DOWNLOAD Sony DCR-PC6E / DCR-PC9E Service Manual ↓ Size: 4.89 MB | Pages: 78 in PDF or view online for FREE

Model
DCR-PC6E DCR-PC9E
Pages
78
Size
4.89 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Movie / LEVEL 1
File
dcr-pc6e-dcr-pc9e.pdf
Date

Sony DCR-PC6E / DCR-PC9E Service Manual ▷ View online

— 45 —
106
(4) Confirming the VCR operation
1
Insert a recordable tape into the VCR, then set
the VCR to recording pause.
2
Select IR TEST, then press EXEC.
3
Select EXECUTE, then press EXEC.
If the VCR starts recording, the setting is
correct.
The indicator you selected to cancel recording
pause on the VCR flashes on the LCD screen.
When finished, the indicator changes to
COMPLETE.
When the VCR does not operate correctly
•After checking the code in “About the IR
SETUP” code, set the IR SETUP or the
PAUSEMODE again.
•Place your camcorder at least 30 cm (11 7/8 in.)
away from the VCR.
•Refer to the operating instructions of your VCR.
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
2,3
OTHERS
ED I T  SET
  CONTROL
  ADJ  TEST
  ”CUT - I N”
  ”CUT -OUT”
   I R  SETUP
  PAUSEMODE
   I R  TEST
EXIT
RET.
EXEC
ENGAGE
REC  PAUSE
RETURN
EXECUTE
OTHERS
ED I T  SET
  CONTROL
  ADJ  TEST
  ”CUT - I N”
  ”CUT -OUT”
   I R  SETUP
  PAUSEMODE
   I R  TEST
EXIT
RET.
EXEC
COMPLETE
Перезапись только желаемых
эпизодов – Цифровой монтаж
программы
(4) Подтвердите работу КВМ
1
Вставьте пригодную для записи ленту в
КВМ, а затем установите КВМ на паузу
записи.
2
Выберите команду IR TEST, а затем
нажмите ЕХЕС.
3
Выберите команду EXECUTE, а затем
нажмите ЕХЕС.
Если КВМ начинает запись, то установка
является правильной.
Индикатор, который Вы выбрали для
отмены паузы записи на КВМ, будет
мигать на экране ЖКД. По окончании
записи индикатор изменится на
COMPLETE.
Если КВМ не работает надлежащим
образом
• После проверки кода в пункте “О коде IR
SETUP”, установите пункт IR SETUP или
PAUSEMODE еще раз.
• Поместите Вашу видеокамеру на
расстоянии, по крайней мере, 30 см от КВМ.
• Смотрите инструкцию по эксплуатации
Вашего КВМ.
Editing       
Монтаж
107
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
Step 2: Setting the VCR to
operate with the i.LINK cable
(DV connecting cable)
When you connect using the i.LINK cable (DV
connecting cable) (optional), follow the
procedures below.
(1) Set the POWER switch to VCR (DCR-PC9E)/
PLAYER (DCR-PC6E) on your camcorder.
(2) Turn the power of the connected VCR on,
then set the input selector to DV input.
When you connect a digital video camera
recorder, set its power switch to VCR/VTR.
(3) Press FN to display PAGE1.
(4) Press MENU, then select EDIT SET in 
 in
the menu settings, then press EXEC (p. 134).
(5) Select CONTROL, then press EXEC.
(6) Select i.LINK, then press EXEC.
4
5,6
3
FN
OTHERS
DATA CODE
BEEP
COMMANDER
D I SPL AY
V I DEO  ED I T
ED I T  SET
EXIT
RET.
EXEC
MELODY
OTHERS
ED I T  SET
  CONTROL
  ADJ  TEST
  ”CUT - I N”
  ”CUT -OUT”
   I R  SETUP
  PAUSEMODE
   I R  TEST
EXIT
RET.
EXEC
 I R
OTHERS
ED I T  SET
  CONTROL
  ADJ  TEST
  ”CUT - I N”
  ”CUT -OUT”
   I R  SETUP
  PAUSEMODE
   I R  TEST
EXIT
RET.
EXEC
 I R
OTHERS
ED I T  SET
  CONTROL
  ADJ  TEST
  ”CUT - I N”
  ”CUT -OUT”
   I R  SETUP
  PAUSEMODE
   I R  TEST
EXIT
RET.
EXEC
 I R
 i. L I NK
OTHERS
ED I T  SET
  CONTROL
  ADJ  TEST
  ”CUT - I N”
  ”CUT -OUT”
   I R  SETUP
  PAUSEMODE
   I R  TEST
EXIT
RET.
EXEC
 I R
 i. L I NK
OTHERS
ED I T  SET
  CONTROL
  ADJ  TEST
  ”CUT - I N”
  ”CUT -OUT”
   I R  SETUP
  PAUSEMODE
   I R  TEST
EXIT
RET.
EXEC
 i. L I NK
Перезапись только желаемых
эпизодов – Цифровой монтаж
программы
Пункт 
2: Установка КВМ для
работы с помощью кабеля i.LINK
(соединительного кабеля DV)
Если Вы выполнили соединение с
использованием кабеля i.LINK
(соединительного кабеля DV) (приобретается
отдельно), то следуйте нижеописанным
процедурам.
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR (DCR-PC9E)/PLAYER
(DCR-PC6E) на Вашей видеокамере.
(2) Включите питание подсоединенного КВМ, а
затем установите селекторный
переключатель входного сигнала на
цифровой видеовход DV.
Если Вы подсоединяете цифровую
видеокамеру, установите ее переключатель
питания в положение VCR/VTR.
(3) Нажмите кнопку FN для отображения
индикация PAGE1.
(4) Нажмите кнопку MENU, а затем выберите
опцию EDIT SET в 
 в установках меню,
а затем нажмите кнопку EXEC (стр. 134).
(5) Выберите CONTROL, а затем нажмите
кнопку ЕХЕС.
(6) Выберите i.LINK, а затем нажмите кнопку
ЕХЕС.
108
Step 3: Adjusting the
synchronicity of the VCR
You can adjust the synchronicity of your
camcorder and the VCR.
Prepare a pen and paper for notes.
Before operation, eject a cassette from your
camcorder.
(1) Set the POWER swtich to VCR (DCR-
PC9E)/PLAYER (DCR-PC6E) on your
camcorder.
(2) Insert a recordable tape into the VCR, then
set the VCR to recording pause.
When you select i.LINK in CONTROL, the
above procedure is not necessary.
(3) Select ADJ TEST, then press EXEC.
(4) Select EXECUTE, then press EXEC.
IN and OUT are recorded on an image for 5
times each to calculate the numerical values
for adjusting the synchronicity.
The “EXECUTING” indicator flashes on the
LCD screen. When finished, the indicator
changes to “COMPLETE”.
(5) Rewind the tape in the VCR, then start slow
playback.
Take a note of the opening numerical value
of each IN and the closing numerical value
of each OUT.
(6) Calculate the average of all the opening
numerical values of each IN, and the
average of all the closing numerical values
of each OUT.
(7) Select “CUT-IN”, then press EXEC.
(8) Select the average numerical value of IN,
then press EXEC.
The calculated start position for recording is
set.
(9) Select “CUT-OUT”, then press EXEC.
(10) Select the average numerical value of OUT,
then press EXEC.
The calculated stop position for recording is
set.
(11) Select 
 RET. to execute.
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
Перезапись только желаемых
эпизодов – Цифровой монтаж
программы
Пункт 
3: Регулировка
синхронности КВМ
Вы можете отрегулировать синхронность
Вашей видеокамеры и КВМ.
Приготовьте перо и бумагу для заметок.
Перед началом операции извлеките кассету
из Вашей видеокамеры.
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR (DCR-PC9E)/PLAYER
(DCR-PC6E) на Вашей видеокамере.
(2) Вставьте пригодную для записи ленту в
КВМ, а затем установите КВМ на паузу
записи.
Если Вы выбрали i.LINK в опции
CONTROL, то вышеописанная процедура
не требуется.
(3) Выберите ADJ TEST, а затем нажмите
кнопку ЕХЕС.
(4) Выберите EXECUTE, а затем нажмите
кнопку ЕХЕС.
IN и OUT записываются на изображении
каждое по пять раз для вычисления
числового значения для регулировки
синхронности.
Индикатор “EXECUTING” будет мигать
на экране ЖКД. По окончании записи
индикатор изменится на “COMPLETE”.
(5) Перемотайте ленту в КВМ назад, а затем
начните замедленное воспроизведение.
Отметьте числовое значение открывания
для каждого IN и числовое значение
закрывания для каждого OUT.
(6) Вычислите среднее из всех числовых
значений открывания для каждого IN и
среднее из всех числовых значений
закрывания для каждого OUT.
(7) Выберите “CUT-IN”, а затем нажмите
кнопку ЕХЕС.
(8) Выберите среднее числовое значение
для IN, а затем нажмите кнопку ЕХЕС.
Вычесленное положение для начала
записи будет установлено.
(9) Выберите “CUT-OUT”, а затем нажмите
кнопку ЕХЕС.
(10) Выберите среднее числовое значение
для OUT, а затем нажмите кнопку ЕХЕС.
Вычесленное положение для остановки
записи будет установлено.
(11) Нажмите 
 RET. для выполнения.
Editing       
Монтаж
109
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
To return to FN
Press EXIT.
Notes
•When you complete step 3, the image to adjust
the syncronicity is recorded for about 50
seconds.
•If you start recording from the very beginning
of the tape, the first few seconds of the tape
may not be recorded properly. Be sure to allow
about 10 seconds’ lead before starting the
recording.
•When the recording unit cannot be operated
properly by the i.LINK cable (DV connecting
cable), leave the connection as it is, and make
the A/V connecting cable settings (p. 102).
Video and audio are sent by digital signals.
3,4
7,8
9,10
OTHERS
ED I T  SET
  CONTROL
  ADJ  TEST
  ”CUT - I N”
  ”CUT -OUT”
   I R  SETUP
  PAUSEMODE
   I R  TEST
EXIT
RET.
EXEC
RETURN
EXECUTE
OTHERS
ED I T  SET
  CONTROL
  ADJ  TEST
  ”CUT - I N”
  ”CUT -OUT”
   I R  SETUP
  PAUSEMODE
   I R  TEST
EXIT
RET.
EXEC
EXECUT I NG
No. 2
   I N
  +215  
OTHERS
ED I T  SET
  CONTROL
  ADJ  TEST
  ”CUT - I N”
  ”CUT -OUT”
   I R  SETUP
  PAUSEMODE
   I R  TEST
EXIT
RET.
EXEC
0
OTHERS
ED I T  SET
  CONTROL
  ADJ  TEST
  ”CUT - I N”
  ”CUT -OUT”
   I R  SETUP
  PAUSEMODE
   I R  TEST
EXIT
RET.
EXEC
0
OTHERS
ED I T  SET
  CONTROL
  ADJ  TEST
  ”CUT - I N”
  ”CUT -OUT”
   I R  SETUP
  PAUSEMODE
   I R  TEST
EXIT
RET.
EXEC
0
OTHERS
ED I T  SET
  CONTROL
  ADJ  TEST
  ”CUT - I N”
  ”CUT -OUT”
   I R  SETUP
  PAUSEMODE
   I R  TEST
EXIT
RET.
EXEC
0
OTHERS
ED I T  SET
  CONTROL
  ADJ  TEST
  ”CUT - I N”
  ”CUT -OUT”
   I R  SETUP
  PAUSEMODE
   I R  TEST
EXIT
RET.
EXEC
COMPLETE
Перезапись только желаемых
эпизодов – Цифровой монтаж
программы
Для возврата в положение FN
Нажмите кнопку EXIT.
Примечания
• Когда Вы выполните пункт 3, изображение
для регулировки синхронности будет
записано приблизительно в течение 50
секунд.
• Если Вы начинаете запись от самого начала
ленты, то первые несколько секунд ленты
могут не быть записаны правильно.
Обязательно позвольте пройти
приблизительно 10 секундам перед началом
записи.
• Если записывающий аппарат не может
функционировать надлежащим образом с
помощью кабеля i.LINK (соединительного
кабеля цифрового видеосигнала DV),
оставьте соединение как есть, и выполните
установки соединительного кабеля аудио/
видео (стр. 102). Видео- и аудиосигналы
будут передаваться в виде цифровых
сигналов.
— 46 —
110
Operation 1: Making the
Programme
(1) Insert the tape for playback into your
camcorder, and insert a tape for recording
into the VCR.
(2) Press FN to display PAGE1.
(3) Select VIDEO EDIT in 
 in the menu
settings (p. 134).
Then press EXEC.
(4) Search for the beginning of the first scene you
want to insert using the video control buttons
on the LCD screen, then pause playback. You
can fine-adjust one frame at a time.
(5) Press MARK IN on the screen.
The IN point of the first programme is set,
and the top part of the programme mark
changes to light blue.
(6) Search for the end of the first scene you want
to insert using the video control buttons on
the LCD screen, then pause playback.
(7) Press MARK OUT on the screen.
The OUT point of the first programme is set,
then the bottom part of the  programme mark
changes to light blue.
(8) Repeat steps 4 to 7.
When one programme is set, the programme
mark changes to light blue.
You can set 20 programmes in maximum.
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
5~8
3
OTHERS
DATA CODE
BEEP
COMMANDER
D I SPLAY
V I DEO  ED I T
ED I T  SET
EXIT
RET.
EXEC
READY
0:32:30:14
TOTAL
SCENE
0:00:00:00
0
V I DEO  ED I T
MARK
 I N
START
ERASE
ALL
UNDO
END
0:08:55:06
TOTAL
SCENE
0:00:00:00
0
V I DEO  ED I T
MARK
OUT
START
ERASE
ALL
UNDO
END
0:09:07:06
TOTAL
SCENE
0:00:13:00
1
V I DEO  ED I T
MARK
 I N
START
ERASE
ALL
UNDO
END
0:10:01:23
TOTAL
SCENE
0:00:47:12
3
V I DEO  ED I T
MARK
 I N
START
ERASE
ALL
UNDO
END
Перезапись только желаемых
эпизодов – Цифровой монтаж
программы
Операция 
1: Создание программ
(1) Вставьте ленту для воспроизведения в
Вашу видеокамеру, а ленту для записи в
КВМ.
(2) Нажмите кнопку FN для отображения
PAGE1.
(3) Выберите VIDEO EDIT в 
 в установках
меню (стр. 134).
Затем нажмите ЕХЕС.
(4) Выполните поиск начала первого эпизода,
который Вы хотите вставить, с
использованием кнопок видеоуправления
на экране ЖКД, а затем установите паузу
воспроизведения. Вы можете выполнять
тонкую регулировку по одному кадру за
раз.
(5) Нажмите MARK IN на экране.
Точка IN первой программы будет
установлена, и верхняя часть знака
программы изменится и загорится синим
светом.
(6) Выполните поиск конца первого эпизода,
который Вы хотите вставить, с
использованием кнопок видеоуправления
на экране ЖКД, а затем установите паузу
воспроизведения.
(7) Нажмите MARK OUT на экране.
Точка OUT первой программы будет
установлена, и нижняя часть знака
программы изменится и загорится синим
светом.
(8) Повторяйте пункты с 4 по 7.
Когда программа будет установлена, знак
программы изменится и загорится синим
светом.
Вы можете установить максимально до 20
программ.
Editing       
Монтаж
111
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
Erasing the programme you have set
Erase OUT mark first, and then IN mark of the
last programme.
(1) Press UNDO. The last programme mark
flashes on the LCD screen.
(2) Press EXEC. The setting is cancelled.
To cancel erasing
Press CANCEL in step 2.
Erasing all programmes
(1) Select VIDEO EDIT in 
 in the menu
settings.
(2) Press ERASE ALL. All the programme marks
flash on the LCD screen.
(3) Press EXEC. The settings are cancelled.
To cancel erasing all programmes
Press CANCEL in step 3.
To finish making programmes
Press 
 END.
The programme is stored in memory until the
tape is ejected.
Note
You cannot operate recording during the Digital
program editing.
On a blank portion of the tape
You cannot set IN or OUT.
If there is a blank portion between the IN
point and the OUT point on the tape
The time code may not be displayed correctly.
Перезапись только желаемых
эпизодов – Цифровой монтаж
программы
Стирание установленной Вами
программы
Сперва сотрите знак OUT, а затем знак IN
последней программы.
(1) Нажмите UNDO. Знак последней
программы будет мигать на экране ЖКД.
(2) Нажмите кнопку ЕХЕС. Установка будет
отменена.
Для отмены стирания
Нажмите CANCEL в пункте 2.
Стирание всех программ
(1) Выберите VIDEO EDIT в 
 в установках
меню.
(2) Нажмите ERASE ALL. Знаки всех
программ будут мигать на экране ЖКД.
(3) Нажмите кнопку ЕХЕС. Установки будут
отменены.
Для отмены стирания всех программ
Нажмите CANCEL в пункте 3.
Для завершения создания программ
Нажмите 
 END.
Программы будут сохраняться в памяти до
тех пор, пока лента не будет вытолкнута.
Примечание
Вы не можете управлять записью во время
цифрового монтажа программы.
На незаписанной части ленты
Вы не сможете установить IN или OUT на
незаписанной части ленты.
Если имеется незаписанный участок
между точкой IN и точкой OUT на ленте
Код времени может быть отображен
неправильно.
112
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
Operation 2: Performing a
Digital program editing
(Dubbing a tape)
Make sure your camcorder and the VCR are
connected, and that the VCR is set to recording
pause. When you use an i.LINK cable (DV
connecting cable) the following procedure is not
necessary.
When you use a digital video camera recorder,
set its power switch to VCR/VTR.
(1) Select VIDEO EDIT in 
 in the menu
settings. Then press START.
(2) Press EXEC.
Search for the beginning of the first
programme, then start dubbing.
The “SEARCH” indicator appears during
search, and the “EDITING” indicator appears
during edit on the LCD screen.
The programme mark changes to light blue
after the dubbing is complete.
When the dubbing ends, your camcorder and
the VCR automatically stop.
To stop dubbing during editing
Press CANCEL.
To finish the Digital program editing
function
Your camcorder stops when the dubbing is
complete.  Then the display returns to VIDEO
EDIT in the menu settings.
Press 
 END to end the video edit function.
You cannot record on the VCR when:
– The tape has run out.
– The write-protect tab on the cassette is set to
lock.
– The IR SETUP code is not correct. (When IR is
selected.)
– The button to cancel recording pause is not
correct. (When IR is selected.)
– The programme to operate the Digital program
editing has not been made.
– i.LINK is selected but an i.LINK cable (DV
connecting cable) is not connected.
– The power of the connected VCR is not turned
on.
Перезапись только желаемых
эпизодов – Цифровой монтаж
программы
Операция 
2: Выполнение
цифрового монтажа программы
(перезапись ленты)
Убедитесь, что Ваша видеокамера соединена
с КВМ, и что КВМ установлен на режим паузы
записи. Если Вы используете кабель i.LINK
(соединительный кабель DV), следующую
процедуру выполнять не надо.
Если используете цифровую видеокамеру,
установите переключатель питания в
положение VCR/VTR.
(1) Выберите VIDEO EDIT в 
 в установках
меню. Затем нажмите кнопку START.
(2) Нажмите кнопку ЕХЕС.
Выполните поиск начала первой
программы, а затем начните перезапись.
Индикатор “SEARCH” появляется во
время поиска, и индикатор “EDITING”
появляется во время монтажа на экране
ЖКД.
Знак программы изменяется и загорается
синим светом по завершении перезаписи.
Когда перезапись будет закончена, Ваша
видеокамера и КВМ останавливаются
автоматически.
Для остановки перезаписи во время
монтажа
Нажмите CANCEL.
Для окончания действия функции
цифрового монтажа программы
Ваша видеокамера останавливается по
завершении перезаписи. Затем дисплей
возвращается к VIDEO EDIT в установках
меню.
Нажмите 
 END для окончания действия
функции видеомонтажа.
Вы не можете выполнять запись на КВМ,
когда:
– Закончилась лента.
– Лепесток защиты записи на кассете
установлен в положение блокировки.
– Неправильный код IR SETUP. (При выборе
IR.)
– Кнопка для отмены паузы записи не была
нажата надлежащим образом. (Если выбран
режим IR).
– Не создана программа для выполнения
цифрового монтажа программы.
– Выбрана опция i.LINK, но кабель i.LINK
(соединительный кабель DV) не
подсоединен.
– Не включено питание подсоединенного
КВМ.
Editing       
Монтаж
113
Using with an analog video
unit and your computer
– Signal convert function
– DCR-PC9E only
You can capture images and sound from an
analog video unit connected to your computer
which has the i.LINK jack (DV jack) to your
camcorder.
Before operation
Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The
default setting is LCD.)
(1) Set the POWER switch to VCR.
(2) Press FN to display PAGE1.
(3) Press MENU, then set A/V 
t DV OUT to
ON in 
 in the menu settings (p. 134).
(4) Start playback on the analog video unit.
(5) Start capturing procedures on your computer.
The operation procedures depend on your
computer and the software which you use.
For details on how to capture images, refer to
the instruction manual of computer and the
software.
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
OUT
: Signal flow/Передача сигнала
A/V
VIDEO
AUDIO
(optional)/
(приобретается отдельно)
 DV
 i. LINK
Использование с аналоговым
видеоаппаратом и персональным
компьютером – Функция
преобразования сигнала
– Только модель DCR-PC9E
Вы можете захватывать изображения и звук
с аналогового видеоаппарата,
присоединенного через Вашу видеокамеру к
персональному компьютеру со штекером
i.LINK (цифрового видеосигнала).
Перед выполнением операции
Установите пункт DISPLAY в положение LCD
в установках меню. (По умолчанию выбрано
положение LCD.)
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR.
(2) Нажмите кнопку FN для отображения
индикации PAGE1.
(3) Нажмите кнопку MENU, а затем
установите опцию A/V 
t DV OUT в
положение ON 
 в установках меню
(стр. 134).
(4) Начните воспроизведение на аналоговом
видеоаппарате.
(5) Начните процедуры захвата на Вашем
персональном компьютере. Выполнение
процедур зависит от Вашего
персонального компьютера и
используемого Вами программного
обеспечения.
Для получения более подробных сведений
о захвате изображений обращайтесь,
пожалуйста, к руководствам по
эксплуатации персонального компьютера
и программного обеспечения.
— 47 —
114
After capturing images and sound
Stop capturing procedures on your computer,
and stop the playback on the analog video unit.
Notes
•You need to install software which can
exchange video signals.
•Depending on the condition of the analog video
signals, the computer may not be able to output
the images correctly when you convert analog
video signals into digital video signals via your
camcorder. Depending on the analog video
unit, the image may contain noise or incorrect
colours.
•You can capture images and sound with an S
video cable (optional) instead of the A/V
connecting cable (supplied).
Using with an analog video unit
and your computer – Signal
convert function
После записи изображения и звука
Остановите процедуру записи на Вашем
компьютере и остановите воспроизведение
на аналоговом видеоаппарате.
Примечания
• Вам необходимо установить программное
обеспечение, которое может обмениваться
видеосигналами.
• В зависимости от состояния аналогового
видеосигнала, персональный компьютер
может быть не в состоянии воспроизводить
правильно изображения на выходе, когда
Вы преобразовываете аналоговые
видеосигналы в цифровые видеосигналы с
помощью Вашей видеокамеры. В
зависимости от аналогового
видеоустройства, изображение может быть
зашумленным или с неправильными
цветами.
• Вы можете захватывать изображения и
звук с помощью кабеля S видео
(приобретается отдельно) вместо
соединительного кабеля аудио/видео
(прилагается).
Использование с аналоговым видеоаппаратом
и персональным компьютером – Функция
преобразования сигнала
Editing       
Монтаж
115
– DCR-PC9E only
Using the A/V connecting cable
You can record a tape from another VCR or a TV
programme from a TV that has video/audio
outputs. Use your camcorder as a recorder.
Before operation
Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The
defalt setting is LCD.)
(1) Insert a blank tape (or a tape you want to
record over) into your camcorder. If you are
recording a tape from the VCR, insert a
recorded tape into the VCR.
(2) Set the POWER switch to VCR.
(3) Press FN and select PAGE3.
(4) Press REC CTRL.
(5) Press REC PAUSE.
(6) Press N on the VCR to start playback if you
are recording a tape from VCR. Select a TV
programme if you are recording from TV. The
picture from TV or VCR appears on the
screen.
(7) Press REC START at the scene where you
want to start recording from.
Recording video or TV
programmes
4
3
FN
PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT
DATA
CODE
V  SPD
PLAY
A  DUB
CTRL
REC
CTRL
REC
PAUSE
REC CTRL
RET.
A/V
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
OUT
S VIDEO
REC
START
: Signal flow/Передача сигнала
– Только модель DCR-PC9E
Использование соединительного
аудио/видео кабеля
Вы можете записать ленту с другого КВМ или
телевизионную программу с телевизора, у
которого есть видео/аудио выходы.
Используйте Вашу видеокамеру как
записывающее устройство.
Перед выполнением операции
Установите пункт DISPLAY в положение LCD
в установках меню. (По умолчанию выбрано
положение LCD.)
(1) Установите чистую ленту (или ленту,
которую Вы хотите перезаписать) в Вашу
видеокамеру. Если Вы записываете ленту
с КВМ, установите записанную ленту в
КВМ.
(2) Установите переключатель POWER на
Вашей видеокамере в положение VCR.
(3) Нажмите кнопку FN и выберите опцию
PAGE3.
(4) Нажмите кнопку REC CTRL.
(5) Нажмите кнопку REC PAUSE.
(6) Нажмите кнопку N на КВМ для начала
воспроизведения, если Вы записываете
ленту с КВМ. Выберите телевизионную
программу, если Вы записываете с
телевизора. Изображение с телевизора
или КВМ появится на экране.
(7) Нажмите кнопку REC START в том месте,
где Вы хотите начать запись.
Запись видео или
телевизионных программ
116
Recording video or TV
programmes
When you have finished dubbing a
tape
Press x on both your camcorder and the VCR.
If your VCR is a monaural type
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video output jack and the white or
the red plug to the audio output jack on the VCR
or the TV. When the white plug is connected, the
left channel audio is output, and when the red
plug is connected, the right channel audio is
output.
If your TV or VCR has an S video jack
Connect using an S video cable (optional) to
obtain high-quality pictures.
With this connection, you do not need to connect
the yellow (video) plug of the A/V connecting
cable.
Connect an S video cable (optional) to the S video
jacks of both your camcorder and the TV or VCR.
This connection produces higher quality DV
format pictures.
Запись видео или телевизионных
программ
Если Вы закончили перезапись ленты
Нажмите кнопку x на Вашей видеокамере и
на КВМ.
Если Ваш КВМ монофонического типа
Подсоедините желтый штекер
соединительного кабеля аудио/видео к
входному видеогнезду, а белый или красный
штекер к входному аудиогнезду на КВМ или
телевизоре. Если подсоединен белый
штекер, то выходным сигналом будет звук
левого канала, а если подсоединен красный
штекер, то выходным сигналом будет звук
правого канала.
Если Ваш телевизор или КВМ оснащен
гнездом S видео
Выполните подсоединение с помощью кабеля
S видео (приобретается отдельно) для
получения высококачественных
изображений.
При таком подсоединении Вам не нужно
подсоединять желтый (видео) штекер
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео
(приобретается отдельно) к гнездам S видео
на Вашей видеокамере и телевизоре или
КВМ.
Это соединение обеспечивает изображение
более высокого качества формата DV.
Editing       
Монтаж
117
Recording video or TV
programmes
Using the i.LINK cable (DV connecting
cable)
Simply connect the i.LINK cable (DV connecting
cable) (optional) to   DV jack of your camcorder
and to DV jack of the DV products.  With digital-
to-digital connection, video and audio signals are
transmitted in digital form for high-quality
editing.
Before operation
Set DISPLAY to LCD in the menu settings
(p. 134). (The default setting is LCD.)
(1) Insert a blank tape (or a tape you want to
record over) into your camcorder, and insert
the recorded tape into VCR.
(2) Set the POWER switch to VCR.
(3) Press FN and select PAGE3.
(4) Press REC CTRL.
(5) Press REC PAUSE.
(6) Press N on the VCR to start playback. The
picture from the DV products appears on the
screen of your camcoder.
(7)Press REC START at the scene where you
want to start recording.
 DV
3
FN
4
PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT
DATA
CODE
XXXX
XXXX
AUDIO
DUB
REC
CTRL
REC
PAUSE
REC CTRL
RET.
PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT
DATA
CODE
XXXX
XXXX
AUDIO
DUB
REC
CTRL
REC
PAUSE
REC CTRL
RET.
PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT
DATA
CODE
XXXX
XXXX
AUDIO
DUB
REC
CTRL
REC
PAUSE
REC CTRL
RET.
PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT
DATA
CODE
XXXX
XXXX
AUDIO
DUB
REC
CTRL
REC
PAUSE
REC CTRL
RET.
PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT
DATA
CODE
XXXX
XXXX
AUDIO
DUB
REC
CTRL
REC
PAUSE
REC CTRL
RET.
PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT
DATA
CODE
XXXX
XXXX
AUDIO
DUB
REC
CTRL
REC
PAUSE
REC CTRL
RET.
PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT
DATA
CODE
XXXX
XXXX
AUDIO
DUB
REC
CTRL
REC
PAUSE
REC CTRL
RET.
PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT
DATA
CODE
V  SPD
PLAY
A  DUB
CTRL
REC
CTRL
REC
PAUSE
REC CTRL
RET.
REC
START
REC
START
REC
START
REC
START
REC
START
REC
START
REC
START
DV
REC
START
: Signal flow/Передача сигнала
(optional)/
(приобретается отдельно)
Запись видео или телевизионных
программ
Использование кабеля i.LINK
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала)
Просто подсоедините кабель i.LINK
(соединительный кабель цифрового
видеосигнала) (приобретается отдельно) к
гнездам   DV и DV цифровых видеоизделий.
При цифро-цифровом соединении видео- и
аудиосигналы передаются в цифровой форме
для высококачественного монтажа.
Перед выполнением операции
Установите пункт DISPLAY в разделе в
установках меню в положение LCD (стр 134).
(По умолчанию выбрано положение LCD.)
(1) Установите чистую ленту (или ленту, которую
Вы хотите перезаписать) в Вашу видеокамеру
и установите записанную ленту в КВМ.
(2) Установите переключатель POWER на
Вашей видеокамере в положение VCR.
(3) Нажмите кнопку FN и выберите опцию
PAGE3.
(4) Нажмите кнопку REC CTRL.
(5) Нажмите кнопку REC PAUSE.
(6) Нажмите кнопку N на КВМ для начала
воспроизведения. Изображение с DV
цифровых видеоизделий появится на
экране Вашей видеокамеры.
(7)Нажмите кнопку REC START в том месте,
где Вы хотите начать запись.
— 48 —
118
When you have finished dubbing a
tape
Press x on both your camcorder and the VCR.
You can connect one VCR only using the i.LINK
cable (DV connecting cable).
When you dub a picture in digital form
The colour of the display may be uneven.
However, this does not affect the dubbed picture.
If you record playback pause picture with the
 DV jack
The recorded picture becomes rough. And when
you play back the picture using your camcorder,
the picture may jitter.
Before recording
Make sure if the DV IN indicator appears on the
screen. The DV IN indicator may appear on both
equipment.
Recording video or TV
programmes
Когда Вы закончили перезапись
ленты
Нажмите кнопку x и на Вашей видеокамере,
и на КВМ.
Вы можете присоединить только один
КВМ, используя кабель i.LINK
(соединительный кабель цифрового
видеосигнала DV)
Во время цифрового монтажа
Цвета на экране могут быть размытыми.
Тем не менее, это не повлияет на
перезаписанное изображение.
Если Вы запишете паузу воспроизведения
через гнездо   DV
Записанное изображение станет грубым.
Когда Вы будете воспроизводить
изображение, используя Вашу видеокамеру,
изображение может подрагивать.
Перед началом записи
Убедитесь, что индикатор DV IN появился на
экране. Индикатор DV IN может появиться на
обоих устройствах.
Запись видео или телевизионных
программ
Editing       
Монтаж
119
– DCR-PC9E only
You can insert a new scene from a VCR onto
your originally recorded tape by specifying the
insert start and end points. Use the Remote
Commander for this operation. Connections are
the same as on page 115 or 117.
Insert a cassette containing the desired scene to
insert into the VCR.
[A]: A tape that contains the scene to be
superimposed
[B]: A tape before editing
[C]: A tape after editing
(1) Set the POWER switch to VCR.
(2) On the VCR, locate just before the insert start
point [a], then set the VCR to the playback
pause mode.
(3) On your camcorder, locate the insert end
point [c] by pressing m or M.  Then set it
to the playback pause mode.
(4) Press ZERO SET MEMORY on the Remote
Commander.  The ZERO SET MEMORY
indicator flashes and the end point of the
insert is stored in memory.
(5) On your camcorder, locate the insert start
point [b] by pressing m. Press FN and select
REC CTRL in PAGE3. Press REC PAUSE.
(6) First press X on the VCR, and after a few
seconds press REC START on your camcorder
to start inserting the new scene.
Inserting automatically stops near the zero
point on the tape counter. Your camcorder
automatically returns to the recording stop
mode.
Inserting a scene from
a VCR – Insert Editing
[a]
[b]
[c]
[A]
[B]
[C]
Вставка эпизода с
КВМ – Монтаж вставки
– Только модель DCR-PC9E
Вы можете вставить новый эпизод с КВМ на
Вашу первоначально записанную ленту,
указав начальную и конечную точки вставки.
Используйте пульт дистанционного
управления для этой операции.
Подсоединения выполняются так же, как и
на стр. 115 или 117.
Установите в КВМ кассету, содержащую
нужный для вставки эпизод.
[A]: Лента с эпизодом, который будет
накладываться
[B]: Лента до монтажа
[C]: Лента после монтажа
(1) Установите переключатель POWER на
Вашей видеокамере в положение VCR.
(2) На присоединенном КВМ определите
местоположение как раз перед начальной
точкой вставки [a], затем нажмите кнопку
для установки КВМ в режим паузы
воспроизведения.
(3) На Вашей видеокамере определите
местоположение конечной точки вставки
[c], нажав кнопку m или M. Затем
нажмите кнопку для установки ее в режим
паузы воспроизведения.
(4) Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY на
пульте дистанционного управления.
Индикатор ZERO SET MEMORY мигает, и
конечная точка вставки сохранятся в
памяти.
(5) На Вашей видеокамере определите
местоположение начальной точки вставки
[b], нажав кнопку m. Нажмите кнопку FN
и выберите команду REC CTRL в опции
PAGE3.
 Нажмите кнопку REC PAUSE.
(6) Сначала нажмите кнопку X на КВМ, а
через несколько секунд нажмите кнопку
REC START на Вашей видеокамере для
начала вставки нового эпизода.
Вставка автоматически остановится возле
нулевой отметки на счетчике ленты. Ваша
видеокамера автоматически вернется в
режим остановки записи.
120
To change the insert end point
Press ZERO SET MEMORY again after step 5 to
erase the ZERO SET MEMORY indicator and
begin from step 3.
Note
The picture and sound recorded on the section
between the insert start and end points will be
erased when you insert the new scene.
If you insert scenes on the tape recorded with
other camcorder (including other DCR-PC9E)
The picture and sound may be distorted. We
recommend that you insert scenes on a tape
recorded with your camcorder.
When the inserted picture is played back
The picture and sound may be distorted at the
end of the inserted section. This is not a
malfunction.
The picture and sound at the start point and the
end point may be distorted in the LP mode.
To insert a scene without setting the insert
end point
Skip step 3 and 4. Press x when you want to stop
inserting.
If you press FN
The ZERO SET MEMORY indicator is not
displayed.
FN
5,6
4
ZERO SET
MEMORY
0:00:00
ZERO SET
MEMORY
REC
PAUSE
REC
START
REC CTRL
RET.
Inserting a scene from a VCR
– Insert Editing
Для изменения конечной точки
вставки
Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY еще
раз после пункта 5, чтобы стереть индикатор
ZERO SET MEMORY, и начните с пункта 3.
Примечание
Изображение и звук, записанные на участке
между начальной и конечной точками
вставки, будут стерты, когда Вы вставите
новый эпизод.
Если Вы вставляете эпизоды на ленту,
записанную на другой видеокамере
(включая другие DCR-PC9E)
Изображение и звук могут быть искажены.
Рекомендуется вставка эпизодов на ленту,
записанную на Вашей видеокамере.
Когда вставленное изображение
воспроизводится
Изображение и звук могут быть искажены в
конце записанного участка. Это не является
неисправностью.
Изображение и звук могут быть искажены в
начальной точке и конечной точке в режиме
LP.
Для вставки эпизода без установки
конечной точки вставки
Пропустите выполнение инструкций пунктов
3 и 4. Нажмите кнопку x, когда Вы захотите
остановить вставку.
Если Вы нажмете кнопку FN
Индикатор ZERO SET MEMORY не будет
отображаться.
Вставка эпизода с КВМ
– Монтаж вставки
Editing       
Монтаж
121
You can record an audio sound to add to the
original sound on a tape by connecting audio
equipment or a microphone. If you connect the
audio equipment, you can add sound to your
recorded tape by specifying starting and ending
points. The original sound will not be erased.
Select one of the following connections to add an
audio sound.
Connecting the microphone
with the MIC jack
You can check the recorded picture and sound by
connecting the A/V jack to a TV.
The recorded sound is not output from a speaker.
Check the sound by using the headphones or TV.
Audio dubbing
Вы можете записать аудиофрагмент, чтобы
добавить его к первоначальному звуку на
ленте, подсоединив аудиоаппарат или
микрофон. Если Вы подсоедините
аудиооборудование, Вы можете добавить
звук к записанной Вами ленте, указав
начальную и конечную точки.
Первоначальный звук не будет стерт.
Выберите один из следующих способов
подсоединения для добавления
аудиофрагмента.
Подсоединение микрофона
через гнездо MIC
Вы можете проверить записанное
изображение и звук, подсоединив гнездо A/V
к телевизору.
Записанный звук не выводится через
громкоговоритель. Проверьте звук, используя
головные телефоны или телевизор.
Аудиоперезапись
MIC
(PLUG IN
POWER)
: Signal flow/
Передача
сигнала
Microphone (optional)/
Микрофон (не прилагается)
Page of 78
Display

Click on the first or last page to see other DCR-PC6E / DCR-PC9E service manuals if exist.