DOWNLOAD Sony DCR-TRV240E / DCR-TRV340E (serv.man3) Service Manual ↓ Size: 12.61 MB | Pages: 127 in PDF or view online for FREE

Model
DCR-TRV240E DCR-TRV340E (serv.man3)
Pages
127
Size
12.61 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Movie / LEVEL 2
File
dcr-trv240e-dcr-trv340e-sm3.pdf
Date

Sony DCR-TRV240E / DCR-TRV340E (serv.man3) Service Manual ▷ View online

1-23
DCR-TRV240E/TRV340E
98
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(on tapes)
Before operating the Digital program
editing function on tapes recorded
other equipment
Step Connecting the VCR (p. 98).
Step Setting the VCR for operation (p. 99, 105).
Step Adjusting the synchronization of the
VCR (p. 107).
When you dub using the same VCR again, you
can skip steps 2 and 3.
Using the Digital program editing
function on tapes recorded other
equipment
Operation Making a programme (p. 109).
Operation Performing the programme
(dubbing a tape) (p. 112).
Notes
•The Digital program editing works only for
tapes recorded in the Digital8   system.
•When you connect with an i.LINK cable (DV
connecting cable), you may not be able to
operate the dubbing function correctly,
depending on the VCR. Set CONTROL to IR in
the menu settings of your camcorder.
•When editing digital video, the operation
signals cannot be sent with LANC  .
Step 1: Connecting the VCR
You can connect both an A/V connecting cable
and an i.LINK cable (DV connecting cable).
When you use the A/V connecting cable, connect
the devices as illustrated in page 93. When you
use an i.LINK cable (DV connecting cable),
connect the devices as illustrated on page 95.
If you connect using an i.LINK cable (DV
connecting cable)
With a digital-to-digital connection, video and
audio signals are transmitted in digital format for
high-quality editing.
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы (на
лентах)
Перед применением функции
цифрового монтажа программы на
лентах, записанных другим
оборудованием
Пункт 
Подсоединение КВМ (стр. 98).
Пункт 
Настройка КВМ для работы (стр. 99,
105).
Пункт 
Регулировка синхронизации КВМ
(стр. 107).
Если Вы будете еще раз выполнять
перезапись с использованием того же КВМ,
можете пропустить пункты 2 и 3.
Использование функции цифрового
монтажа программы на лентах,
записанных другим оборудованием
Действие 
Создание программы (стр. 109).
Действие 
Выполнение программы
(перезапись ленты) (стр. 112).
Примечания
•Цифровой монтаж программ работает
только для лент, записанных в системе
Digital8  .
•Если Вы выполняете подсоединение с
использованием кабеля i.LINK
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала DV), Вы можете не суметь
правильно выполнить функцию перезаписи,
в зависимости от КВМ. Установите опцию
CONTROL в установках меню Вашей
видеокамеры в положение IR.
•При монтаже цифрового видео сигналы
операции не могут быть посланы через
гнездо LANC  .
Пункт 1: Подсоединение КВМ
Вы можете выполнить подсоединение с
использованием как соединительного аудио/
видео кабеля, так и кабеля i.LINK
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала DV). Если Вы используете
соединительный аудио/видео кабель,
подсоедините устройства, как показано на
странице 93. Если Вы используете кабель
i.LINK (соединительный кабель цифрового
видеосигнала DV), подсоедините устройства,
как показано на странице 95.
Если Вы выполняете подсоединение с
использованием кабеля i.LINK
(соединительного кабель цифрового
видеосигнала DV)
При цифро-цифровом соединении видео- и
аудиосигналы передаются в цифровом
формате для высококачественного монтажа.
99
Editing       
Монтаж
Step 2: Setting the VCR to
operate with the A/V
connecting cable
To edit using the VCR, send the control signal by
infrared rays to the remote sensor on the VCR.
When you connect using an A/V connecting
cable, follow the procedure below, steps (1) to
(4), to send the control signal correctly.
(1) Set the IR SETUP code
1 Set the POWER switch to VCR on your
camcorder.
2 Turn the power of the connected VCR on,
then set the input selector to LINE.
When you connect a video camera recorder,
set its power switch to VCR/VTR.
3 Press MENU to display the menu settings.
4 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select 
,
then press the dial.
5 For DCR-TRV240E:
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
VIDEO EDIT, then press the dial.
For DCR-TRV340E:
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
TAPE in VIDEO EDIT, then press the dial.
6 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select EDIT
SET, then press the dial.
7 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CONTROL, then press the dial.
8 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR,
then press the dial.
9 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR
SETUP.
0 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR
SETUP code number of your VCR, then press
the dial.
Check the code in “About IR SETUP codes.”
(p. 101)
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(on tapes)
Пункт 2: Настройка КВМ для работы
с соединительным аудио/
видео кабелем
Для монтажа с помощью КВМ пошлите
управляющий сигнал с помощью
инфракрасных лучей датчику дистанционного
управления на КВМ. Если Вы выполняете
подсоединение с использованием
соединительного аудио/видео кабеля,
следуйте описанным ниже процедурам (1)-(4),
чтобы послать управляющий сигнал
правильно.
(1) Установка кода IR SETUP
1 Установите переключатель POWER на
Вашей видеокамере в положение VCR.
2 Включите питание подсоединенного КВМ
и установите селектор входов в
положение LINE.
Если Вы подсоединяете видеокамеру,
установите ее переключатель питания в
положение VCR/VTR.
3 Нажмите кнопку MENU, чтобы отобразить
установки меню.
4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции 
, затем нажмите диск.
5 Для DCR-TRV240E:
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции VIDEO EDIT, затем нажмите
диск.
Для DCR-TRV340E:
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора команды TAPE в опции VIDEO
EDIT, затем нажмите диск.
6 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции EDIT SET, затем нажмите
диск.
7 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции CONTROL, затем нажмите
диск.
8 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции IR, затем нажмите диск.
9 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции IR SETUP, затем нажмите
диск.
0 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора кода IR SETUP Вашего КВМ, затем
нажмите диск.
Проверьте код в разделе “О кодах IR
SETUP”. (Стр. 101)
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы (на
лентах)
100
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(on tapes)
5
7
6
10
OTHERS
  DATA  CODE
  BEEP
  COMMANDER
  DISPLAY
  VIDEO  EDIT
  INDICATOR
    RETURN
READY
 [MENU] : END
VIDEO  EDIT
  MARK
  UNDO
  ERASE  ALL
  START
  EDIT  SET
IR
0:08:55:06
TOTAL   0:00:00:00
SCENE  0
 [MENU] : END
VIDEO  EDIT
  MARK
  UNDO
  ERASE  ALL
  START
  EDIT  SET
1   IN
0:08:55:06
TOTAL   0:00:00:00
SCENE  0
 [MENU] : END
VIDEO  EDIT
 EDIT  SET
   CONTROL
   ADJ  TEST
   ”CUT–IN”
   ”CUT–OUT”
   IR  SETUP
   PAUSEMODE
   IR  TEST
     RETURN
IR
i. LINK
0:08:55:06
 [MENU] : END
VIDEO  EDIT
 EDIT  SET
   CONTROL
   ADJ  TEST
   ”CUT–IN”
   ”CUT–OUT”
   IR  SETUP
   PAUSEMODE
   IR  TEST
     RETURN
       3
0:08:55:06
 [MENU] : END
OTHERS
  DATA  CODE
  BEEP
  COMMANDER
  DISPLAY
  VIDEO  EDIT
  INDICATOR
    RETURN
RETURN
TAPE
MEMORY
 [MENU] : END
VIDEO  EDIT
  MARK
  UNDO
  ERASE  ALL
  START
  EDIT  SET
1   IN
0:08:55:06
TOTAL   0:00:00:00
SCENE  0
 [MENU] : END
MENU
For DCR-TRV240E:/
Только DCR-TRV240E:
For DCR-TRV340E:/
Только DCR-TRV340E:
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы (на
лентах)
101
Editing       
Монтаж
IR SETUP code/
Brand/Марка
Код IR SETUP
Nokia
36, 89
Nokia Oceanic
89
Nordmende
76
Okano
60, 62, 63
Orion
58*, 70
Panasonic
16, 78
Philips
83, 84, 86
Phonola
83, 84
Roadstar
47
SABA
21, 76, 91
Salora
89
Samsung
22, 32, 52, 93, 94
Sanyo
36
Schneider
10, 83, 84
SEG
73
Seleco
47, 74
Sharp
89
Siemens
10, 36
Tandberg
26
Telefunken
91, 92
Thomson
76, 100
Thorn
36, 47
Toshiba
40, 93
Universum
47, 70, 84, 92
W.W.House
47
Watoson
58, 83
IR SETUP code/
Brand/Марка
Код IR SETUP
Sony
1, 2, 3, 4, 5, 6
Aiwa
47, 53, 54
Akai
50, 62, 74
Alba
73
Amstrad
73
Baird
30, 36
Blaupunkt
11, 83
Bush
74
CGM
36, 47, 83
Clatronic
73
Daewoo
26
Ferguson
76, 83
Fisher
73
Funai
80
Goldstar
47
Goodmans
26, 84
Grundig
9, 83
Hitachi
42, 56
ITT/Nokia Instant
36
JVC
11, 12, 15, 21
Kendo
47
Loewe
16, 47, 84
Luxor
89
Mark
26*
Matsui
47, 58*, 60
Mitsubishi
28, 29
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(on tapes)
Note on IR SETUP codes
Digital program editing is not possible if the VCR
does not support IR SETUP codes.
About IR SETUP codes
The IR SETUP code is stored in the memory of
your camcorder. Be sure to set the correct code to
match your VCR. The default setting is code
number 3.
О кодах IR SETUP
Код IR SETUP хранится в памяти Вашей
видеокамеры. Убедитесь, что Вы установили
правильный код, согласующийся с Вашим
КВМ. По умолчанию установлено значение
кода, равное 3.
Примечание о кодах IR SETUP
Цифровой монтаж программы невозможен,
если КВМ не поддерживает кодов IR SETUP.
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы (на
лентах)
* TV/VCR component/Компонент телевизора/КВМ
1-24
DCR-TRV240E/TRV340E
104
(4) Confirming VCR operation
1 Insert a recordable tape into the VCR, then set
to recording pause.
2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR
TEST, then press the dial.
3 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EXECUTE, then press the dial.
If the VCR starts recording, the setting is
correct.
When recording is finished, the indicator
changes to COMPLETE.
When the VCR does not operate correctly
•After checking the code in “About IR SETUP
codes”, set the IR SETUP or the PAUSEMODE
again.
•Place your camcorder at least 30 cm (12 in.)
away from the VCR.
•Refer to the operating instructions of your VCR.
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(on tapes)
(4) Подтверждение действия КВМ
1 Установите записываемую кассету в КВМ
и установите его на паузу записи.
2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции IR TEST, затем нажмите
диск.
3 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции EXECUTE, затем нажмите
диск.
Если КВМ начал запись, настройка
выполнена правильно.
По окончании индикатор изменится на
COMPLETE.
Если КВМ не работает надлежащим
образом
•После проверки кода в пункте “О кодах IR
SETUP”, установите опцию IR SETUP или
PAUSEMODE еще раз.
•Поместите Вашу видеокамеру на
расстоянии, по крайней мере, 30 см от КВМ.
•Обращайтесь к руководству по
эксплуатации Вашего КВМ.
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы (на
лентах)
2
3
VIDEO  EDIT
 EDIT  SET
   CONTROL
   ADJ  TEST
   ”CUT–IN”
   ”CUT–OUT”
   IR  SETUP
   PAUSEMODE
   IR  TEST
     RETURN
RETURN
EXECUTE
ENGAGE
REC  PAUSE
0:08:55:06
 [MENU] : END
VIDEO  EDIT
 EDIT  SET
   CONTROL
   ADJ  TEST
   ”CUT–IN”
   ”CUT–OUT”
   IR  SETUP
   PAUSEMODE
   IR  TEST
     RETURN
COMPLETE
0:08:55:06
 [MENU] : END
105
Editing       
Монтаж
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(on tapes)
Step 2: Setting the VCR to operate
with the i.LINK cable
(DV connecting cable)
When you connect using i.LINK cable (DV
connecting cable) (optional), follow the
procedure below.
(1) Set the POWER switch to VCR on your
camcorder.
(2) Turn the power of the connected VCR on,
then set the input selector to DV input. When
you connect a digital video camera recorder,
set its power switch to VCR/VTR.
(3) Press MENU to display the menu settings.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select 
,
then press the dial.
(5) For DCR-TRV240E:
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
VIDEO EDIT, then press the dial.
For DCR-TRV340E:
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
TAPE in VIDEO EDIT, then press the dial.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select EDIT
SET, then press the dial.
(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CONTROL, then press the dial.
(8) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
i.LINK, then press the dial.
Пункт 2: Настройка КВМ для работы с
кабелем i.LINK
(соединительным кабелем
цифрового видеосигнала DV)
Если Вы выполняете подсоединение с
использованием кабеля i.LINK
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала DV) (приобретается отдельно),
следуйте описанным ниже процедурам.
(1) Установите переключатель POWER на
Вашей видеокамере в положение VCR.
(2) Включите питание подсоединенного КВМ
и установите селектор входов в
положение входа цифрового видеосигнала
DV. Если Вы подсоединяете цифровую
видеокамеру, установите ее
переключатель питания в положение VCR/
VTR.
(3) Нажмите кнопку MENU, чтобы отобразить
установки меню.
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции 
, затем нажмите диск.
(5) Для DCR-TRV240E:
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции VIDEO EDIT, затем нажмите
диск.
Для DCR-TRV340E:
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора команды TAPE в опции VIDEO
EDIT, затем нажмите диск.
(6) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции EDIT SET, затем нажмите
диск.
(7) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции CONTROL, затем нажмите
диск.
(8) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции i.LINK, затем нажмите диск.
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы (на
лентах)
102
(2) Setting the modes to cancel the
recording pause on the VCR
1 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
PAUSEMODE, then press the dial.
2 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
mode to cancel recording pause on the VCR,
then press the dial.
Refer to the operating instructions of your
VCR.
Buttons to cancel recording pause on the VCR
The buttons vary depending on your VCR. To
cancel recording pause:
– Select PAUSE if the button to cancel recording
pause is 
X.
– Select REC if the button to cancel recording
pause is 
z.
– Select PB if the button to cancel recording pause
is 
N.
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(on tapes)
(2) Установка режимов для отмены
паузы записи на КВМ
1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции PAUSEMODE, затем
нажмите диск.
2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать режим отмены паузы записи на
КВМ, затем нажмите диск.
Более подробные сведения Вы сможете
найти в инструкции по эксплуатации
Вашего КВМ.
Кнопки для отмены паузы записи на КВМ
Кнопки могут отличаться, в зависимости от
Вашего КВМ. Чтобы отменить паузу записи:
– Выберите кнопку PAUSE, если для отмены
паузы записи служит кнопка 
X.
– Выберите кнопку REC, если для отмены
паузы записи служит кнопка 
z.
– Выберите кнопку PB, если для отмены
паузы записи служит кнопка 
N.
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы (на
лентах)
VIDEO  EDIT
 EDIT  SET
   CONTROL
   ADJ  TEST
   ”CUT–IN”
   ”CUT–OUT”
   IR  SETUP
   PAUSEMODE
   IR  TEST
     RETURN
PAUSE
REC
PB
0:08:55:06
 [MENU] : END
VIDEO  EDIT
 EDIT  SET
   CONTROL
   ADJ  TEST
   ”CUT–IN”
   ”CUT–OUT”
   IR  SETUP
   PAUSEMODE
   IR  TEST
     RETURN
PAUSE
0:08:55:06
 [MENU] : END
103
Editing       
Монтаж
(3) Setting your camcorder and the
VCR to face each other
Locate the infrared rays emitter of your
camcorder and face it towards the remote sensor
of the VCR.
Set the devices about 30 cm (12 in.) apart, and
remove any obstacles between the devices.
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(on tapes)
Infrared rays emitter/
Излучатель инфракрасных лучей
A/V connecting cable (supplied)/
Соединительный кабель аудио/видео
(прилагается)
Remote sensor/
Дистанционный датчик
VCR/
КВМ
(3) Установка Вашей видеокамеры и
КВМ друг напротив друга
Определите, где находится излучатель
инфракрасных лучей на Вашей видеокамере,
и направьте его на датчик дистанционного
управления на КВМ.
Установите устройства на расстоянии около
30 см друг от друга и удалите все
препятствия между ними.
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы (на
лентах)
1-25
DCR-TRV240E/TRV340E
106
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(on tapes)
When you connect using an i.LINK cable (DV
connecting cable)
You cannot dub the titles and display indicators.
5
7
6
8
VIDEO  EDIT
  MARK
  UNDO
  ERASE  ALL
  START
  EDIT  SET
IR
0:08:55:06
TOTAL   0:00:00:00
SCENE  0
 [MENU] : END
VIDEO  EDIT
 EDIT  SET
   CONTROL
   ADJ  TEST
   ”CUT–IN”
   ”CUT–OUT”
   IR  SETUP
   PAUSEMODE
   IR  TEST
     RETURN
IR
i. LINK
0:08:55:06
 [MENU] : END
i. LINK
VIDEO  EDIT
 EDIT  SET
   CONTROL
   ADJ  TEST
   ”CUT–IN”
   ”CUT–OUT”
   IR  SETUP
   PAUSEMODE
   IR  TEST
     RETURN
0:08:55:06
 [MENU] : END
OTHERS
  DATA  CODE
  BEEP
  COMMANDER
  DISPLAY
  VIDEO  EDIT
  INDICATOR
    RETURN
READY
 [MENU] : END
VIDEO  EDIT
  MARK
  UNDO
  ERASE  ALL
  START
  EDIT  SET
1   IN
0:08:55:06
TOTAL   0:00:00:00
SCENE  0
 [MENU] : END
OTHERS
  DATA  CODE
  BEEP
  COMMANDER
  DISPLAY
  VIDEO  EDIT
  INDICATOR
    RETURN
RETURN
TAPE
MEMORY
 [MENU] : END
VIDEO  EDIT
  MARK
  UNDO
  ERASE  ALL
  START
  EDIT  SET
1   IN
0:08:55:06
TOTAL   0:00:00:00
SCENE  0
 [MENU] : END
MENU
For DCR-TRV240E:/
Только DCR-TRV240E:
For DCR-TRV340E:/
Только DCR-TRV340E:
Если Вы выполняете подсоединение с
использованием кабеля i.LINK
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала DV)
Вы не можете выполнять перезапись титров
и экранных индикаторов.
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы (на
лентах)
107
Editing       
Монтаж
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(on tapes)
Step 3: Adjusting the
synchronization of the
VCR
You can adjust the synchronization of your
camcorder and the VCR. Have a pen and paper
ready for notes. Before operation, eject the
cassette from your camcorder if inserted.
(1) Set the POWER switch to VCR on your
camcorder.
(2) Insert a blank tape (or a tape you want to
record over) into the VCR, then set to
recording pause.
When you select i.LINK in CONTROL, you
do not need to set to recording pause.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
ADJ TEST, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EXECUTE, then press the dial.
IN and OUT are recorded on an image for
five times each to calculate the number
values for adjusting the synchronization.
The EXECUTING indicator flashes on the
screen.
When finished, the indicator changes to
COMPLETE.
(5) Rewind the tape in the VCR, then start slow
playback.
Take a note of the first number value of each
IN and the last number value of each OUT.
(6) Calculate the average of all the first number
values of each IN, and the average of all the
last number values of each OUT.
(7) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
“CUT-IN”, then press the dial.
(8) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
average number value of IN, then press the
dial.
The calculated start position for recording is
set.
(9) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
“CUT-OUT”, then press the dial.
(10) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
average number value of OUT, then press
the dial.
The calculated stop position for recording is
set.
(11) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
 RETURN, then press the dial.
Пункт 3: Регулировка
синхронизации КВМ
Вы можете отрегулировать синхронизацию
Вашей видеокамеры и КВМ. Приготовьте
ручку и бумагу для записей. Перед
выполнением операции извлеките кассету из
Вашей видеокамеры.
(1) Установите переключатель POWER на
Вашей видеокамере в положение VCR.
(2) Установите чистую ленту (или ленту, на
которую Вы хотите записать) в КВМ и
установите его на паузу записи.
Если в пункте меню CONTROL, Вы
выберете опцию i.LINK, Вам не нужно
устанавливать КВМ на паузу записи.
(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции ADJ TEST, затем нажмите
диск.
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции EXECUTE, затем нажмите
диск.
На изображении будут записаны сигналы
IN и OUT по 5 раз каждый, чтобы
вычислить числовые значения для
регулировки синхронизации.
Индикатор EXECUTING мигает на
экране.
По окончании индикатор изменится на
COMPLETE.
(5) Перемотайте ленту в КВМ назад и
начните замедленное воспроизведение.
Запишите начальное численное значение
для каждого сигнала IN и конечное
численное значение для каждого
сигнала OUT.
(6) Подсчитайте среднее для всех
начальных численных значений каждого
сигнала IN и среднее для всех конечных
численных значений каждого сигнала
OUT.
(7) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции “CUT-IN”, затем нажмите
диск.
(8) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора среднего численного значения
величины IN, затем нажмите диск.
Установится вычисленная позиция
старта записи.
(9) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции “CUT-OUT”, затем
нажмите диск.
(10) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора среднего численного значения
величины OUT, затем нажмите диск.
Установится вычисленная позиция
остановки записи.
(11) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции 
 RETURN, затем
нажмите диск.
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы (на
лентах)
108
Notes
•When you complete step 3, the image used to
adjust synchronization is recorded for about 50
seconds.
•If you start recording from the very beginning
of the tape, the first few seconds of the tape
may not record properly. Be sure to allow about
10 seconds’ lead before starting  recording.
•When you connect with an i.LINK cable (DV
connecting cable) you may not be able to
operate the dubbing function correctly,
depending on the VCR.
Keep the i.LINK connection, and set CONTROL
to IR in the menu settings.
Video and audio signals are transmitted in
digital format.
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(on tapes)
VIDEO  EDIT
 EDIT  SET
   CONTROL
   ADJ  TEST
   ”CUT–IN”
   ”CUT–OUT”
   IR  SETUP
   PAUSEMODE
   IR  TEST
     RETURN
RETURN
EXECUTE
ENGAGE
REC  PAUSE
0:08:55:06
 [MENU] : END
VIDEO  EDIT
 EDIT  SET
   CONTROL
   ADJ  TEST
   ”CUT–IN”
   ”CUT–OUT”
   IR  SETUP
   PAUSEMODE
   IR  TEST
     RETURN
EXECUTING
No. 5
  IN
  –60
0:08:55:06
 [MENU] : END
VIDEO  EDIT
 EDIT  SET
   CONTROL
   ADJ  TEST
   ”CUT–IN”
   ”CUT–OUT”
   IR  SETUP
   PAUSEMODE
   IR  TEST
     RETURN
      0
0:08:55:06
 [MENU] : END
      0
VIDEO  EDIT
 EDIT  SET
   CONTROL
   ADJ  TEST
   ”CUT–IN”
   ”CUT–OUT”
   IR  SETUP
   PAUSEMODE
   IR  TEST
     RETURN
0:08:55:06
 [MENU] : END
VIDEO  EDIT
 EDIT  SET
   CONTROL
   ADJ  TEST
   ”CUT–IN”
   ”CUT–OUT”
   IR  SETUP
   PAUSEMODE
   IR  TEST
     RETURN
COMPLETE
0:08:55:06
 [MENU] : END
4
9
3
7
Примечания
•Когда Вы выполните шаг 3, изображение
для регулировки синхронизации будет
записываться около 50 секунд.
•Если Вы начнете запись с самого начала
ленты, первые несколько секунд ленты
могут записаться некачественно.
Убедитесь, что Вы оставили пустой участок
около 10 секунд перед началом записи.
•Если Вы выполняете подсоединение с
использованием кабеля i.LINK
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала DV), Вы можете не выполнять
функцию перезаписи правильно в
зависимости от КВМ.
Сохраняйте соединение i.LINK, и установите
значение CONTROL для опции IR в
установках меню.
Видео и аудио сигналы передаются в
цифровом формате.
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы (на
лентах)
109
Editing       
Монтаж
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(on tapes)
Operation 1: Making a
programme
(1) Insert the tape for playback into your
camcorder, and insert a tape for recording
into the VCR.
(2) Press MENU to display the menu settings.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select 
,
then press the dial.
(4) For DCR-TRV240E:
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
VIDEO EDIT, then press the dial.
For DCR-TRV340E:
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
TAPE in VIDEO EDIT, then press the dial.
(5) Search for the beginning of the first scene you
want to insert using the video operation
buttons, then pause playback.
You can fine-adjust one frame at a time with
EDITSEARCH.
(6) Press the SEL/PUSH EXEC dial.
The IN point of the first programme is set,
and the top part of the programme mark
changes to light blue.
(7) Search for the end of the first scene you want
to insert using the video operation buttons,
then pause playback.
(8) Press the SEL/PUSH EXEC dial.
The OUT point of the first programme is set,
then the bottom part of the programme mark
changes to light blue.
(9) Repeat steps 5 to 8, then set the programme.
When the programme is set, the programme
mark changes to light blue.
You can set up to 20 programmes.
Действие 1: Создание
программы
(1) Установите ленту для воспроизведения в
Вашу видеокамеру, а затем установите
ленту для записи в КВМ.
(2) Нажмите кнопку MENU для отображения
установок меню.
(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции 
, затем нажмите диск.
(4) Для DCR-TRV240E:
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции VIDEO EDIT, затем нажмите
диск.
Для DCR-TRV340E:
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора команды TAPE в опции VIDEO
EDIT, затем нажмите диск.
(5) Выполните поиск начала первого эпизода,
который Вы хотите вставить, используя
кнопки видеоконтроля, и поставьте
воспроизведение на паузу.
Вы можете выполнить тонкую покадровую
регулировку при помощи функции
EDITSEARCH.
(6) Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.
Точка IN первой программы установлена,
и цвет верхней части метки программы
изменяется на светло-голубой.
(7) Выполните поиск конца первого эпизода,
который Вы хотите вставить, используя
кнопки видеоконтроля, и поставьте
воспроизведение на паузу.
(8) Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.
Точка OUT первой программы
установлена, и цвет нижней части метки
программы изменяется на светло-голубой.
(9) Повторите действия пунктов 5-8, затем
установите программу. Когда программа
установлена, цвет метки программы
изменяется на светло-голубой.
Вы можете установить, самое большее, 20
программ.
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы (на
лентах)
1-26
DCR-TRV240E/TRV340E
112
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(on tapes)
You cannot set IN or OUT to the following
portions of the tape:
– A blank portion of the tape
– A portion recorded in a system other than
Digital8 
The total time code may not be displayed
correctly in the following cases:
– The tape is not recorded in the Digital8 
system.
– There is a blank portion between IN and OUT
on the tape.
Operation 2: Performing the
programme (Dubbing a tape)
Make sure that your camcorder and VCR are
connected, and that the VCR is set to recording
pause. When you use an i.LINK cable (DV
connecting cable), the following procedure is not
necessary.
When you use a digital video camera recorder,
set its power switch to VCR/VTR.
(1) For DCR-TRV240E:
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
VIDEO EDIT, then press the dial.
For DCR-TRV340E:
Select VIDEO EDIT in the menu settings. Turn
the SEL/PUSH EXEC dial to select TAPE,
then press the dial.
(2) Select START in the menu settings. Turn the
SEL/PUSH EXEC dial to select EXECUTE,
then press the dial.
Search for the beginning of the first
programme, then start dubbing.
The programme mark flashes.
The SEARCH indicator appears during
search, and the EDITING indicator appears
during edit on the screen.
The programme mark changes to light blue
after dubbing ends.
When dubbing ends, your camcorder and the
VCR automatically stop.
Вы не можете устанавливать точки IN и
OUT на следующих участках ленты:
– На незаписанном участке ленты
– На участке, записанном в системе,
отличной от Digital8
 
Общий код времени может отображаться
неправильно в следующих случаях:
– Лента не записана в системе Digital8  .
– Между точками IN и OUT есть
незаписанный участок ленты.
Действие 2: Выполнение
программы (перезапись ленты)
Убедитесь, что Ваша видеокамера и КВМ
соединены, а КВМ установлен на паузу
записи. Если Вы используете кабель i.LINK
(соединительный кабель цифрового
видеосигнала DV), выполнять следующую
процедуру не нужно.
Если Вы используете цифровую
видеокамеру, установите ее переключатель
питания в положение VCR/VTR.
(1) Для DCR-TRV240E:
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции VIDEO EDIT, затем нажмите
диск.
Для DCR-TRV340E:
Выберите опцию VIDEO EDIT в установках
меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора команды TAPE, затем
нажмите диск.
(2) Выберите опцию START в установках
меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора опции EXECUTE, затем
нажмите диск.
Выполните поиск начала первой
программы и начните перезапись.
Начнет мигать метка программы.
Индикатор SEARCH появляется во время
поиска, а индикатор EDITING появляется
во время монтажа на экране.
Индикатор метки программы изменяет
свой цвет на светло-голубой после
завершения перезаписи.
По окончании перезаписи Ваша
видеокамера и КВМ автоматически
останавливаются.
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы (на
лентах)
113
Editing       
Монтаж
To stop dubbing during editing
Press 
x on your camcorder.
To end the Digital program editing
function
Your camcorder stops when the dubbing ends.
Then the display returns to VIDEO EDIT in the
menu settings.
Press MENU to end the Digital program editing
function.
You cannot record on the VCR when:
– The cassette has run out of tape.
– The write-protect tab on the cassette is set to
lock.
– The IR SETUP code is not correct (when IR is
selected).
– The button to cancel recording pause is not
correct (when IR is selected).
NOT READY appears on the LCD screen when:
– The programme to operate Digital program
editing has not been made.
– i.LINK is selected but an i.LINK cable (DV
connecting cable) is not connected.
– The power of the connected VCR is not turned
on (when you set i.LINK).
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(on tapes)
Для остановки перезаписи во время
монтажа
Нажмите кнопку 
x на Вашей видеокамере.
Для окончания функции цифрового
монтажа программы
Ваша видеокамера останавливается, когда
перезапись завершена. Затем отображение
установок меню возвращается к опции VIDEO
EDIT.
Нажмите кнопку MENU для окончания
функции цифрового монтажа программы.
Вы не можете записывать на КВМ, если:
– Лента закончилась.
– Лепесток защиты от записи установлен в
положение блокировки.
– Код IR SETUP неверный (если выбран
режим IR).
– Кнопка для отмены паузы записи неверна
(если выбран режим IR).
На экране ЖКД высвечивается индикация
NOT READY, если:
– Не создана программа для выполнения
цифрового монтажа программы.
– Выбран режим i.LINK, но кабель i.LINK
(соединительный кабель цифрового
видеосигнала DV) не подсоединен.
– Питание присоединенного КВМ не включено
(если Вы установили режим i.LINK.).
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы (на
лентах)
110
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(on tapes)
5
6
8
9
VIDEO  EDIT
  MARK
  UNDO
  ERASE  ALL
  START
  EDIT  SET
1   IN
0:08:55:06
TOTAL   0:00:00:00
SCENE  0
 [MENU] : END
VIDEO  EDIT
  MARK
  UNDO
  ERASE  ALL
  START
  EDIT  SET
1   OUT
0:08:55:06
TOTAL   0:00:00:00
SCENE  0
 [MENU] : END
VIDEO  EDIT
  MARK
  UNDO
  ERASE  ALL
  START
  EDIT  SET
4   IN
0:10:01:23
TOTAL   0:00:47:12
SCENE  3
 [MENU] : END
VIDEO  EDIT
  MARK
  UNDO
  ERASE  ALL
  START
  EDIT  SET
2   IN
0:09:07:06
TOTAL   0:00:12:00
SCENE  1
 [MENU] : END
4
VIDEO  EDIT
  MARK
  UNDO
  ERASE  ALL
  START
  EDIT  SET
1   IN
0:08:55:06
TOTAL   0:00:00:00
SCENE  0
 [MENU] : END
OTHERS
  DATA CODE
  BEEP
  COMMANDER
  DISPLAY
  VIDEO  EDIT
  INDICATOR
    RETURN
RETURN
TAPE
MEMORY
 [MENU] : END
OTHERS
  DATA CODE
  BEEP
  COMMANDER
  DISPLAY
  VIDEO  EDIT
  INDICATOR
    RETURN
READY
 [MENU] : END
VIDEO  EDIT
  MARK
  UNDO
  ERASE  ALL
  START
  EDIT  SET
1   IN
0:08:55:06
TOTAL   0:00:00:00
SCENE  0
 [MENU] : END
MENU
For DCR-TRV240E:/
Только DCR-TRV240E:
For DCR-TRV340E:/
Только DCR-TRV340E:
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы (на
лентах)
111
Editing       
Монтаж
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
(on tapes)
Erasing the programme you have set
Erase OUT first and then IN from of the last
programme.
(1) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
UNDO, then press the dial.
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EXECUTE, then press the dial.
The last set programme mark flashes, then the
setting is cancelled.
To cancel erasing
Select RETURN in step 2.
Erasing all programmes
(1) For DCR-TRV240E:
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
VIDEO EDIT, then press the dial.
For DCR-TRV340E:
Select VIDEO EDIT in the menu settings. Turn
the SEL/PUSH EXEC dial to select TAPE,
then press the dial.
(2) Select ERASE ALL in the menu settings. Turn
the SEL/PUSH EXEC dial to select EXECUTE,
then press the dial.
All the programme marks flash, then the
settings are cancelled.
To cancel erasing all programmes
Select RETURN in step 2.
To cancel a programme you have set
Press MENU.
The programme is stored in memory until the
tape is ejected.
Notes
•Digital program editing does not work when
PB MODE is set to 
/  in the menu
settings.
•You cannot operate recording during Digital
program editing.
Стирание программы, которую Вы
установили
Первой удалите точку OUT, а затем точку IN
последней программы.
(1) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции UNDO, затем нажмите диск.
(2) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции EXECUTE, затем нажмите
диск.
Метка последней установленной
программы мигает, затем установка
отменяется.
Для отмены стирания
Выберите опцию RETURN при выполнении
действий пункта 2.
Стирание всех программ
(1) Для DCR-TRV240E:
Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора опции VIDEO EDIT, затем нажмите
диск.
Для DCR-TRV340E:
Выберите опцию VIDEO EDIT в установках
меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора команды TAPE, затем
нажмите диск.
(2) Выберите опцию ERASE ALL в установках
меню. Поверните диск SEL/PUSH EXEC
для выбора опции EXECUTE, затем
нажмите диск.
Метки всех установленных программ
мигают, затем установки отменяются.
Для отмены стирания всех программ
Выберите опцию RETURN при выполнении
действий пункта 2.
Для отмены программы, которую Вы
установили
Нажмите кнопку MENU.
Программа сохраняется в памяти до тех пор,
пока лента не будет извлечена.
Примечания
•Цифровой монтаж программы не работает,
когда для опции PB MODE установлено
значение 
/  в установках меню.
•Вы не можете выполнять запись во время
цифрового монтажа программы.
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы (на
лентах)
Page of 127
Display

Click on the first or last page to see other DCR-TRV240E / DCR-TRV340E (serv.man3) service manuals if exist.