DOWNLOAD Sony DCR-PC6E / DCR-PC9E Service Manual ↓ Size: 4.89 MB | Pages: 78 in PDF or view online for FREE

Model
DCR-PC6E DCR-PC9E
Pages
78
Size
4.89 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Movie / LEVEL 1
File
dcr-pc6e-dcr-pc9e.pdf
Date

Sony DCR-PC6E / DCR-PC9E Service Manual ▷ View online

— 57 —
160
When the POWER switch is set to MEMORY
The following functions do not work:
– Wide mode
– Digital zoom
– SteadyShot function
– SUPER NIGHTSHOT
– Fader
– Picture effect
– Digital effect
– Title
– Low lux mode of PROGRAM AE (The indicator
flashes.)
– Sports lesson mode of PROGRAM AE (The
indicator flashes.)
When you are recording a still image
You can neither turn off the power nor press
PHOTO.
When you press the PHOTO button on the
Remote Commander
Your camcorder immediately records the image
that is on the screen when you press the button.
When recording still images at step 2
The image momentarily flickers. This is not a
malfunction.
The number of still images you can record on
a “Memory Stick”
It varies according to the image quality mode
and the complexity of the subject.
Recording data
The recording data (date/time or various settings
when recorded) are not displayed while
recording. However, they are recorded
automatically onto the “Memory Stick”. To
display the recording data, press DATA CODE
during playback. You can also use the Remote
Commander for this operation. (p. 48)
Recording images continuously
You can record still images continuously. Select
the multi screen mode described below before
recording.
Multi screen mode
Your camcorder shoots 9 still images at about 0.5
sec intervals and displays the images on a single
page divided into 9 boxes. ( Indicator: 
)
Recording still images on
“Memory Stick”
– Memory photo recording
Запиcь неподвижных изображений
на “Memory Stick” – Фотозапись с
сохранением в памяти
Если переключатель POWER установлен в
положение MEMORY
Следующие функции не работают:
– Широкоэкранный режим
– Цифровой вариообъектив
– Функция устойчивой съемки
– SUPER NIGHTSHOT
– Фейдер
– Эффект изображения
– Цифровой эффект
– Титр
– Режим низкой освещенности PROGRAM AE
(Индикатор мигает.)
– Режим спортивных состязаний PROGRAM AE
(Индикатор мигает.)
Если Вы записываете неподвижное изображение
Вы не можете ни выключить питание, ни нажать
кнопку PHOTO.
Если Вы нажмете PHOTO на пульте
дистанционного управления
Ваша видеокамера тотчас же запишет
изображение, которое будет на экране при
нажатии кнопки.
При записи неподвижных изображений в
пункте 2
Изображение на мгновение дрогнет. Это не
является неисправностью.
Количество изображений, которое может
быть записано на “Memory Stick”
Различается в ззависимости от установленного
режима качества изображения и сложности объекта.
Данные записи
Данные записи (дата/время или различные
установки, выполненные при записи) не
отображаются во время выполнения записи. Однако
они автоматически записываются на “Memory Stick”.
Для отображения данных записи нажмите кнопку
DATA CODE во время воспроизведения. Вы можете
использовать пульт дистанционного управления для
выполнения этой операции (стр. 48).
Запись изображений непрерывно
Вы можете выполнить последовательную запись
неподвижных изображений. Выберите
нижеописанный многоэкранный режим перед
началом записи.
Многоэкранный режим
Ваша видеокамера снимает 9 неподвижных
изображений примерно с 0,5-секундными
интервалами и отображает изображения на
одной странице, разделенной на 9
прямоугольников. (Индикатор: 
)
161
Memory Stick
 operations       
Операции с “Memory Stick”
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK is set to the right (unlock)
position.
(2) Press FN to display PAGE1.
(3) Press MENU, then set PIC MODE in STILL
SET to MULTI SCRN in 
 in the menu
settings.
To return to FN
Press EXIT.
If the capacity of the “Memory Stick”
becomes full
 FULL” appears on the screen, and you
cannot record still images on this “Memory
Stick”.
Note on using the video flash light (optional)
The video flash light does not work in the multi
screen mode.
Recording still images on
“Memory Stick”
– Memory photo recording
P
1
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)  
LOCK
LOCK
3
2
FN
MEMOR Y S E T
T
E
S
L
L
I
T
S
E
D
O
M
C
I
E
L
G
N
I
S
S C R N
I
T
L
U
M
EXIT
RET.
EXEC
R
r
Запиcь неподвижных изображений
на “Memory Stick” – Фотозапись с
сохранением в памяти
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь, что
фиксатор LOCK установлен в правом
(незафиксированном) положении.
(2) Нажмите кнопку FN для отображения
PAGE1.
(3) Нажмите кнопку MENU, а затем
установите опцию PIC MODE в положение
STILL SET на MULTI SCRN в 
 в
установках меню.
Для возврата в положение FN
Нажмите кнопку EXIT.
Если емкость “Memory Stick” станет
заполненной
 FULL” появится на экране и Вы не
сможете записывать неподвижные
изображения на эту “Memory Stick”.
Примечание к использованию
видеолампы-вспышки (приобретается
отдельно)
Видеолампа-вспышка не работает в
многоэкранном режиме.
162
Self-timer memory photo
recording
You can record images on “Memory Stick”s with
the self-timer. You can also use the Remote
Commander for this operation.
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK switch is set to the right
(unlock) position.
(2) Press FN and select PAGE3.
(3) Press SELFTIMER in the standby mode.
The 
 (self-timer) indicator appears on the
screen.
(4) Press PHOTO firmly.
Self-timer starts counting down from 10 with
a beep sound. In the last 2 seconds of the
countdown, the beep sound gets faster, then
recording starts automatically.
To record moving pictures on
“Memory Stick”s with the self-timer
Press START/STOP in step 4. To stop the
recording, press START/STOP again.
To cancel the self-timer recording
Press SELFTIMER so that the 
 (self-timer)
indicator disappears from the screen. You cannot
cancel the self-timer recording using the Remote
Commander.
Recording still images on
“Memory Stick”
– Memory photo recording
Запиcь неподвижных изображений
на “Memory Stick” – Фотозапись с
сохранением в памяти
Фотозапись с сохранением в
памяти по таймеру самозапуска
Вы можете записывать изображения на
“Memory Stick” с помощью таймера
самозапуска. Для этой операции Вы можете
также использовать пульт дистанционного
управления.
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь, что
переключатель LOCK установлен в
правом (незафиксированном) положении.
(2) Нажмите FN и выберите PAGE3.
(3) Нажмите кнопку SELFTIMER.
Индикатор 
 (таймера самозапуска)
появится на экране.
(4) Нажмите кнопку РНОТО сильно.
Таймер самозапуска начинает обратный
отсчет с 10 в сопровождении зуммерного
звукового сигнала. В последние 2 секунды
обратного отсчета зуммерный сигнал
начинает звучать быстрее, а затем запись
начинается автоматически.
Для записи движущихся изображений
на “Memory Stick” с помощью таймера
самозапуска
Нажмите кнопку START/STOP при
выполнении действий пункта 4. Для
остановки записи нажмите кнопку START/
STOP еще раз.
Для отмены записи по таймеру
самозапуска
Нажмите кнопку SELFTIMER так, чтобы
индикатор 
 (таймера самозапуска) исчез с
экрана. Вы не можете отменить запись по
таймеру самозапуска с использованием
пульта дистанционного управления.
2
FN
4
PHOTO
163
Memory Stick
 operations       
Операции с “Memory Stick”
Note
The self-timer recording mode is automatically
canceled when:
– The self-timer recording is finished.
– The POWER switch is set to OFF (CHARGE) or
VCR.
To check the image to be recorded
You can check the image with pressing the
PHOTO button lightly, then press it deeper to
start the self-timer recording.
Recording still images on
“Memory Stick”
– Memory photo recording
Запиcь неподвижных изображений
на “Memory Stick” – Фотозапись с
сохранением в памяти
Примечание
Режим записи по таймеру самозапуска
автоматически отменяется, когда:
– Окончания записи по таймеру самозапуска.
– Переключатель POWER будет установлен в
положение OFF (CHARGE) или VCR.
Для проверки изображения, которое будет
записываться
Вы можете проверить изображение, нажав
слегка кнопку PHOTO, а затем нажав ее
сильнее для пуска записи по таймеру
самозапуска.
— 58 —
164
Recording an image
from a tape as a still
image
– DCR-PC9E only
Your camcorder can read moving picture data
recorded on a tape and record it as a still image
on a “Memory Stick”.
Your camcorder can also take in moving picture
data through the input connector and record it as
a still image on a “Memory Stick”.
Before operation
•Insert a recorded tape into your camcorder.
•Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
(1) Set the POWER switch to VCR.
(2) Press 
. The picture recorded on the tape
is played back.
(3) Keep pressing PHOTO lightly until the
picture from the tape freezes. CAPTURE
appears on the screen. Recording does not
start yet.
(4) Press PHOTO deeper. The image displayed
on the screen will be recorded on a “Memory
Stick”. Recording is complete when the bar
scroll indicator disappears.
1
2
3
4
  1 / 40        
CAPTURE
FN
FN
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)  
LOCK
F I N E
F I N E
Запись изображения с
ленты как неподвижного
изображения
– Только модель DCR-PC9E
Ваша видеокамера может читать данные
движущегося изображения, записанного на
ленте, и записывать его как неподвижное
изображение на “Memory Stick”.
Ваша видеокамера может также получать
данные движущегося изображения через
входной разъем и записывать их как
неподвижное изображение на “Memory Stick”.
Перед выполнением операции
• Установите записанную кассету с лентой в
Вашу видеокамеру.
• Установите “Memory Stick” в Вашу
видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR.
(2) Нажмите кнопку 
. Начнется
воспроизведение изображения,
записанного на ленте.
(3) Держите слегка нажатой кнопку PHOTO
до тех пор, пока изображение с ленты не
будет “заморожено”. На экране появится
индикация CAPTURE. Запись пока не
начнется.
(4) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
Изображение, отображаемое на экране,
будет записано на “Memory Stick”. Запись
считается завершенной, если исчезнет
перемещающийся полосатый индикатор.
165
Memory Stick
 operations       
Операции с “Memory Stick”
When the access lamp is lit or flashing
Do not shake or strike the unit. As well do not
turn the power off , eject a “Memory Stick” or
remove the battery pack. Otherwise, the image
data breakdown may occur.
If “
” appears on the screen
The inserted “Memory Stick” is incompatible
with your camcorder because its format does not
comform with your camcorder. Check the format
of the “Memory Stick”.
If you press PHOTO lightly in the playback
mode
Your camcorder stops momentarily.
Sound recorded on a tape
You cannot record the audio from a tape.
Titles which have already been recorded on
tapes
You cannot record the titles on “Memory Stick”s.
The title does not appear while you are recording
a still image with PHOTO.
Recorcing date/time
The date/time when it is recorded on “Memory
Stick” is recorded. Various settings are not
recorded.
When you press the PHOTO button on the
Remote Commander
Your camcorder immediately records the image
that is on the screen when you press the button.
Recording an image from a tape
as a still image
Запись изображения с ленты как
неподвижного изображения
Если лампочка доступа горит или мигает
Не трясите и не стучите по Вашей
видеокамере. Также, не выключайте
питание, не извлекайте “Memory Stick” из
отсека и не снимайте батарейный блок. В
противном случае данные изображения могут
быть повреждены.
Если на экране появится индикация “
Вставленная “Memory Stick” является
несовместимой с вашей видеокамерой,
поскольку ее формат не соответствеут
Вашей видеокамере. Проверьте формат
“Memory Stick”.
Если в режиме воспроизведения слегка
нажать кнопку PHOTO
Ваша видеокамера на мгновение
остановится.
Звук, записанный на ленту
Вы не можете записывать звук с ленты.
Титры, которые уже были записаны на
ленты
Вы не можете записывать титры на “Memory
Stick”. Титр не появится во время записи
неподвижного изображения с помощью
кнопки PHOTO.
Дата/время записи
Дата/время записываются во время записи
на “Memory Stick”. Различные установки не
записываются.
Когда Вы нажимаете кнопку PHOTO на
пульте дистанционного управления
Ваша видеокамера сразу же запишет
изображение, которое отображается на
экране, когда Вы нажмете кнопку.
166
Recording a still image from
other equipment
Before opration
•Set DISPLAY in 
 to LCD in the menu
settings (p. 134). (The defalt setting is LCD.)
•Set A/V 
t DV OUT in 
 to OFF in the menu
settings (p. 134). (The defalt setting is OFF.)
(1) Set the POWER switch to VCR.
(2) Play back the recorded tape, or turn the TV on
to see the desired programme.
The image of the other equipment is
displayed on the LCD screen or in the
viwfinder.
(3) Follow the steps 3 and 4 on page 164.
Using the A/V connecting cable
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video jack on the VCR or the TV.
If your TV or VCR has an S VIDEO jack
Connect using an S video cable (optional) to
obtain high-quality pictures.
With this connection, you do not need to connect
the yellow (video) plug of the A/V connecting
cable.
Connect an S video cable (optional) to the S
video jacks of both your camcorder and the TV or
VCR.
This connection produces higher quality DV
format pictures.
Recording an image from a tape
as a still image
Запись неподвижного
изображения с другой аппаратуры
Перед выполнением операции
• Установите опцию DISPLAY в 
положение LCD в установках меню (стр.
134). (По умолчанию установлено
положение LCD.)
• Установите опцию A/V 
t DV OUT в 
положение OFF в установках меню (стр.
134). (По умолчанию установлено
положение OFF.)
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR.
(2) Воспроизведите записанную ленту или
включите телевизор для просмотра
нужной программы.
Изображение с другой аппаратуры
отображается в видоискателе или на
экране ЖКД.
(3) Следуйте инструкциям пунктов 3 и 4 на
стр.164.
Использование соединительного
кабеля аудио/видео
Подсоедините желтый штекер
соединительного кабеля аудио/видео к
гнезду видеосигнала КВМ или телевизора.
Если Ваш телевизор или КВМ оснащен
гнездом S VIDEO
Выполните соединение с использованием
кабеля S видео (приобретается отдельно)
для получения высококачественных
изображений.
При данном соединении Вам не нужно
подсоединять желтый штекер (видео)
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео
(приобретается отдельно) к гнездам S видео
Вашей видеокамеры и телевизора или КВМ.
Это соединение обеспечивает более
качественные изображения формата DV.
Запись изображения с ленты как
неподвижного изображения
S VIDEO
VIDEO
OUT
S VIDEO
: Signal flow/Передача сигнала
A/V
167
Memory Stick
 operations       
Операции с “Memory Stick”
Using the i.LINK cable (DV connecting
cable)
Note
The “
” flashes in the following instances. If
this happens, eject and insert “Memory Stick“
again, and record distortion-free images.
– When recording on a tape in a poor recording
state, for example, on a tape that has been
repeatedly used for dubbing
– When attempting to input images that are
distorted due to poor radio wave reception
when a TV tuner unit is in use
Recording an image from a tape
as a still image
Запись изображения с ленты как
неподвижного изображения
Использование кабеля i.LINK
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала)
Примечание
Индикатор “
” мигает в следующих случаях.
Если это произойдет, извлеките “Memory
Stick” и установите ее еще раз, и запишите
изображения без искажений.
– При записи на ленту, находящуюся в
малопригодном для записи состоянии,
например, на ленту, неоднократно
использовавшуюся для перезаписи.
– При попытке выполнить ввод изображений,
искаженных из-за плохого приема
радиоволн при использовании телевизора.
DV
: Signal flow/
Передача сигнала
 (optional)/
(приобретается отдельно)
 DV
DV OUT
— 59 —
168
– DCR-PC9E only
You can record moving pictures with sound on
“Memory Stick”s.
Before operation
Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK switch is set to the right
(unlock) position.
(2) Press START/STOP. Your camcorder starts
recording. The camera recording lamp located
on the front of your camcorder lights up.
When IMAGESIZE in the menu settings is set
to 160 
×
 112, the maximum recording time is
60 seconds. However, when IMAGESIZE in
the menu settings is set to 320 
×
 240, the
maximum recording time is 15 seconds.
To stop recording
Press START/STOP.
Recording moving pictures
on “Memory Stick”s
– MPEG movie recording
– Только модель DCR-PC9E
Вы можете записывать движущиеся
изображения со звуком на “Memory Stick”.
Перед выполнением операции
Установите “Memory Stick” в Вашу
видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь, что
фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
(2) Нажмите кнопку START/STOP. Ваша
видеокамера начнет запись. Загорается
лампочка записи видеокамеры,
расположенная на передней панели
Вашей видеокамеры. Если пункт
IMAGESIZE в установках меню установлен
в положение 160 
×
 112, максимальная
длительность записи составляет 60
секунд.Однако, если пункт IMAGESIZE в
установках меню установлен в положение
320 
×
 240, максимальная длительность
записи составляет 15 секунд.
Для остановки записи
Нажмите кнопку START/STOP.
Запись движущихся
изображений на “Memory
Stick” – Запись фильмов MPEG
2
320
4 0
REC
0:0 3
[ 1 5
]
min
SEC
BBB
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)  
LOCK
FN
INDEX
PLAY
1
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)  
LOCK
LOCK
Recording time indicator can be recorded on
the “Memory Stick”/
Индикатор времени записи может быть
записан на “Memory Stick”
This indicator is displayed for 5 seconds after
pressing START/STOP. This indicator is not
recorded./
Этот индикатор отображается около 5
секунд после нажатия кнопки START/
STOP. Этот индикатор не записывается.
169
Memory Stick
 operations       
Операции с “Memory Stick”
Note
Sound is recorded in monaural.
When the POWER switch is set to MEMORY
The following functions do not work:
– Wide mode
– Digital zoom
– SteadyShot function
– SUPER NIGHTSHOT
– Fader
– Picture effect
– Digital effect
– Title
– Low lux of PROGRAM AE (The indicator
flashes.)
– Sports lesson of PROGRAM AE (The indicator
flashes.)
When using an external flash (optional)
Turn the power of the external flash off when
recording moving pictures on “Memory Stick”s.
Otherwise, the charging sound for the flash may
be recorded.
Recording date/time
The date/time are not displayed while recording.
However, they are automatically recorded onto
the “Memory Stick”. To display the recording
date/time, press “DATA CODE” during
playback. Various settings cannot be recorded.
You can also use the Remote Commander for this
operation (p. 48).
During recording on “Memory Stick”
Do not eject the cassette tape from your
camcorder. During ejecting the tape, sound is not
recorded on the “Memory Stick.”
Recording moving pictures on
“Memory Stick”s – MPEG movie
recording
Примечание
Звук записывается в монофоническом
режиме.
Если переключатель POWER установлен в
положение MEMORY
Следующие функции не работают:
– Широкоэкранный режим
– Цифровой наезд
– Функция устойчивой съемки
– SUPER NIGHTSHOT
– Фейдер
– Эффект изображения
– Цифровой эффект
– Титр
– Режим низкой освещенности PROGRAM AE
(Индикатор мигает.)
– Режим спортивных состязаний PROGRAM
AE (Индикатор мигает.)
При использовании внешней вспышки (не
прилагается)
Выключите питание знешней вспышки во
время записи подвижных изображений на
“Memory Stick”.
В противном случае может быть записан звук
зарядки вспышки.
Дата/время записи
Дата/время не отображаются во время
выполнения записи. Однако они
автоматически записываются на “Memory
Stick”. Для отображения даты/времени
записи нажмите кнопку “DATA CODE” во
время воспроизведения. Различные
установки записываться не могут. Вы можете
использовать пульт дистанционного
управления для выполнения этой операции
(стр. 48).
Во время записи на “Memory Stick”
Не извлекайте кассету из Вашей
видеокамеры. Во время извлечения кассеты
звук не будет записываться на “Memory
Stick”.
Запись движущихся изображений
на “Memory Stick” – Запись
фильмов MPEG
170
Recording a picture
from a tape as a
moving picture
– DCR-PC9E only
Your camcorder can read moving picture data
recorded on a tape and record it as a moving
picture on a “Memory Stick.” Your camcorder
can also take in moving picture data through the
input connector and record it as a moving picture
on a “Memory Stick.”
Before operation
•Insert a recorded tape into your camcorder.
•Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
(1) Set the POWER switch to VCR.
(2) Press 
. The picture recorded on the tape
is played back. And press 
 again at the
scene where you want to start recording from.
(3) Press START/STOP. When IMAGESIZE in
the menu settings is set to 160 
×
 112, the
maximum recording time is 60 seconds.
However, when IMAGESIZE in the menu
settings is set to 320 
×
 240, the maximum
recording time is 15 seconds.
To stop recording
Press START/STOP.
3
320
4 0
REC
[ 1 5
]
0:0 3
0:1 5:4 2:4 3
min
SEC
BBB
N
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)  
LOCK
FN
2
1
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)  
LOCK
This indicator is displayed for
5 seconds after pressing START/STOP. This
indicator is not recorded./
Этот индикатор отображается около 5
секунд после нажатия кнопки START/
STOP. Этот индикатор не записывается.
Recording time indicator can be recorded on
the “Memory Stick.”/
Индикатор времени записи может быть
записана на “Memory Stick”
Запись изображения с
ленты как движущегося
изображения
– Только модель DCR-PC9E
Ваша видеокамера может читать данные
движущегося изображения на ленте и
записывать их как движущееся изображение
на “Memory Stick”. Ваша видеокамера может
получать также данные движущегося
изображения через входной разъем и
записывать их как движущееся изображение
на “Memory Stick”.
Перед выполнением операции
• Установите записанную кассету с лентой в
Вашу видеокамеру.
• Установите “Memory Stick” в Вашу
видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR.
(2) Нажмите кнопку 
. Воспроизводится
изображение, записанное на кассете с
лентой. И нажмите кнопку 
 еще раз в
том месте, с которого Вы хотите начать
запись.
(3) Нажмите кнопку START/STOP. Если пункт
IMAGESIZE в установках меню установлен
в положение 160 
×
 112, максимальная
длительность записи составляет 60
секунд. Однако, если пункт IMAGESIZE в
установках меню установлен в положение
320 
×
 240, максимальная длительность
записи составляет 15 секунд.
Для остановки записи
Нажмите кнопку START/STOP.
171
Memory Stick
 operations       
Операции с “Memory Stick”
Notes
•Sound recorded in 48 kHz is converted to one
in 32 kHz when recording images from a tape
to “Memory Stick”s.
•Sound recorded in stereo is converted to
monaural sound when recording from tapes.
•You cannot record the image played back using
NTSC PB function.
When the access lamp is lit or flashing
Do not shake or strike the unit. As well do not
turn the power off, eject a “Memory Stick” or
remove the battery pack. Otherwise, the image
data breakdown may occur.
Titles have already recorded on tapes
You cannot record the titles on “Memory Stick”s.
The title does not appear while you are recording
a moving picture with START/STOP.
Recording date/time
The date/time when it is recorded on “Memory
Stick” is recorded. Various settings are not
recorded.
If “
 AUDIO ERROR” is displayed
Sound that cannot be recorded by your
camcorder has been recorded. Connect the A/V
connecting cable to input images from an
external unit used to play back the image
(p. 172).
Recording a picture from a tape
as a moving picture
Примечания
• Звук, записанный с частотой оцифровки 48
кГц, преобразуется в звук с частотой
оцифровки 32 кГц при записи изображений
с ленты на “Memory Stick”.
• Звук, записанный в стереофоническом
режиме, преобразуется в монофонический
звук при записи с лент.
• Вы не можете воспроизвести записанное
изображение, используя функцию NTSC PB.
Если лампочка доступа горит или мигает
Не трясите и не стучите по аппарату. Также,
не выключайте питание, не извлекайте
“Memory Stick” и не снимайте батарейный
блок. В противном случае данные
изображения могут быть повреждены.
Титры, записанные на лентах
Вы не можете записывать титры на “Memory
Stick”. Титр не появится во время записи
движущегося изображения с помощью кнопки
START/STOP.
Дата/время записи
Дата/время записываются во время записи
на “Memory Stick”. Различные установки не
записываются.
Если появляется индикация “
 AUDIO
ERROR”
Записан звук, который Ваша видеокамера не
может записать. Подсоедините
соединительный кабель аудио/видео для
ввода изображений с внешнего аппарата,
используемого для воспроизведения
изображения (стр. 172).
Запись изображения с ленты как
движущегося изображения
— 60 —
172
Recording a moving picture
from other equipment
Before operation
•Set DISPLAY to LCD in the menu settings.
(p. 134) (The default setting is LCD.)
•Select A/V 
t DV OUT to OFF in the menu
setting (p. 134). (The default setting is OFF.)
(1) Set the POWER switch to VCR.
(2) Play back the recorded tape, or turn the TV on
to see the desired programme.
The image of the other equipment is
displayed on the LCD screen or in the
viewfinder.
(3) Follow the procedure on page 170 from the
steps 3 on wards at the point where you want
to start recording.
Using the A/V connecting cable
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video jack on the VCR or the TV.
If your TV or VCR has an S video jack
Connect using an S video cable (optional) to
obtain high-quality pictures.
With this connection, you do not need to connect
the yellow (video) plug of the A/V connecting
cable.
Connect an S video cable (optional) to the S video
jacks of both your camcorder and the TV or VCR.
This connection produces higher quality DV
format pictures.
Recording a picture from a tape
as a moving picture
Запись движущегося
изображения с другой аппаратуры
Перед выполнением операции
• Установите опцию DISPLAY в положение
LCD в установках меню (стр. 134). (По
умолчанию установлено положение LCD.)
• Установите опцию A/V 
t DV OUT в
положение OFF в установках меню (стр.
134). (По умолчанию установлено
положение OFF.)
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR.
(2) Воспроизведите записанную ленту или
включите телевизор для просмотра
нужной программы. Изображение с другой
аппаратуры отображается на экране ЖКД
или в видоискателе.
(3) Следуйте инструкции на стр. 170 с пункта
3 и далее в точке, с которой вы хотите
начать запись изображения.
Использование соединительного
кабеля аудио/видео
Подсоедините желтый штекер
соединительного кабеля аудио/видео к
гнезду видеосигнала КВМ или телевизора.
Если Ваш телевизор или КВМ оснащен
гнездом S видео
Выполните соединение с использованием
кабеля S видео (приобретается отдельно)
для получения высококачественных
изображений.
При данном соединении Вам не нужно
подсоединять желтый штекер (видео)
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео
(приобретается отдельно) к гнездам S видео
Вашей видеокамеры и телевизора или КВМ.
Это соединение обеспечивает более
качественные изображения формата DV.
Запись изображения с ленты как
движущегося изображения
A/V
S VIDEO
S VIDEO
VIDEO
OUT
: Signal flow/Передача сигнала
173
Memory Stick
 operations       
Операции с “Memory Stick”
Using the i.LINK cable (DV connecting
cable)
Note
The “
” flashes in the following instances. If
this happens, eject and insert “Memory Stick“
again, and record distortion-free images.
– When recording on a tape in a poor recording
state, for example, on a tape that has been
repeatedly used for dubbing
– When attempting to input images that are
distorted due to poor radio wave reception
when a TV tuner unit is in use
During recording on “Memory Stick”
Do not eject the cassette tape from your
camcorder. During ejecting the tape, sound is not
recorded on the “Memory Stick.”
Recording a picture from a tape
as a moving picture
Запись изображения с ленты как
движущегося изображения
Использование кабеля i.LINK
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала)
Примечание
Индикатор “
” мигает в следующих случаях.
Если это произойдет, извлеките “Memory
Stick” и установите ее еще раз, и запишите
изображения без искажений.
– При записи на ленту, находящуюся в
малопригодном для записи состоянии,
например, на ленту, неоднократно
использовавшуюся для перезаписи.
– При попытке выполнить ввод изображений,
искаженных из-за плохого приема
радиоволн при использовании телевизора.
Во время записи на “Memory Stick”
Не извлекайте кассету с лентой из Вашей
видеокамеры. Во время извлечения кассеты
звук не записывается на “Memory Stick”.
DV OUT
DV
DV
(optional)/
(приобретается отдельно)
: Signal flow/Передача сигнала
174
Superimposing a still image in
a “Memory Stick” on a moving
picture – MEMORY MIX
– DCR-PC9E only
You can superimpose a still image you have
recorded on a “Memory Stick” on top of the
moving picture you are recording.
You can record the superimposed images on a
tape or a “Memory Stick”. (However, you can
record only superimposed still images on the
“Memory Stick”.)
M. CHROM (Memory chromakey)
You can swap a blue area of a still image such as
an illustration or a frame with a moving picture.
M. LUMI (Memory luminancekey)
You can swap a brighter area of a still image such
as a handwritten illustlation or title with a
moving picture. Record a title on a “Memory
Stick” before a trip or event for convenience.
C. CHROM (Camera chromakey)
You can superimpose a moving picture on top of
a still image such as an image which can be used
as background. Shoot the subject against a blue
background. The blue area of the moving picture
will be swapped with a still image.
M. OVERLAP* (Memory overlap)
You can make a moving picture fade in on top of
a still image.
Наложение неподвижного изобра-
жения из “Memory Stick” на подви-
жное изображение – MEMORY MIX
– Только модель DCR-PC9E
Вы можете наложить неподвижное
изображение, записанное на “Memory Stick”,
на записываемое подвижное изображение.
Вы можете записывать наложенные
изображения на ленту или “Memory Stick”.
(Однако Вы можете записывать только
наложенные неподвижные изображения на
“Memory Stick”.)
M. CHROM (кнопка цветности памяти)
Вы можете менять местами синюю часть
неподвижного изображения, такого как
рисунок или кадр, с подвижным
изображением.
M. LUMI (кнопка яркости памяти)
Вы можете менять местами более яркую
часть неподвижного изображения, такого как
рисунок или титр, с подвижным
изображением. Запишите титр на “Memory
Stick” перед тем, как отправиться в
путешествие, или же для удобства.
C. CHROM (кнопка цветности видеокамеры)
Вы можете наложить движущееся
изображение поверх неподвижного
изображения, например, изображения,
которое может служить фоном. Снимите
объект на голубом фоне. Голубая часть
подвижного изображения будет заменена на
неподвижное изображение.
M. OVERLAP* (наложение по памяти)
Вы можете сделать так, что подвижное
изображение будет вводится в верхнюю
часть неподвижного изображения.
175
Memory Stick
 operations       
Операции с “Memory Stick”
Superimposing a still image in a
“Memory Stick” on a moving
picture – MEMORY MIX
* The superimposed image using Memory
overlap function can be recorded on tapes only.
Наложение неподвижного изображения
из “Memory Stick” на подвижное
изображение – MEMORY MIX
* Наложенное изображение с
использованием функции наложения
памяти может записано только на ленты.
M. CHROM
M  C A 
M
C H R O M
M. OVERLAP*
C. CHROM
C A M   M
C H R O M
M. LUMI
M  C A M
 L U M I
O V E R –
 L A P
Still image/
Moving picture /
Неподвижное
Подвижное
изображение
изображение
Still image/
Неподвижное
изображение
Still image/
Moving picture /
Неподвижное
Подвижное
изображение
изображение
Still image/
Moving picture /
Неподвижное
Подвижное
изображение
изображение
Blue/Cиняя
Moving picture/
Подвижное
изображение
Blue/Cиняя
Page of 78
Display

Click on the first or last page to see other DCR-PC6E / DCR-PC9E service manuals if exist.