В некоторых случаях изменение режима
качества изображения может не повлиять на
качество изображения, в зависимости от
типов изображений, которые Вы снимаете.
В некоторых случаях изменение режима
качества изображения может не повлиять на
качество изображения, в зависимости от
типов изображений, которые Вы снимаете.
Использование “Memory Stick”
– Введение
– Введение
163
“
Memory Stick
”
operations
Операции с “Memory Stick”
Image quality settings
Setting
Meaning
FINE (FINE)
Use this mode when you
want to record high quality
images. Fine images are
compressed to about 1/6.
want to record high quality
images. Fine images are
compressed to about 1/6.
STANDARD (STD) This is the standard image
quality. Standard images
are compressed to about 1/
10.
are compressed to about 1/
10.
Differences in image quality mode
Recorded images are compressed in JPEG format
before being stored into memory. The memory
capacity allotted to each image varies depending
on the selected image quality mode. Details are
shown in the table below. (The number of pixels
is 640
Recorded images are compressed in JPEG format
before being stored into memory. The memory
capacity allotted to each image varies depending
on the selected image quality mode. Details are
shown in the table below. (The number of pixels
is 640
×
480, regardless of image quality mode.
The data size before compression is about 600
KB.)
KB.)
Image quality mode
Memory capacity
FINE
About 100 KB
STANDARD
About 60 KB
Image quality mode indicator
The image quality mode indicator is not
displayed during playback.
The image quality mode indicator is not
displayed during playback.
When you select image quality
The number of images you can shoot in the
currently selected image quality appears on the
screen.
The number of images you can shoot in the
currently selected image quality appears on the
screen.
Using “Memory Stick”
– Introduction
– Introduction
Установки качества изображения
Установка
Значение
FINE (FINE)
Используйте этот режим,
если Вы хотите записать
высококачественные
изображения.
Качественные
изображения сжимаются
примерно до 1/6.
если Вы хотите записать
высококачественные
изображения.
Качественные
изображения сжимаются
примерно до 1/6.
STANDARD (STD)
Это стандартное
качество изображения.
Стандартные
изображения сжимаются
примерно до 1/10.
качество изображения.
Стандартные
изображения сжимаются
примерно до 1/10.
Отличия в режиме качества изображения
Записанные изображения сжимаются в
формате JPEG перед сохранением в памяти.
Емкость памяти, выделенная для каждого
изображения, изменяется в зависимости от
выбранного режима качества изображения.
Подробности содержатся в приведенной
ниже таблице. (Количество пикселей
составляет 640
Записанные изображения сжимаются в
формате JPEG перед сохранением в памяти.
Емкость памяти, выделенная для каждого
изображения, изменяется в зависимости от
выбранного режима качества изображения.
Подробности содержатся в приведенной
ниже таблице. (Количество пикселей
составляет 640
×
480, независимо от режима
качества изображения. Размер данных до
сжатия приблизительно равен 600 Кб.)
сжатия приблизительно равен 600 Кб.)
Режим качества
Емкость памяти
изображения
FINE
Около 100 Кб
STANDARD
Около 60 Кб
Индикатор режима качества изображения
Индикатор режима качества изображения не
отображается во время воспроизведения.
Индикатор режима качества изображения не
отображается во время воспроизведения.
Когда Вы выбираете качество
изображения
Количество изображений, которое Вы
можете снять в текущем выбранном режиме
качества изображения, появляется на
экране.
изображения
Количество изображений, которое Вы
можете снять в текущем выбранном режиме
качества изображения, появляется на
экране.
Использование “Memory Stick”
– Введение
– Введение
160
Using “Memory Stick”
– Introduction
– Introduction
Notes on image data compatibility
•Image data files recorded on “Memory Stick”s
by your camcorder conform with the Design
Rules for Camera File Systems universal
standard established by the JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). You cannot play back
on your camcorder still images recorded on
other equipment (DCR-TRV890E/TRV900/
TRV900E or DSC-D700/D770) that does not
conform with this universal standard. (These
models are not sold in some areas.)
Rules for Camera File Systems universal
standard established by the JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). You cannot play back
on your camcorder still images recorded on
other equipment (DCR-TRV890E/TRV900/
TRV900E or DSC-D700/D770) that does not
conform with this universal standard. (These
models are not sold in some areas.)
•If you cannot use the “Memory Stick” that is
used with other equipment, format it with this
camcorder (p. 143). However, formatting erases
all information on the “Memory Stick.”
camcorder (p. 143). However, formatting erases
all information on the “Memory Stick.”
•“Memory Stick” and
are trademarks of
Sony Corporation.
•Windows and Windows Media are either
registered trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the United States
and/or other countries.
Microsoft Corporation in the United States
and/or other countries.
•Macintosh and Mac OS, QuickTime are
trademarks of Apple Computer, Inc.
•RealPlayer is either a registered trademark or
trademark of RealNetworks, Inc. in the United
States and/or other countries.
States and/or other countries.
•Pentium is either registered trademark or
trademark of Intel Corporation.
•All other product names mentioned herein may
be the trademarks or registered trademarks of
their respective companies.
their respective companies.
Furthermore, “™” and “®” are not mentioned in
each case in this manual.
each case in this manual.
Использование “Memory Stick”
– Введение
– Введение
Примечания по совместимости
данных изображения
данных изображения
•Файлы данных изображения, записанные на
“Memory Stick” с помощью Вашей
видеокамеры, отвечают проектным
требованиям для универсального стандарта
файловых систем видеокамеры,
разработанного JEITA (японской
ассоциацией электронной промышленности
и информационных технологий). Вы не
можете воспроизводить на Вашей
видеокамере неподвижные изображения,
записанные на другой аппаратуре (DCR-
TRV890E/TRV900/TRV900E или DSC-D700/
D770), которые не соответствуют этому
универсальному стандарту. (Эти модели не
продаются в некоторых регионах.)
видеокамеры, отвечают проектным
требованиям для универсального стандарта
файловых систем видеокамеры,
разработанного JEITA (японской
ассоциацией электронной промышленности
и информационных технологий). Вы не
можете воспроизводить на Вашей
видеокамере неподвижные изображения,
записанные на другой аппаратуре (DCR-
TRV890E/TRV900/TRV900E или DSC-D700/
D770), которые не соответствуют этому
универсальному стандарту. (Эти модели не
продаются в некоторых регионах.)
•Если Вы не можете использовать “Memory
Stick”, которая использовалась на другой
аппаратуре, отформатируйте “Memory Stick”
на Вашей видеокамере (стр. 153). Имейте в
виду, что при форматировании вся
информация на “Memory Stick” стирается.
аппаратуре, отформатируйте “Memory Stick”
на Вашей видеокамере (стр. 153). Имейте в
виду, что при форматировании вся
информация на “Memory Stick” стирается.
•“Memory Stick” и
являются
фирменными знаками Sony Corporation.
•Windows и Windows Media являются
зарегистрированными торговыми марками
или фирменными знаками Microsoft
Corporation в Соединенных Штатах и/или
других странах.
или фирменными знаками Microsoft
Corporation в Соединенных Штатах и/или
других странах.
•Macintosh, Mac OS и QuickTime являются
фирменными знаками Apple Computer, Inc.
•RealPlayer является зарегистрированной
торговой маркой или фирменным знаком
RealNetworks, Inc. в Соединенных Штатах и/
или других странах.
RealNetworks, Inc. в Соединенных Штатах и/
или других странах.
•Pentium является зарегистрированной
торговой маркой или фирменным знаком
Intel Corporation.
Intel Corporation.
•Все другие названия изделий, упомянутые в
данном руководстве, могут быть
фирменными знаками или официально
зарегистрированными торговыми марками
соответствующих компаний.
фирменными знаками или официально
зарегистрированными торговыми марками
соответствующих компаний.
В дальнейшем, знаки “
” и “
” не будут
указываться каждый раз в данном
руководстве.
руководстве.
161
“
Memory Stick
”
operations
Операции с “Memory Stick”
Inserting “Memory Stick”
Insert a “Memory Stick” in the “Memory Stick”
slot as far as it can go with the
slot as far as it can go with the
b mark facing
toward the “Memory Stick” slot as illustrated.
Ejecting the “Memory Stick”
Press the “Memory Stick” once lightly.
When the access lamp is lit or flashing
Do not shake or knock your camcorder because
your camcorder is reading the data from the
“Memory Stick” or recording the data on the
“Memory Stick”. Do not turn the power off, eject
the “Memory Stick” or remove the battery pack.
Otherwise, image data may become damaged.
Do not shake or knock your camcorder because
your camcorder is reading the data from the
“Memory Stick” or recording the data on the
“Memory Stick”. Do not turn the power off, eject
the “Memory Stick” or remove the battery pack.
Otherwise, image data may become damaged.
If “
MEMORY STICK ERROR” is displayed
Reinsert “Memory Stick” a few times. The
“Memory Stick” may be damaged if the indicator
is still displayed. If this occurs, use another
“Memory Stick.”
“Memory Stick” may be damaged if the indicator
is still displayed. If this occurs, use another
“Memory Stick.”
Using “Memory Stick”
– Introduction
– Introduction
Установка “Memory Stick”
Вставьте “Memory Stick” в отсек для “Memory
Stick” до упора, так, чтобы знак
Stick” до упора, так, чтобы знак
b был
обращен к отсеку для “Memory Stick”, как
показано на рисунке.
показано на рисунке.
Извлечение “Memory Stick”
Легко нажмите “Memory Stick” один раз.
Если лампочка доступа горит или мигает
Не трясите и не стучите по Вашей
видеокамере, потому что видеокамера
читает данные с “Memory Stick” или
записывает данные на “Memory Stick”. Не
выключайте питание, не извлекайте “Memory
Stick” и не снимайте батарейный блок. В
противном случае данные изображения могут
быть повреждены.
Не трясите и не стучите по Вашей
видеокамере, потому что видеокамера
читает данные с “Memory Stick” или
записывает данные на “Memory Stick”. Не
выключайте питание, не извлекайте “Memory
Stick” и не снимайте батарейный блок. В
противном случае данные изображения могут
быть повреждены.
Если отображается индикатор
“
“
MEMORY STICK ERROR”
Переустановите “Memory Stick” несколько
раз. Если индикатор все еще отображается,
возможно, “Memory Stick” повреждена. Если
это произошло, используйте другую “Memory
Stick”.
раз. Если индикатор все еще отображается,
возможно, “Memory Stick” повреждена. Если
это произошло, используйте другую “Memory
Stick”.
Использование “Memory Stick”
– Введение
– Введение
b mark/Знак b
Access lamp/
Лампочка доступа
Лампочка доступа
1-37
DCR-TRV240E/TRV340E
164
Selecting the moving image
size
size
You can select either 320
×
240 or 160
×
112 for
moving image sizes.
The default setting is 320
The default setting is 320
×
240.
(1) Set the POWER switch to VCR or MEMORY.
Make sure that the LOCK switch is set to the
left (unlock) position.
left (unlock) position.
(2) Press MENU to display the menu settings.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
MOVIE SET in
, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
IMAGESIZE, then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired image size, then press the dial.
The indicator changes as follows:
The indicator changes as follows:
320
160
4
5
1
C
AM
ER
A
M
EM
ORY
VC
R
O
FF
(C
H
G
)
PO
WER
320
40sec
MEMORY SET
MOVIE SET
IMAGESIZE
REMAIN
RETURN
MOVIE SET
IMAGESIZE
REMAIN
RETURN
[MENU] : END
320
×
240
160
×
112
REMAIN
2 min
MEMORY SET
MOVIE SET
IMAGESIZE
REMAIN
RETURN
MOVIE SET
IMAGESIZE
REMAIN
RETURN
[MENU] : END
160
×
112
REMAIN
MENU
Using “Memory Stick”
– Introduction
– Introduction
Выбор размера изображения
Вы может выбрать любой из двух размеров
изображения 320
изображения 320
×
240 или 160
×
112 для
движущихся изображений.
По умолчанию выбирается размер 320
По умолчанию выбирается размер 320
×
240.
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR или MEMORY. Убедитесь,
что фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
что фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
(2) Нажмите кнопку MENU для отображения
установок меню.
(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки MOVIE SET в опции
,
а затем нажмите диск.
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки IMAGESIZE, а затем
нажмите диск.
нажмите диск.
(5) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора нужного размера изображения, а
затем нажмите диск. Индикатор
изменяется в следующем порядке:
затем нажмите диск. Индикатор
изменяется в следующем порядке:
320
160
Использование “Memory Stick”
– Введение
– Введение
165
“
Memory Stick
”
operations
Операции с “Memory Stick”
Image size settings/Установки размера изображения
Setting/Установка
Meaning/Значение
Indicator (Recording/Playback)/
Индикатор (Запись/Воспроизведение)
Индикатор (Запись/Воспроизведение)
Records 320
×
240 moving pictures./
320
320
×
240
Записывает движущиеся
изображения размером 320
изображения размером 320
×
240.
Records 160
×
112 moving pictures./
160
160
×
112
Записывает движущиеся
изображения размером 160
изображения размером 160
×
112.
Maximum recording time of moving pictures/
Максимальная длительность записи движущихся изображений
Максимальная длительность записи движущихся изображений
Image size/
Maximum recording time/
Размер изображения
Максимальная длительность записи
320
×
240
15 seconds/15 секунд
160
×
112
60 seconds/60 секунд
Approximate number of still images
you can record on a “Memory Stick”
you can record on a “Memory Stick”
The number of images you can record varies
depending on which image quality you select
and the complexity of the subject.
depending on which image quality you select
and the complexity of the subject.
Using “Memory Stick”
– Introduction
– Introduction
Приблизительное количество
неподвижных изображений, которые
Вы можете записать на “Memory
Stick”
неподвижных изображений, которые
Вы можете записать на “Memory
Stick”
Количество изображений, которые Вы
можете записать, изменяется в зависимости
от выбранных Вами режима качества
изображения и сложности объекта.
можете записать, изменяется в зависимости
от выбранных Вами режима качества
изображения и сложности объекта.
Использование “Memory Stick”
– Введение
– Введение
Type of “Memory Stick”s/
Image quality/
Тип “Memory Stick”
Качество
8MB
16MB
32MB
64MB
128MB
изображения
(supplied)/
(optional)/
(optional)/
(optional)/
(optional)/
(прилагается)
(приобретается (приобретается (приобретается (приобретается
отдельно)
отдельно)
отдельно)
отдельно)
FINE
80 images/
160 images/
325 images/
650 images/
1310 images/
80
160
325
650
1310
изображений
изображений
изображений
изображений
изображений
STANDARD
120 images/
240 images/
485 images/
980 images/
1970 images/
120
240
485
980
1970
изображений
изображений
изображений
изображений
изображений
166
Approximate time of moving
pictures you can record on a
“Memory Stick”
pictures you can record on a
“Memory Stick”
The time of moving pictures you can record
varies depending on which image size you select
and the complexity of the subject.
varies depending on which image size you select
and the complexity of the subject.
The table above shows approximate number of
still images and times of moving pictures you can
record on a “Memory Stick” formatted on your
camcorder.
still images and times of moving pictures you can
record on a “Memory Stick” formatted on your
camcorder.
Using “Memory Stick”
– Introduction
– Introduction
Приблизительная длительность
движущихся изображений, которые
Вы можете записать на “Memory
Stick”
движущихся изображений, которые
Вы можете записать на “Memory
Stick”
Длительность движущихся изображений,
которые Вы можете записать, изменяется в
зависимости от выбранных Вами размера
изображения и сложности объекта.
которые Вы можете записать, изменяется в
зависимости от выбранных Вами размера
изображения и сложности объекта.
В таблицах выше приведено
приблизительное количество неподвижных
изображений и длительность движущихся
изображений, которые Вы можете записать
на “Memory Stick”, отформатированный на
Вашей видеокамере.
приблизительное количество неподвижных
изображений и длительность движущихся
изображений, которые Вы можете записать
на “Memory Stick”, отформатированный на
Вашей видеокамере.
Использование “Memory Stick”
– Введение
– Введение
Type of “Memory Stick”s/
Image size/
Тип “Memory Stick”
Размер
8MB
16MB
32MB
64MB
128MB
изображения
(supplied)/
(optional)/
(optional)/
(optional)/
(optional)/
(прилагается) (приобретается (приобретается (приобретается (приобретается
отдельно)
отдельно)
отдельно)
отдельно)
5 min.
10 min.
21 min.
42 min.
85 min.
160
×
112
20 sec./
40 sec./
20 sec./
40 sec./
20 sec.
5 мин 20 сек.
10 мин 40 сек. 21 мин 20 сек. 42 мин 40 сек. 85 мин 20 сек.
1 min.
2 min.
5 min.
10 min.
21 min.
320
×
240
20 sec./
40 sec./
20 sec./
40 sec./
20 sec./
1 мин 20 сек.
2 мин 40 сек.
5 мин 20 сек.
10 мин 40 сек. 21 мин 20 сек.
167
“
Memory Stick
”
operations
Операции с “Memory Stick”
– DCR-TRV340E only
You can select the FIELD or FRAME mode in still
image recording. Your camcorder compensates
for camera-shake when recording moving
subjects in the FIELD mode. Your camcorder
records still images in high quality in the FRAME
mode. Select the FIELD or FRAME in the menu
settings (p. 136).
image recording. Your camcorder compensates
for camera-shake when recording moving
subjects in the FIELD mode. Your camcorder
records still images in high quality in the FRAME
mode. Select the FIELD or FRAME in the menu
settings (p. 136).
Before operation
Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK switch is set to the left
(unlock) position.
(unlock) position.
(2) Keep pressing PHOTO lightly until the
desired still image appears. The green
z mark
stops flashing, then lights up. The brightness
of the image and focus are adjusted, being
targeted for the middle of the image and are
fixed. Recording does not start yet.
of the image and focus are adjusted, being
targeted for the middle of the image and are
fixed. Recording does not start yet.
(3) Press PHOTO deeper.
Recording is complete when the bar scroll
indicator disappears.
The image when you pressed PHOTO deeper
will be recorded on the “Memory Stick.”
indicator disappears.
The image when you pressed PHOTO deeper
will be recorded on the “Memory Stick.”
[a]: Number of recorded images/
Количество записанных изображений
[b]: Approximate number of images that can
be recorded on the “Memory Stick”./
Количество изображений, которые
можно записать на “Memory Stick”
Количество изображений, которые
можно записать на “Memory Stick”
3
2
1 / 12
STD
STD
PHOTO
PHOTO
1
C
AM
ER
A
M
EM
ORY
VC
R
O
FF
(C
H
G
)
PO
WER
[a][b]
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
– Только модель DCR-TRV340E
Вы можете выбрать режим FIELD или FRAME
при записи неподвижных изображений. Ваша
видеокамера компенсирует дрожание
камеры при съемке движущихся объектов в
режиме FIELD. Ваша видеокамера
производит запись неподвижных
изображений высокого качества в режиме
FRAME. Выберите режим FIELD или FRAME в
установках меню (стр. 136).
при записи неподвижных изображений. Ваша
видеокамера компенсирует дрожание
камеры при съемке движущихся объектов в
режиме FIELD. Ваша видеокамера
производит запись неподвижных
изображений высокого качества в режиме
FRAME. Выберите режим FIELD или FRAME в
установках меню (стр. 136).
Перед выполнением операции
Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь, что
фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
(2) Держите слегка нажатой кнопку PHOTO,
пока не появится нужное изображение.
Зеленая метка
Зеленая метка
z прекращает мигать, а
затем высвечивается. Яркость
изображения и фокусировка
регулируются, исходя из их значений в
середине изображения, а затем
фиксируются. Запись пока не начинается.
изображения и фокусировка
регулируются, исходя из их значений в
середине изображения, а затем
фиксируются. Запись пока не начинается.
(3) Нажмите кнопку PHOTO сильнее. Запись
считается завершенной, если исчезнет
индикатор полосы прокрутки. Когда Вы
нажмите кнопку PHOTO сильнее, изобра-
жение будет записано на “Memory Stick”.
индикатор полосы прокрутки. Когда Вы
нажмите кнопку PHOTO сильнее, изобра-
жение будет записано на “Memory Stick”.
Запись неподвижных изобра-
жений на “Memory Stick”
жений на “Memory Stick”
– Фото-
съемка с сохранением в памяти
1-38
DCR-TRV240E/TRV340E
170
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK switch is set to the left
(unlock) position.
(unlock) position.
(2) Press MENU to display the menu settings.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
STILL SET in
, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select PIC
MODE, then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired setting, then press the dial.
(6) Press MENU to make the menu settings
disappear.
(7) Press PHOTO deeper.
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
2,6
3
4
5
MENU
MEMORY SET
STILL SET
PIC MODE
QUALITY
FLD/FRAME
RETURN
STILL SET
PIC MODE
QUALITY
FLD/FRAME
RETURN
[MENU] : END
SINGLE
MULTI SCRN
MULTI SCRN
MEMORY SET
STILL SET
MOVIE SET
PRINT MARK
PROTECT
SLIDE SHOW
FILE NO.
DELETE ALL
FORMAT
RETURN
STILL SET
MOVIE SET
PRINT MARK
PROTECT
SLIDE SHOW
FILE NO.
DELETE ALL
FORMAT
RETURN
[MENU] : END
MEMORY SET
STILL SET
PIC MODE
QUALITY
FLD/FRAME
RETURN
STILL SET
PIC MODE
QUALITY
FLD/FRAME
RETURN
[MENU] : END
SINGLE
MEMORY SET
STILL SET
PIC MODE
QUALITY
FLD/FRAME
RETURN
STILL SET
PIC MODE
QUALITY
FLD/FRAME
RETURN
[MENU] : END
SINGLE
MULTI SCRN
MULTI SCRN
MEMORY SET
STILL SET
PIC MODE
QUALITY
FLD/FRAME
RETURN
STILL SET
PIC MODE
QUALITY
FLD/FRAME
RETURN
[MENU] : END
MULTI SCRN
PHOTO
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”
– Фотосъемка с сохранением в памяти
“Memory Stick”
– Фотосъемка с сохранением в памяти
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь, что
фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
(2) Нажмите кнопку MENU для отображения
установок меню.
(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки STILL SET в опции
,
а затем нажмите диск.
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки PIC MODE, а затем
нажмите диск.
нажмите диск.
(5) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора нужной установки, а затем
нажмите диск.
нажмите диск.
(6) Нажмите кнопку MENU для стирания
отображения меню.
(7) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
171
“
Memory Stick
”
operations
Операции с “Memory Stick”
If the capacity of the “Memory Stick”
becomes full
becomes full
“
FULL” appears on the screen and you
cannot record still images on the “Memory
Stick”.
Stick”.
When recording in the multi screen mode
The image is recorded in the FIELD mode
automatically even you select FRAME in the
menu settings.
The image is recorded in the FIELD mode
automatically even you select FRAME in the
menu settings.
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”
– Фотосъемка с сохранением в памяти
“Memory Stick”
– Фотосъемка с сохранением в памяти
Если емкость “Memory Stick”
заполнена
заполнена
На экране появится индикация “
FULL”, и
Вы не сможете записывать неподвижные
изображения на “Memory Stick”.
изображения на “Memory Stick”.
При записи в мульти-экранном режиме
Изображения записываются в режиме FIELD
автоматически, даже если Вы выбрали
режим FRAME в установках меню.
Изображения записываются в режиме FIELD
автоматически, даже если Вы выбрали
режим FRAME в установках меню.
168
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
Notes
•When recording fast-moving subjects in the
•When recording fast-moving subjects in the
FRAME mode, the recorded image blurry.
•When recording in the FRAME mode, your
camcorder may not correct camera-shake. We
recommend that you shoot objects with a
tripod.
recommend that you shoot objects with a
tripod.
•When recording still images at step 2 with
PHOTO pressed lightly, the image momentarily
flickers. This is not a malfunction.
flickers. This is not a malfunction.
When the POWER switch is set to MEMORY
The following functions do not work:
– Wide mode
– SUPER NIGHTSHOT
– Colour Slow Shutter
– Fader
– Picture effects
– Digital effects
– Titles
The following functions do not work:
– Wide mode
– SUPER NIGHTSHOT
– Colour Slow Shutter
– Fader
– Picture effects
– Digital effects
– Titles
When you press PHOTO lightly in step 2
The image momentarily flickers. This is not a
malfunction.
The image momentarily flickers. This is not a
malfunction.
While you are recording a still image
You can neither turn off the power nor press
PHOTO.
You can neither turn off the power nor press
PHOTO.
You can record still images on
“Memory Stick”s in CAMERA mode,
even while you are in the standby
mode or recording moving pictures
to tape
“Memory Stick”s in CAMERA mode,
even while you are in the standby
mode or recording moving pictures
to tape
Set PHOTO REC to MEMORY in the menu
settings before operation. (The default setting is
MEMORY.)
Press PHOTO to record still images on “Memory
Stick”s in CAMERA mode, while you are
standing by for recording or recording moving
pictures to tape.
settings before operation. (The default setting is
MEMORY.)
Press PHOTO to record still images on “Memory
Stick”s in CAMERA mode, while you are
standing by for recording or recording moving
pictures to tape.
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”
– Фотосъемка с сохранением в памяти
“Memory Stick”
– Фотосъемка с сохранением в памяти
Примечания
•При записи быстро движущихся объектов в
•При записи быстро движущихся объектов в
режиме FRAME записанное изображение
получается размытым.
получается размытым.
•При записи в режиме FRAME Ваша
видеокамера может не исправить дрожание
камеры. Рекомендуется производить
съемку объектов с использованием треноги.
камеры. Рекомендуется производить
съемку объектов с использованием треноги.
•Во время записи неподвижных изображений
при выполнении действий пункта 2 со
слегка нажатой кнопкой PHOTO
изображение на мгновение мерцает. Это не
является неисправностью.
слегка нажатой кнопкой PHOTO
изображение на мгновение мерцает. Это не
является неисправностью.
Если переключатель POWER установлен в
положение MEMORY
Следующие функции не работают:
– Широкоэкранный режим
– SUPER NIGHTSHOT
– Медленный цветовой затвор
– Фейдер
– Эффекты изображения
– Цифровые эффекты
– Титры
положение MEMORY
Следующие функции не работают:
– Широкоэкранный режим
– SUPER NIGHTSHOT
– Медленный цветовой затвор
– Фейдер
– Эффекты изображения
– Цифровые эффекты
– Титры
Когда Вы слегка нажимаете кнопку
PHOTO при выполнении действий пункта 2
Изображение на мгновение мерцает. Это не
является неисправностью.
PHOTO при выполнении действий пункта 2
Изображение на мгновение мерцает. Это не
является неисправностью.
В то время, когда Вы записываете
неподвижное изображение
Вы не можете ни выключить питание, ни
нажать кнопку PHOTO.
неподвижное изображение
Вы не можете ни выключить питание, ни
нажать кнопку PHOTO.
Вы можете записывать неподвижные
изображения на “Memory Stick” в
режиме СAMERA, даже если аппарат
находится в режиме ожидания или
записи движущихся изображений на
ленту
изображения на “Memory Stick” в
режиме СAMERA, даже если аппарат
находится в режиме ожидания или
записи движущихся изображений на
ленту
Установите опцию PHOTO REC в режим
MEMORY в установках меню перед
выполнением операции. (Установкой по
умолчанию является MEMORY.)
Нажмите кнопку PHOTO для записи
неподвижных изображений на “Memory Stick”
в режиме СAMERA в то время, как аппарат
находится в режиме ожидания или записи
движущихся изображений на ленту.
MEMORY в установках меню перед
выполнением операции. (Установкой по
умолчанию является MEMORY.)
Нажмите кнопку PHOTO для записи
неподвижных изображений на “Memory Stick”
в режиме СAMERA в то время, как аппарат
находится в режиме ожидания или записи
движущихся изображений на ленту.
169
“
Memory Stick
”
operations
Операции с “Memory Stick”
You cannot record still images on “Memory
Stick”s in CAMERA mode in the following
functions:
– Fader
– Wide mode
– Super NightShot
– Colour Slow Shutter
– Picture effects
– Digital effects
– MEMORY MIX
Stick”s in CAMERA mode in the following
functions:
– Fader
– Wide mode
– Super NightShot
– Colour Slow Shutter
– Picture effects
– Digital effects
– MEMORY MIX
While recording still images on “Memory
Stick”s in CAMERA mode
•While the title is displayed, images can be
Stick”s in CAMERA mode
•While the title is displayed, images can be
recorded but titles cannot.
•The image is recorded in the FIELD mode
automatically even you select FRAME in the
menu settings.
menu settings.
When you press PHOTO on the Remote
Commander
Your camcorder immediately records the image
that is on the screen when you press the button.
Commander
Your camcorder immediately records the image
that is on the screen when you press the button.
Recording data
The recording data (date/time or various settings
when recorded) are not displayed while
recording. However, they are recorded
automatically onto the “Memory Stick.”
To display the recording data, press DATA
CODE on the Remote Commander during
playback.
The recording data (date/time or various settings
when recorded) are not displayed while
recording. However, they are recorded
automatically onto the “Memory Stick.”
To display the recording data, press DATA
CODE on the Remote Commander during
playback.
Recording images continuously
You can record still images continuously.
MULTI SCRN
Your camcorder shoots nine still images at about
0.4 sec intervals and displays the images on a
single page divided into nine boxes. (
Your camcorder shoots nine still images at about
0.4 sec intervals and displays the images on a
single page divided into nine boxes. (
)
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
ы не можете записывать неподвижные
изображения на “Memory Stick” в режиме
CAMERA при использовании следующих
функций:
– Фейдер
– Широкоэкранный режим
– Ночная суперсъемка
– Медленный цветовой затвор
– Эффекты изображения
– Цифровые эффекты
– MEMORY MIX
изображения на “Memory Stick” в режиме
CAMERA при использовании следующих
функций:
– Фейдер
– Широкоэкранный режим
– Ночная суперсъемка
– Медленный цветовой затвор
– Эффекты изображения
– Цифровые эффекты
– MEMORY MIX
Во время записи неподвижных
изображений на “Memory Stick” в режиме
CAMERA
• Во время отображения титров,
изображений на “Memory Stick” в режиме
CAMERA
• Во время отображения титров,
изображения могут быть записаны, однако
титры не могут быть записаны.
титры не могут быть записаны.
• Изображение будет записываться в режиме
FIELD автоматически, даже если Вы
выберите опцию FRAME в установках меню.
выберите опцию FRAME в установках меню.
Если Вы нажмете кнопку PHOTO на пульте
дистанционного управления
Ваша видеокамера тотчас же запишет
изображение, которое будет на экране при
нажатии кнопки.
дистанционного управления
Ваша видеокамера тотчас же запишет
изображение, которое будет на экране при
нажатии кнопки.
Данные записи
Данные записи (дата/время или различные
установки при записи) не отображаются во
время записи. Тем не менее, они
автоматически записываются на “Memory
Stick”. Для отображения данных записи
нажмите кнопку DATA CODE на пульте
дистанционного управления во время
воспроизведения.
Данные записи (дата/время или различные
установки при записи) не отображаются во
время записи. Тем не менее, они
автоматически записываются на “Memory
Stick”. Для отображения данных записи
нажмите кнопку DATA CODE на пульте
дистанционного управления во время
воспроизведения.
Запись изображений непрерывно
Вы можете записывать неподвижные
изображения непрерывно.
изображения непрерывно.
Режим MULTI SCRN
Ваша видеокамера снимает девять
неподвижных изображений с интервалом
примерно в 0,4 сек и отображает
изображения на отдельной странице,
разделенной на девять окон. (
Ваша видеокамера снимает девять
неподвижных изображений с интервалом
примерно в 0,4 сек и отображает
изображения на отдельной странице,
разделенной на девять окон. (
)
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”
– Фотосъемка с сохранением в памяти
“Memory Stick”
– Фотосъемка с сохранением в памяти
Click on the first or last page to see other DCR-TRV240E / DCR-TRV340E (serv.man3) service manuals if exist.