DOWNLOAD Sony DCR-PC6E / DCR-PC9E Service Manual ↓ Size: 4.89 MB | Pages: 78 in PDF or view online for FREE

Model
DCR-PC6E DCR-PC9E
Pages
78
Size
4.89 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Movie / LEVEL 1
File
dcr-pc6e-dcr-pc9e.pdf
Date

Sony DCR-PC6E / DCR-PC9E Service Manual ▷ View online

— 25 —
26
The year changes as follows:
To return to FN
Press EXIT.
If you do not set the date and time
“– –  – –  – – – –” and “– –:– –:– –” are recorded on
the data code of the tape and the “Memory Stick”
(DCR-PC9E only).
Note on the time indicator
The internal clock of your camcorder operates on
a 24-hour cycle.
Step 2  Setting the date and time
Пункт 2 Установка даты и
времени
Год изменяется следующим образом:
Для возврата в положение FN
Нажмите EXIT.
Если Вы не установите дату и время
Индикации “– –  – –  – – – –” и “– –:– –:– –”
будут записана вместо кода данных на ленте
и “Memory Stick” (Только модель DCR-PC9E).
Примечание по индикатору времени
Встроенные часы Вашей видеокамеры
работают в 24-часовом режиме.
1995   
y   2001   T  · · · ·  t   2079
27
Getting started       
Подготовка к эксплуатации
(1) Install the battery pack, or connect the AC
power adaptor for the power supply (p. 18 to
24).
(2) Slide OPEN/ZEJECT in the direction of the
arrow and open the lid. The cassette
compartment automatically lifts up and
opens.
(3) Push the middle portion of the back of the
cassette to insert.
Insert the cassette in a straight line deeply into
the cassette compartment with the window
facing out.
(4) Close the cassette compartment by pressing
the 
 mark on the cassette compartment.
The cassette compartment automatically goes
down.
(5) After the cassette compartment goes down
completely, close the lid until it clicks.
To eject a cassette
Follow the procedure above, and take out the
cassette in step 3.
Notes
•Do not press the cassette compartment down.
Doing so may cause malfunction.
•The cassette compartment may not be closed
when you press any part of the lid other than
the 
 mark.
When you use mini DV cassette with cassette
memory
Read the instruction about cassette memory to
use this function properly (p. 226).
To prevent accidental erasure
Slide the write-protect tab on the cassette to
expose the red mark.
Step 3 Inserting a
cassette
Пункт 3 Установка
кассеты
(1) Установите батарейный блок или
подсоедините сетевой адаптер
переменного тока для подачи
электропитания (стр.18-24).
(2) Передвиньте переключатель OPEN/
ZEJECT в направлении стрелки.
Кассетный отсек автоматически
поднимется вверх и откроется.
(3) Нажмите посредине задней стороны
кассеты, чтобы вставить ее.
Вставьте кассету по прямой в кассетный
отсек до упора, так чтобы окошку было
обращено наружу.
(4) Закройте кассетный отсек, нажав метку
 на отсеке. Кассетный отсек
автоматически опустится вниз.
(5) После того, как кассетный отсек
опустится полностью вниз, закройте
крышку так, чтобы она защелкнулась.
Для извлечения кассеты
Следуйте вышеописанной процедуре и
выньте кассету в пункте 3.
Примечания
• Не нажимайте вниз кассетный отсек. Это
может привести к неисправности.
• Кассетный отсек может не закрыться, если
Вы нажмете какую-либо другую часть на
крышке, а не метку 
.
При использовании кассеты mini DV
c кассетной памятью
Прочтите инструкцию о кассетной памяти
для использования этой функции
надлежащим образом (стр. 226).
Для предотвращения случайного стирания
Передвиньте лепесток защиты записи на
кассете, так чтобы появилась красная метка.
2
3, 4
OPEN/ZEJECT
5
28
Your camcorder has operation buttons on the
LCD screen. Touch the LCD panel directly to
operate each function.
In CAMERA or VCR (DCR-PC9E)/
PLAYER (DCR-PC6E) mode
(1) Install the battery pack, or connect the AC
power adaptor for the power supply (p. 18 to
24).
(2) Press OPEN to open the LCD panel.
(3) Set the POWER switch to CAMERA (in the
standby/recording mode) or VCR (DCR-
PC9E)/PLAYER (DCR-PC6E) (in the playback
mode) while pressing the small green button.
(4) Press FN. Operation buttons appear on the
LCD screen.
(5) Press PAGE2 to go to PAGE2. Operation
buttons appear on the LCD screen.
(6) Press PAGE3 to go to PAGE3. Operation
buttons appear on the LCD screen.
(7) Press a desired operation item. Refer to
relevant pages for each function.
To return to FN
Press EXIT.
To execute settings
Press EXEC or 
 OK. The display returns to
PAGE1/PAGE2/PAGE3.
Step 4 Using the
touch panel
3
4
5,6
1
2
FN
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)  
LOCK
PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT
MENU
SPOT
METER
FADER
DIG
EFFT
END
SCH
EXPO–
SURE
LCD
BRT
TITLE
VOL
MEM
MIX
SELF
TIMER
PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT
PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT
In CAMERA mode/
В режиме CAMERA
Пункт 4 Использование
сенсорной панели
Ваша видеокамера имеет кнопки управления
на экране ЖКД. Трогайте непосредственно
панель ЖКД для управления каждой
функцией.
В режиме CAMERA или VCR (DCR-
PC9E)/PLAYER (DCR-PC6E)
(1) Установите батарейный блок или
подсоедините адаптер переменного тока
для подачи питания (стр. 18 – 24).
(2) Нажмите кнопку OPEN для открывания
панели ЖКД.
(3) Нажимая маленькую зеленую кнопку,
установите переключатель POWER в
положение CAMERA (в режиме ожидания/
записи)/или VCR (DCR-PC9E)/PLAYER
(DCR-PC6E) (в режиме воспроизведения).
(4) Нажмите FN. На экране ЖКД появятся
кнопки управления.
(5) Нажмите PAGE2 для перехода к PAGE2.
На экране ЖКД появятся кнопки
управления.
(6) Нажмите PAGE3 для перехода к PAGE3.На
экране ЖКД появятся кнопки управления.
(7) Нажмите на желаемый элемент
управления. Обращайтесь к
соответствующей странице для каждой
функции.
Для возврата в положение FN
Нажмите кнопку EXIT.
Для выполнения установок
Нажмите EXEC или 
 ОК. Дисплей
возвратится к PAGE1/PAGE2/PAGE3.
29
Getting started       
Подготовка к эксплуатации
Step 4  Using the touch panel
To cancel settings
Press 
 OFF to return to PAGE1/PAGE2/
PAGE3.
Notes
•When using the touch panel, press operation
buttons with your thumb supporting the LCD
screen from the back side of it or press those
buttons lightly with your index finger. Do not
press them with sharp-pointed objects such as
pens.
•Do not press the LCD screen too hard.
•Do not touch the LCD screen with wet hands.
•If FN is not on the LCD screen, touch the LCD
screen lightly to make it appear. You can
control the display with DISPLAY/TOUCH
PANEL on your camcorder.
•When operation buttons do not work even if
you press them, an adjustment is required
(CALIBRATION) (p. 237).
•When the LCD screen gets dirty, use the
supplied cleanig cloth.
When executing each item
The green bar appears above the item.
If the items are not available
The colour of the items changes to grey.
Touch panel
You can operate with the touch panel using the
viewfinder (p. 82).
Press FN to display the following buttons:
In CAMERA mode
PAGE1
MENU, SPOT METER, FADER,
DIG EFFT, END SCH, EXPOSURE
PAGE2
TITLE, LCD BRT, VOL, MEM MIX
(DCR-PC9E only)
PAGE3
SELFTIMER
In VCR (DCR-PC9E)/PLAYER (DCR-PC6E)
mode
PAGE1
MENU, LCD BRT, VOL, END SCH
PAGE2
TITLE, DIG EFFT, PB ZOOM
PAGE3
DATA CODE, V SPD PLAY,
A DUB CTRL, REC CTRL
See p. 151 for MEMORY (DCR-PC9E only) mode.
Пункт 4 Использование сенсорной
панели
Для отмены установок
Нажмите 
 OFF для возвращения к PAGE1/
PAGE2/PAGE3.
Примечания
• При использовании сенсорной панели
нажимайте кнопки управления большим
пальцем, поддерживая экран ЖКД с задней
стороны или легко нажимайте эти кнопки
Вашим указательным пальцем. Не
нажимайте их заостренными предметами,
такими, как шариковые ручки.
• Не нажимайте экран ЖКД слишком сильно.
• Не трогайте экран ЖКД мокрыми руками.
• Если кнопки FN нет на экране ЖКД, слегка
дотроньтесь до экрана ЖКД, чтобы она
появился. Вы можете управлять дисплеем с
помощью DISPLAY/TOUCH PANEL на Вашей
видеокамере.
• Когда кнопки управления не работают,
даже если Вы их нажимаете, то требуется
выполнить регулировку (CALIBRATION)
(стр. 237).
• В случае загрязнения экрана ЖКД,
воспользуйтесь прилагаемой тканью для
очистки.
При выполнении каждого пункта
Зеленая полоса появляется над элементом.
Если элементы будут недоступны
Цвет элементов изменяется на серый.
Сенсорная панель
Вы можете управлять сенсорной панелью с
использованием видоискателя (стр. 82).
Нажмите кнопку FN для отображения
следующих кнопок:
В режиме CAMERA
PAGE1
MENU, SPOT METER, FADER,
DIG EFFT, END SCH,
EXPOSURE
PAGE2
TITLE, LCD BRT, VOL, MEM MIX
(Только модель DCR-PC9E)
PAGE3
SELFTIMER
В режиме VCR (DCR-PC9E)/PLAYER (DCR-
PC6E)
PAGE1
MENU, LCD BRT, VOL, END SCH
PAGE2
TITLE, DIG EFFT, PB ZOOM
PAGE3
DATA CODE, V SPD PLAY,
A DUB CTRL, REC CTRL
См. стр. 151 для режима MEMORY (Только
модель DCR-PC9E).
— 26 —
30
— Recording – Basics —
Recording a picture
Your camcorder automatically focuses for you.
(1) Remove the lens cap and pull the lens cap
string to fix it.
(2) Install the power source and insert a cassette.
See “Step 1” and “Step 3” for more
information (p. 18, 27).
(3) Pull down the Holding Grip.
Hold your camcorder firmly as illustrated.
(4) Press OPEN to open the LCD panel.
(5) Set the POWER switch to CAMERA while
pressing the small green button. Your
camcorder is set to the standby mode.
(6) Press START/STOP. Your camcorder starts
recording. The REC indicator appears. The
camera recording lamp located on the front of
your camcorder lights up. To stop recording,
press START/STOP again.
6
5
2
4
1
3
40min
REC 0:00:01
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)  
LOCK
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)  
LOCK
LOCK
Microphone/
Микрофон
Camera recording
lamp/
Лапмочка записи
видеокамерой
— Запись – Основные положения —
Запись изображения
Ваша видеокамера автоматически выполняет
фокусировку за Вас.
(1) Снимите крышку объектива и потяните
шнур крышки объектива, чтобы
зафиксировать ее.
(2) Установите источник питания и вставьте
кассету. Подробные сведения приведены
в “Пункте 1” и “Пункте 3” (стр. 18, 27).
(3) Потяните вниз рукоятку поддержки.
Надежно удерживайте Вашу видеокамеру,
как показано на рисунке.
(4) Нажмите кнопку OPEN, чтобы открыть
панель ЖКД.
(5) Нажав маленькую зеленую кнопку,
установите переключатель POWER в
положение CAMERA. Ваша видеокамера
будет установлена на режим готовности.
(6) Нажмите кнопку START/STOP. Ваша
видеокамера начнет запись. Появится
индикатор REC. Высветится также
лампочка записи, расположенная на
передней панели видеокамеры. Для
остановки записи нажмите кнопку START/
STOP еще раз.
31
Recording 
 Basics       
Запись – Основные положения
After recording
(1) Set the POWER switch to OFF (CHARGE).
(2) Close the LCD panel and set the Holding Grip
back to the previous position.
(3) Eject the cassette.
(4) Remove the battery pack.
Notes
•Fasten the grip strap firmly.
•Do not touch the built-in microphone during
recording.
Note on Recording mode
Your camcorder records and plays back in the SP
(standard play) mode and in the LP (long play)
mode. Select SP or LP in the menu settings
(p. 134). In the LP mode, you can record 1.5 times
as long as in the SP mode.
When you record a tape in the LP mode on your
camcorder, we recommend playing the tape on
your camcorder.
Note on the LOCK switch (DCR-PC9E only)
When you slide the LOCK  switch to the left, the
POWER switch can no longer be set to MEMORY
accidentally. The LOCK switch is set to the right
as a default setting.
To enable smooth transition
Transition between the last scene you recorded
and the next scene is smooth as long as you do
not eject the cassette even if you turn off your
camcorder.
However, check the following:
– When you change the battery pack, set the
POWER switch to OFF (CHARGE).
– When you use a tape with cassette memory,
however, you can make the transition smooth
even after ejecting the cassette if you use the
end search function (p. 44).
Recording a picture
После записи
(1) Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHARGE).
(2) Закройте панель ЖКД и установите
захватное устройство в предыдущее
положение.
(3) Вытолкните кассету.
(4) Удалите батарейный блок.
Примечания
• Плотно пристегните ремень захвата.
• Не прикасайтесь к встроенному микрофону
во время записи.
Примечание по режиму записи
Ваша видекамера выполняет запись и
воспроизведение в режиме SP (стандартное
воспроизведение) и в режиме LP
(долгоиграющее воспроизведение). Выберите
команду SP или LP в установках меню (стр.
134). В режиме LP Вы можете выполнять
запись в 1,5 раза дольше по времени, чем в
режиме SP.
При выполнении записи на ленту в режиме
LP на Вашей видеокамере рекомендуется
воспроизводить эту ленту также на Вашей
видеокамере.
Примечание по переключателю LOCK
(только модель DCR-PC9E)
Если Вы передвинете переключатель LOCK
влево, то переключатель POWER уже не
может быть случайно переключен в
положение MEMORY. Переключатель LOCK
установлен по умолчанию в правое
положение.
Для обеспечения плавного перехода
Переход между последним записанным
эпизодом и следующим эпизодом будет
плавным до тех пор, пока Вы не извлечете
кассету, даже если Вы и выключали Вашу
видеокамеру.
Однако проверьте следующее:
– Когда Вы меняете батарейный блок,
установите переключатель POWER в
положение OFF (CHARGE).
– Однако при использовании ленты с
кассетной памятью Вы можете выполнять
плавный переход даже после извлечения
кассеты с помощью функции поиска конца
(стр. 44).
Запись изображения
32
If you leave your camcorder in the standby
mode for 5 minutes while the cassette is
inserted
Your camcorder automatically turns off. This is
to save battery power and to prevent battery and
tape wear. To resume the standby mode, set the
POWER switch to OFF (CHARGE), and to
CAMERA again. However, your camcorder does
not turn off automatically while the cassette is
not inserted.
When you record in the SP and LP modes on
one tape or you record in the LP mode
•The transition between scenes is not smooth.
•The playback picture may be distorted or the
time code may not be written properly between
scenes.
Recording data
The recording data (date/time or various settings
when recorded) are not displayed while
recording. However, they are recorded
automatically onto the tape. To display the
recording data, press DATA CODE during
playback. You can also use the Remote
Commander for this operation (p. 48).
The battery use time when you record using
the LCD screen
The battery time is slightly shorter than the
shooting time using the viewfinder.
Recording a picture
Запись изображения
Если Вы оставите Вашу видеокамеру в
режиме ожидания на 5 минут при
вставленной кассете
Ваша видеокамера выключится
автоматически. Это предотвращает расход
заряда батарейного блока и износ
батарейного блока и ленты. Для
возобновления режима ожидания установите
переключатель POWER в положение OFF
(CHARGE), а затем снова в положение
CAMERA. Однако Ваша видеокамера не
будет выключаться автоматически, если
кассета не вставлена.
Если Вы выполняете запись в режимах SP
и LP на одну ленту или же записываете
несколько эпизодов в режиме LP
• Переход между сценами не будет плавным.
• Воспроизводимое изображение может быть
искажено или же код времени может быть
не записан надлежащим образом между
сценами.
Данные записи
Данные записи (дата/время или различные
установки при записи) не отображаются во
время записи. Тем не менее, они
автоматически записываются на ленту.
Чтобы отобразить данные записи, нажмите
кнопку DATA CODE во время
воспроизведения. Для этой операции Вы
можете использовать пульт дистанционного
управления (стр. 48).
Время использования батарейного блока
при выполнении записи с помощью экрана
ЖКД
Время использования батарейного блока
будет несколько короче, чем время съемки
при использовании видоискателя.
33
Recording 
 Basics       
Запись – Основные положения
Adjusting the LCD screen
The LCD panel moves about 90 degrees to the
viewfinder side and about 180 degrees to the lens
side.
When closing the LCD panel, set it vertically, and
swing it into the camcorder body.
Note
When using the LCD screen except in the mirror
mode, the viewfinder automatically turns off.
When you use the LCD screen outdoors in
direct sunlight
The LCD screen may be difficult to see. If this
happens, we recommend that you use the
viewfinder.
When you adjust the angle of the LCD panel
Make sure if the LCD panel is opened up to 90
degrees.
Recording a picture
Запись изображения
Регулировка экрана ЖКД
Панель ЖКД может передвигаться примерно
на 90 градусов в сторону видоискателя и
примерно на 180 градусов в сторону
объектива.
При закрывании панели ЖКД установите ее
вертикально, а затем поверните ее к корпусу
видеокамеры.
Примечание
При использовании экрана ЖКД, за
исключением зеркального режима,
видоискатель автоматически отключается.
При использовании экрана ЖКД вне
помещения под прямым солнечным
светом
Экран ЖКД, возможно, будет трудно
разглядеть. В таком случае рекомендуется
использовать видоискатель.
При регулировке угла панели ЖКД
Убедитесь, чтобы панель ЖКД была открыта
на 90 градусов.
180
°
90
°
OPEN
— 27 —
34
Shooting with the Mirror Mode
This feature allows the camera subject to view
him- or herself on the LCD screen.
The subject uses this feature to check his or her
own image on the LCD screen while you look at
the subject in the viewfinder.
In CAMERA or MEMORY (DCR-PC9E only)
mode.
Pull out the viewfinder and rotate the LCD
screen 180 degrees.
The 
 indicator appears in the viewfinder and
on the LCD screen.
When the POWER switch is set to CAMERA, Xz
appears in the standby mode, and z appears in
the recording mode. Some of other indicators
appear mirror-reversed and others are not
displayed.
Picture in the mirror mode
The picture on the LCD screen is a mirror-image.
However, the picture will be normal when
recorded.
During recording in the mirror mode
•ZERO SET MEMORY on the Remote
Commander does not work.
•FN appears mirror-reversed in the viewfinder.
When you press FN
The 
 does not appear on the screen.
Recording a picture
Запись изображения
Запись изображения
Данная функция позволяет объекту увидеть
его или ее на экране ЖКД.
Объект, использующий данную функцию,
может проверить его или ее собственное
изображение на экране ЖКД, в то время, как
Вы смотрите на объект в видоискателе.
В режиме CAMERA или MEMORY (только
модель DCR-PC9E)
Потяните видоискатель и поверните экран
ЖКД на 180 градусов.
В видоискателе и на экране ЖКД появится
индикатор 
.
Когда переключатель POWER установлен в
положение CAMERA индикатор Xz
появляется в режиме ожидания, и индикатор
z появляется в режиме записи. Некоторые
из индикаторов будут перевернутыми, а
некоторые не будут отображаться совсем.
Изображение в зеркальном режиме
Изображение на экране ЖКД будет
зеркальным. Однако изображение будет
нормальным при записи.
Во время записи в зеркальном режиме
• Функция ZERO SET MEMORY на пульте
дистанционного управления не работает.
• В видоискателе появится индикация FN в
перевернутом виде.
Если Вы нажмете кнопку FN
Индикация 
 не появится на экране.
35
Recording 
 Basics       
Запись – Основные положения
Adjusting the brightness of the
LCD screen
(1) In CAMERA or MEMORY (DCR-PC9E only)
mode, press FN and select PAGE2.
In VCR (DCR-PC9E)/PLAYER (DCR-PC6E)
mode, press FN to display PAGE1 (p. 29).
(2) Press LCD BRT. The screen to adjust the
brightness of the LCD screen appears.
(3) Adjust the brightness of the LCD screen using
–/+.
– : to dim
+ : to brighten
(4) Press 
 OK to return to PAGE1/PAGE2.
To return to FN
Press EXIT.
LCD screen backlight
You can change the brightness of the backlight.
Select LCD B.L. in the menu settings when using
the battery pack (p. 134).
Even if you adjust the LCD screen backlight or
brightness of the LCD screen
The recorded picture will not be affected.
Recording a picture
Запись изображения
Регулировка яркости экрана
ЖКД
(1) В режиме CAMERA или MEMORY (только
модель DCR-PC9E) нажмите кнопку FN и
выберите PAGE2.
В режиме VCR (DCR-PC9E)/PLAYER (DCR-
PC6E) нажмите кнопку FN для
отображения PAGE1 (стр. 29).
(2) Нажмите LCD BRT. Появится экран для
регулировки яркости экрана ЖКД.
(3) Отрегулируйте яркость экрана ЖКД с
использованием –/+.
– : темнее
+ : ярче
(4) Нажмите 
 ОК для возврата к PAGE1/
PAGE2.
Для возврата в положение FN
Нажмите кнопку EXIT.
Задняя подсветка экрана ЖКД
Вы можете изменять яркость задней
подсветки. Выберите команду LCD B.L. в
установках меню при использовании
батарейного блока (стр. 134).
Даже в случае регулировки задней
подсветки экрана ЖКД или яркости
экрана ЖКД
Это не повлияет на записанное изображение.
1
2,3
FN
LCD
BRT
LCD BRT
+
OK
OPEN
the bar indicator/
Индикатор полосы
36
Adjusting the viewfinder
If you record pictures with the LCD panel closed,
check the picture with the viewfinder. Adjust the
viewfinder lens to your eyesight so that the
indicators in the viewfinder come into sharp
focus.
Pull out the viewfinder and move the viewfinder
lens adjustment lever.
You turn the LCD panel over and move it back to
your camcorder body with the LCD screen facing
out. You can operate with the touch panel using
the viewfinder in CAMERA or MEMORY (DCR-
PC9E only) mode (p. 82).
Viewfinder backlight
You can change the brightness of the backlight.
Select VF B.L. in the menu settings when using
the battery pack (p. 134).
Even if you adjust the viewfinder backlight
The recorded picture will not be affected.
Recording a picture
Запись изображения
Регулировка видоискателя
Если Вы записываете изображение с
закрытой панелью ЖКД, проверьте
изображение с помощью видоискателя.
Отрегулируйте окуляр видоискателя в
соответствии с Вашим зрением так, чтобы
индикаторы в видоискателе были четко
сфокусированы.
Потяните видоискатель и передвиньте рычаг
регулировки окуляра видоискателя.
Поверните панель ЖКД и приставьте его к
видеокамере, так чтобы экран ЖКД был
направлен наружу. Вы можете управлять с
помощью сенсорной панели, используя
видоискатель в режиме CAMERA или
MEMORY (только модель DCR-PC9E)
(стр. 82).
Задняя подсветка видоискателя
Вы можете изменять яркость задней
подсветки. Выберите пункт VF B.L. в
установках меню только при использовании
батарейного блока (стр. 134).
При регулировке задней подсветки
видоискателя
Это не будет отражаться на записываемом
изображении.
37
Recording 
 Basics       
Запись – Основные положения
Using the zoom feature
Move the power zoom lever a little for a slower
zoom. Move it further for a faster zoom.
Using the zoom function sparingly results in
better-looking recordings.
“T” side: for telephoto (subject appears closer)
“W” side: for wide-angle (subject appears farther
away)
To use zoom greater than 10
×
Zoom greater than 10
×
 is performed digitally. To
activate digital zoom, select the digital zoom
power in D ZOOM in the menu settings. The
digital zoom function is set to OFF as a default
setting (p. 134).
W
T
T
W
T
W
Recording a picture
T
W
The right side of the bar shows the digital
zooming zone.
The digital zooming zone appears when you
select the digital zoom power in the menu
settings (p. 134)/
Правая сторона полосы на экране
показывает зону цифровой трансфокации.
Зона цифровой трансфокации появится,
если Вы выберете степень цифрового
наезда в установках меню (стр. 134).
Запись изображения
Использование функции наезда
видеокамеры
Передвиньте рычаг приводного
вариообъектива слегка для относительно
медленного наезда видеокамеры.
Передвиньте его сильнее для ускоренного
наезда видеокамеры.
Использование функции наезда видеокамеры
в небольшом количестве обеспечивает
наилучшие результаты.
Сторона “Т”: для телефото (объект
приближается)
Сторона “W”: для широкоугольного вида
(объект удаляется)
Наезд видеокамеры более, чем 10
×
Наезд видеокамеры более 10
×
 выполняется
цифровым методом. Для активизации
цифрового наезда выберите степень
цифрового наезда в D ZOOM в установках
меню. Функция цифрового наезда по
умолчанию установлена в положение OFF
(стр. 134).
— 28 —
38
Recording a picture
When you shoot close to a subject
If you cannot get a sharp focus, move the power
zoom lever to the “W” side until the focus is
sharp. You can shoot a subject that is at least
about 80 cm (about 2 feet 5/8 inch) away from
the lens surface in the telephoto position, or
about 1 cm (about 1/2 inch) away in the wide-
angle position.
Notes on digital zoom
•Digital zoom starts to function when zoom
exceeds 10
×
.
•The picture quality deteriorates as you move
the power zoom lever toward the “T” side.
When the POWER switch is set to MEMORY
(DCR-PC9E only)
You cannot use the digital zoom.
Indicators displayed in the
recording mode
The indicators are not recorded on tape.
Запись изображения
При съемке объекта с близкого положения
Если Вы не можете получить четкой
фокусировки, передвиньте рычаг приводного
вариообъектива сторону “W” до получения
четкой фокусировки. Вы можете выполнять
съемку объекта в положении телефото,
который отстоит по крайней мере на расс-
тоянии 80 см от поверхности объектива или же
около 1 см в положении широкоугольного вида.
Примечания к наезду видеокамеры
цифровым методом
• Цифровой вариообъектив начинает
срабатывать в случае, если наезд
видеокамеры превышает 10
×
.
• Качество изображения ухудшается по мере
продвижения рычага приводного
вариообъектива в направлении стороны “Т”.
Если переключатель POWER установлен в
положение MEMORY (только модель DCR-
PC9E)
Вы не можете пользоваться цифровым
наездом.
Индикаторы, отображаемые в
режиме записи
Индикаторы не записываются на ленту.
Cassette memory indicator/Индикатор кассетной памяти
This appears when using a tape with cassette memory./
Этот индикатор появляется при использовании ленты с кассетной памятью.
Remaining battery time indicator/Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока
0:00:01
45min
40
min
REC
FN
/ –
+
EDIT
4   7   2001
0 : 05 : 56
STBY/REC indicator/Индикатор STBY/REC
Remaining tape indicator/Код времени/Счетчик ленты
This appears after you insert a cassette and record or play back for a while./
Этот индикатор появляется после вставки кассеты и записи или
воспроизведения.
Time code/Tape counter indicator/
Bandteller/tijdcode-aanduiding
Recording mode indicator/Индикатор режима записи
FN button/Кнопка FN
Press this button to display operation buttons on the LCD screen./
Нажмите эту кнопку для отображения кнопок управления на экране
ЖКД.
Time indicator/Индикатор времени
The time is displayed about 5 seconds after the power is turned on./
Время отображается в течение 5 секунд после включения питания.
Date indicator/Индикатор даты
The date is displayed about 5 seconds after the power is turned on./
Дата отображается в течение 5 секунд после включения питания.
EDIT indicator/Индикатор EDIT
This appears when you set EDITSEARCH to ON in 
 in the menu settings./
Он появится, если Вы установите опцию EDIT SEARCH в положение ON
в 
 в установках меню.
39
Recording 
 Basics       
Запись – Основные положения
Recording a picture
Remaining battery time indicator
The remaining battery time indicator roughly
indicates the recording time. The indicator may
not be correct, depending on the conditions in
which you are recording. When you close the
LCD panel and open it again, it takes about one
minute for the correct remaining battery time in
minutes to be displayed.
Time code
The time code indicates the recording or
playback time, “0:00:00” (hours : minutes :
seconds) in CAMERA mode and “0:00:00:00”
(hours : minutes : seconds : frames) in VCR
(DCR-PC9E)/PLAYER (DCR-PC6E) mode. You
cannot rewrite only the time code.
Remaining tape indicator
The indicator may not be displayed accurately
depending on the tape.
Recording data
The recording data (date/time or various settings
when recorded) are not displayed while
recording. However, they are recorded
automatically onto the tape. To display the
recording data, press DATA CODE during
playback. You can also use the Remote
Commander for this operation (p. 48).
Запись изображения
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока
Индикатор оставшегося времени заряда
батарейного блока грубо оценивает время
записи. Индикатор может быть неточным в
зависимости от условий, в которых Вы
производите запись. Когда Вы закрываете
панель ЖКД и открываете её снова,
требуется около одной минуты для
правильного отображения оставшегося
времени заряда батарейного блока в
минутах.
Код времени
Код времени указывает время записи или
воспроизведения, “0:00:00” (часы:минуты:
секунды) в режиме CAMERA и “0:00:00:00”
(часы, минуты, секунды, кадры) в режиме
VCR (DCR-PC9E)/PLAYER (DCR-PC6E). Вы не
можете перезаписать только код времени.
Индикатор оставшейся ленты
Индикатор может точно не отображаться в
зависимости от ленты.
Данные записи
Данные записи (дата/время или различные
установки при записи) не отображаются во
время записи. Тем не менее, они
автоматически записываются на ленту.
Чтобы отобразить дату и время записи,
нажмите кнопку DATA CODE во время
воспроизведения. Для этой операции Вы
можете исиользовать пульт дистанционного
управления (стр. 48).
40
Shooting backlit subjects
– BACK LIGHT
When you shoot a subject with the light source
behind the subject or a subject with a light
background, use the backlight function.
Press BACK LIGHT in CAMERA or MEMORY
(DCR-PC9E only) mode.
The 
. indicator appears on the screen.
To cancel, press BACK LIGHT again.
During back light function
The backlight function will be canceled when
you press MANUAL in the EXPOSURE mode or
SPOT METER.
Recording a picture
Запись изображения
Съемка объектов с задней
подсветкой – BACK LIGHT
Если Вы выполняете съемку объекта с
источником света позади него или же
объекта со светлым фоном, используйте
функцию задней подсветки.
Нажмите кнопку BACK LIGHT в режиме
CAMERA или MEMORY (только модель DCR-
PC9E).
На экране ЖКД появится индикатор 
..
Для отмены нажмите кнопку BACK LIGHT
еще раз.
Во время работы функции задней
подсветки
Функция задней подсветки будет отменена,
если Вы нажмете MANUAL в режиме
EXPOSURE или SPOT METER.
BACK LIGHT
41
Recording 
 Basics       
Запись – Основные положения
Shooting in the dark
– NIGHTSHOT/SUPER NIGHTSHOT
The NightShot function enables you to shoot a
subject in a dark place. For example, you can
satisfactorily record the environment of
nocturnal animals for observation when you use
this function.
While your camcorder is in CAMERA or
MEMORY (DCR-PC9E only) mode, slide
NIGHTSHOT to ON.
 and “NIGHTSHOT” indicators flash on the
screen. To cancel the NightShot function, slide
NIGHTSHOT to OFF.
Using Super NightShot
The Super NightShot mode makes subjects more
than 16 times brighter than those recorded in the
NightShot mode.
(1) Slide NIGHTSHOT to ON in CAMERA mode.
 and “NIGHTSHOT” indicators flash on the
screen.
(2) Press SUPER NIGHTSHOT. The 
 and
“SUPER NIGHTSHOT“ indicators flash on
the screen.
To cancel the Super NightShot mode, press
SUPER NIGHTSHOT again.
Using the NightShot Light
The picture will be clearer with the NightShot
Light on. To activate NightShot Light, set
N.S.LIGHT to ON in the menu settings (p. 134).
Recording a picture
Запись изображения
Съемка в темноте
– NIGHTSHOT/SUPER NIGHTSHOT
Функция ночной съемки позволяет Вам
выполнять съемку объектов в темных местах.
Например, Вы сможете с успехом выполнять
съемку ночных животных для наблюдения
при использовании данной функции.
Когда Ваша видеокамера находится в
режиме CAMERA или MEMORY (только
модель DCR-PC9E), передвиньте
переключатель NIGHTSHOT в положение ON.
Индикаторы 
 и “NIGHTSHOT” начнут
мигать на экране. Для отмены функции
ночной съемки передвиньте переключатель
NIGHTSHOT в положении OFF.
Использование режима ночной
суперсъемки
Режим ночной суперсъемки делает объекты
в 16 раз ярче, чем при записи их в режиме
ночной съемки.
(1) Передвиньте переключатель NIGHTSHOT
в положение ON в режиме CAMERA. На
экране начнут мигать индикаторы 
 и
“NIGHTSHOT”.
(2) Нажмите кнопку SUPER NIGHTSHOT. На
экране начнут мигать индикаторы 
 и
“SUPER NIGHTSHOT”.
Для отмены режима ночной суперсъемки
нажмите кнопку SUPER NIGHTSHOT еще
раз.
Использование подсветки для ночной
съемки
Изображение станет ярче, если включить
подсветку для ночной съемки. Для
включения подсветки для ночной съемки
установите команду N.S.LIGHT в положение
ON в установках меню (cтр. 134).
NIGHTSHOT
SUPER
NIGHTSHOT
OFF
ON
NightShot Light emitter/
Эмиттер подсветки
для ночной съемки
Page of 78
Display

Click on the first or last page to see other DCR-PC6E / DCR-PC9E service manuals if exist.