DOWNLOAD Sony DCR-PC6E / DCR-PC9E Service Manual ↓ Size: 4.89 MB | Pages: 78 in PDF or view online for FREE

Model
DCR-PC6E DCR-PC9E
Pages
78
Size
4.89 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Movie / LEVEL 1
File
dcr-pc6e-dcr-pc9e.pdf
Date

Sony DCR-PC6E / DCR-PC9E Service Manual ▷ View online

— 29 —
42
Recording a picture
Notes
•Do not use the NightShot function in bright
places (ex. outdoors in the daytime). This may
cause your camcorder to malfunction.
•When you keep NIGHTSHOT set to ON in
normal recording, the picture may be recorded
in incorrect or unnatural colours.
•If focusing is difficult with the autofocus mode
when using the NightShot function, focus
manually.
•Do not cover the NightShot Light emitter when
using the NightShot function.
While using the NightShot function, you
cannot use the following functions:
– Exposure
– Flexible Spot Meter
– PROGRAM AE
– White balance
Shutter speed in the Super NighShot mode
The shutter speed will be automatically adjusted
depending on the brightness of the background.
The motion of the moving picture will be slowed
down.
While using the Super NightShot function,
you cannot use the following functions:
– Fader
– Digital effect
– PROGRAM AE
– White balance
– Exposure
– Flexible Spot Meter
When the POWER switch is set to MEMORY
(DCR-PC9E only)
Super NightShot function does not work.
NightShot Light
NightShot Light rays are infrared and so are
invisible. The maximum shooting distance using
the NightShot Light is about 3 m (10 feet).
Запись изображения
Примечания
• Не используйте функцию ночной съемки в
ярких местах (например, на улице в дневное
время). Это может привести к
неисправности Вашей видеокамеры.
• При удержании установки NIGHTSHOT в
положении ON при нормальной записи
изображение может быть записано в
неправильных или неестественных цветах.
• Если фокусировка затруднена в
автоматическом режиме при использовании
функции ночной съемки, выполните
фокусировку вручную.
• Не закрывайте эмиттер подсветки для
ночной съемки при использовании функции
ночной съемки.
При использовании функции ночной
съемки Вы не можете использовать
следующие функции:
– Экспозиция
– Измеритель переменного пятна
– PROGRAM AE
– Баланс белого
Скорость затвора в режиме ночной
суперсъемки
Скорость затвора будет автоматически
отрегулирована в зависимости от яркости
фона. В этом случае движущееся
изображение станет замедленным.
Во время использования функции ночной
суперсъемки Вы не сможете использовать
следующие функции:
– Фейдер
– Цифровой эффект
– PROGRAM AE
– Баланс белого
– Экспозиция
– Измеритель переменного пятна
Если переключатель POWER установлен в
положение MEMORY (только DCR-PC9E)
Функция ночной суперсъемки не работает.
Подсветка для ночной съемки
Лучи подсветки для ночной съемки являются
инфракрасными и поэтому невидимыми.
Максимальное расстояние для съемки при
использовании подсветки для ночной съемки
равно примерно 3 м.
43
Recording 
 Basics       
Запись – Основные положения
Self-timer recording
Recording with the self-timer starts in 10 seconds
automatically. You can also use the Remote
Commander for this operation.
(1) In the standby mode, press FN and select
PAGE3 (p. 28).
(2) Press SELFTIMER.
The 
 (self-timer) indicator appears on the
screen.
(3) Press START/STOP.
Self-timer starts counting down from 10 with
a beep sound. In the last 2 seconds of the
countdown, the beep sound gets faster, then
recording starts automatically.
To stop the count down
Press START/STOP.
To restart the countdown, press START/STOP
again.
To record still images on a tape using
the self-timer
Press PHOTO in step 3 (p. 57).
To cancel the self-timer recording
Press SELFTIMER so that the 
 (self-timer)
indicator disappears from the screen while your
camcorder is in the standby mode.
Note
The self-timer recording mode is automatically
cancelled when:
– The self-timer recording is finished.
– The POWER switch is set to OFF (CHARGE) or
VCR (DCR-PC9E)/PLAYER (DCR-PC6E).
When the POWER switch is set to MEMORY
(DCR-PC9E only)
You can also record still images on “Memory
Stick”s with the self-timer. (p. 162)
Recording a picture
Запись изображения
Запись по таймеру самозапуска
Запись по таймеру самозапуска начинается
автоматически через 10 секунд. Для этой
операции Вы можете также использовать
пульт дистанционного управления.
(1) В режиме ожидания нажмите FN и
выберите PAGE3 (стр. 28).
(2) Нажмите кнопку SELFTIMER.
На экране появится индикатор 
(таймера самозапуска).
(3) Нажмите кнопку START/STOP.
Таймер самозапуска начинает обратный
отсчет с 10 в сопровождении зуммерного
звукового сигнала. В последние 2 секунды
обратного отсчета зуммерный сигнал
начинает звучать быстрее, а затем запись
начинается автоматически.
Для остановки обратного отсчета
Нажмите кнопку START/STOP.
Для повторного запуска обратного отсчета
нажмите кнопку START/STOP еще раз.
Для записи неподвижных
изображений на лентах с помощью
таймера самозапуска
Нажмите кнопку РНОТО в пункте 3 (стр. 57).
Для отмены записи по таймеру
самозапуска
Нажмите кнопку SELFTIMER, так чтобы
индикатор 
 (таймера самозапуска) исчез с
экрана в то время, когда Ваша видеокамера
находится в режиме ожидания.
Примечание
Режим записи по таймеру самозапуска
автоматически отменяется, когда:
– Запись по таймеру самозапуска будет
закончена.
– Переключатель POWER будет установлен в
положение OFF (CHARGE) или VCR (DCR-
PC9E)/PLAYER (DCR-PC6E).
Если переключатель POWER установлен в
положение MEMORY (только модель DCR-
PC9E)
С помощью таймера самозапуска Вы можете
также записывать неподвижные
изображения на “Memory Stick” (стр. 162).
1
FN
START/STOP
START/STOP
44
You can use these buttons to check the recorded
picture or shoot so that the transition between the
last recorded scene and the next scene you record
is smooth.
END SEARCH
You can go to the end of the recorded section
after you record.
(1) In the standby mode, press FN to display
PAGE1 (p. 28).
(2) Press END SCH.
The last 5 seconds of the recorded section are
played back and your camcorder returns to
the standby mode. You can monitor the sound
from the speaker or headphones.
To return to FN
Press EXIT.
To stop searching
Press END SCH again.
Checking the recording
— END SEARCH / EDITSEARCH /
Rec Review
EDIT
1
FN
Проверка записи
– END SEARCH/EDITSEARCH/
Просмотр записи
Вы можете использовать эти кнопки для
проверки записанного изображения или
съемки, так, чтобы переход между
последним записанным эпизодом и
следующим записываемым эпизодом был
плавным.
END SEARCH
Вы можете дойти до конца записанной части
ленты после выполнения записи.
(1) В режиме готовности нажмите кнопку FN
для отображения PAGE1 (стр. 28).
(2) Нажмите END SCH.
Будут воспроизведены последние 5
секунд записанного участка, и Ваша
видеокамера вернется в режим ожидания.
Вы можете контролировать звук через
акустическую систему или головные
телефоны.
Для возврата в положение FN
Нажмите кнопку EXIT.
Для остановки поиска
Снова нажмите END SCH.
45
Recording 
 Basics       
Запись – Основные положения
Checking the recording
— END SEARCH / EDITSEARCH /
Rec Review
EDITSEARCH
You can search for the next recording start point.
(1) In the standby mode, press FN to display
PAGE1.
(2) Press MENU, then set EDITSEARCH to ON in
 in the menu settings.
Hold down the 
7/– · +  side of EDIT. The
recorded section is played back.
+
: to go forward
7/– : to go backward
Release 
7/– · + to stop playback. If you press
START/STOP, re-recording begins from the
point you released 
7/– · +. You cannot monitor
the sound.
Rec Review
You can check the last recorded section.
In the standby mode, press the 
7/– side of EDIT
momentarily .
The section you have stopped most recently will
be played back for a few seconds, and then your
camcorder will return to the standby mode. You
can monitor the sound from the speaker or
headphones.
End search function
When you use a tape without cassette memory,
the end search function does not work once you
eject the cassette after you have recorded on the
tape. If you use a tape with cassette memory, the
end search function works even once you eject
the cassette.
If a tape has a blank portion in the recorded
portions
The end search function may not work correctly.
Проверка записи – END SEARCH/
EDITSEARCH/Просмотр записи
EDITSEARCH
Вы можете выполнять поиск места начала
следующей записи.
(1) В режиме ожидания нажмите кнопку FN
для отображения индикации PAGE1.
(2) Нажмите кнопку MENU, а затем
установите опцию EDITSEARCH в
положение ON в 
 в установках меню.
Держите нажатой сторону 
7/– · + кнопки
EDIT.
Будет воспроизведена записанная часть.
+
: для продвижения вперед
7/– : для продвижения назад
Отпустите кнопку 
7/– · + для остановки
воспроизведения. Если Вы нажмете кнопку
START/STOP, начнется перезапись с того
места, где Вы отпустили кнопку 
7/– · +. Вы не
можете контролировать звук.
Просмотр записи
Вы можете проверить последнюю
записанную часть.
Нажмите кратковременно сторону 
7/–
кнопки EDIT в режиме ожидания.
Будут воспроизведены последние несколько
секунд самой последней части, остановку
которой Вы выполнили, а затем Ваша
видеокамера вернется в режим ожидания.
Вы можете контролировать звук через
акустическую систему или головные
телефоны.
Функция поиска конца
Если Вы используете ленту без кассетной
памяти, функция поиска конца не будет
работать после извлечения кассеты, на ленту
которой была выполнена запись. Если Вы
используете ленту с кассетной памятью,
функция поиска конца будет работать даже
после извлечения кассеты.
Если на ленте имеется незаписанный
участок между записанными частями
Функция может не работать надлежащим
образом.
— 30 —
46
— Playback – Basics —
Playing back a tape
You can monitor the playback picture on the
LCD screen. If you close the LCD panel, you can
monitor the playback picture in the viewfinder.
You can also control playback using the Remote
Commander supplied with your camcorder.
(1) Install the power source and insert the
recorded tape.
(2) Press OPEN to open the LCD panel.
(3) Set the POWER switch to VCR (DCR-PC9E)/
PLAYER (DCR-PC6E) while pressing the
small green button.
(4) Press 
 to rewind the tape.
(5) Press 
 to start playback.
(6) Adjust the volume following the steps below.
1
Press FN to display PAGE1 (p. 28).
2
Press VOL. The screen to adjust volume
appears.
3
Press –/+ to adjust the volume.
– : to make the volume down
+ : to make the volume up
(7) Press 
 OK to return to PAGE1.
5
4
3
6
1
2
VOL
+
OK
FN
POWER
MEMORY
VCR
CAMERA
OFF
(CHARGE)  
LOCK
the bar indicator/
Индикатор полосы
— Воспроизведение – Основные положения —
Воспроизведение ленты
Вы можете контролировать воспроизводимое
изображение на экране ЖКД. Если Вы
закроете панель ЖКД, то Вы сможете
контролировать воспроизводимое
изображение в видоискателе. Вы также
можете контролировать воспроизводимое
изображение с использованием пульта
дистанционного управления, прилагаемого к
Вашей видеокамере.
(1) Установите источник питания и вставьте
записанную ленту.
(2) Нажмите кнопку OPEN для открывания
панели ЖКД.
(3) Нажимая маленькую зеленую кнопку,
установите переключатель POWER в
положение VCR (DCR-PC9E)/PLAYER
(DCR-PC6E).
(4) Нажмите кнопку 
 для ускоренной
перемотки ленты назад.
(5) Нажмите кнопку 
 для включения
воспроизведения.
(6) Отрегулируйте громкость, следуя
нижеприведенным пунктам.
1
Нажмите кнопку FN для отображения
индикации PAGE1 (стр. 28).
2
Нажмите VOL. Появится экран
регулировки громкости.
3
Нажмите –/+ для регулировки
громкости.
–: для понижения громкости
+: для повышения громкости
(7) Нажмите 
 ОК для возврата к PAGE1.
47
Playback 
 Basics       
Воспроизведение – Основные положения
To return to FN
Press EXIT.
To stop playback
Press 
.
When monitoring on the LCD screen
You can turn the LCD panel over and move it
back to the camcorder body with the LCD screen
facing out.
If you leave the power on for a long time
Your camcorder gets warm. This is not a
malfunction.
When you open or close the LCD panel
Open or close the LCD panel vertically.
Playing back a tape
Для возврата в положение FN
Нажмите кнопку EXIT.
Для остановки воспроизведения
Нажмите кнопку 
.
Во время контроля на экране ЖКД
Вы можете повернуть панель ЖКД и
придвинуть ее обратно на место к корпусу
видеокамеры, так что экран ЖКД будет
обращен наружу.
Если оставить питание включенным на
длительное время
Ваша видеокамера станет теплой. Это не
является неисправностью.
Когда Вы открываете или закрываете
панель ЖКД
Открывайте или закрывайте панель ЖКД в
вертикальном положении.
Воспроизведение ленты
48
To display the screen indicators
– Display function
Press DISPLAY/TOUCH PANEL on your
camcorder or DISPLAY on the Remote
Commander supplied with your camcorder.
The indicators disappear on the screen.
To make the indicators appear, press DISPLAY/
TOUCH PANEL or DISPLAY again.
Using the data code function
Your camcorder automatically records not only
images on the tape but also the recording data
(date/time or various settings when recorded)
(Data code).
Follow the steps below to display the data code
using the touch panel or the Remote
Commander.
Using the touch panel
(1) 
In the playback mode, press FN and select
PAGE3.
(2) Press DATA CODE.
(3) Select CAM DATA or DATE DATA, then
press 
 OK.
(4) Press EXIT.
Using the Remote Commander
Press DATA CODE button on the Remote
Commander in the playback mode.
The display changes as follows:
date/time 
t various settings (SteadyShot OFF,
exposure, white balance, gain, shutter speed,
aperture value) 
t no indicator
Not to display various settings, set DATA CODE
to DATE in the menu settings (p. 134).
The display changes as follows when you press
the DATA CODE button on the Remote
Commander: date/time 
t no indicator
Playing back a tape
DATACODE
CAM
DATA
DATE
DATA
OFF
OK
Воспроизведение ленты
Для отображения экранных
индикаторов
– Функция индикации
Нажмите кнопку DISPLAY/TOUCH PANEL на
Вашей видеокамере или кнопку DISPLAY на
пульте дистанционного управления, который
прилагается к Вашей видеокамере.
Индикаторы исчезут с экрана. Для появления
индикаторов нажмите DISPLAY/TOUCH
PANEL или DISPLAY еще раз.
Использование функции кода данных
Ваша видеокамера автоматически
записывает не только изображения на ленту,
но также и данные записи (дату/время или
разные установки при записи) (Код данных).
Следуйте нижеприведенным пунктам для
отображения кода данных с использованием
сенсорной панели или пульта дистанционного
управления.
Использование сенсорной панели
(1) 
В режиме воспроизведения нажмите
кнопку FN и выберите PAGE3.
(2) Нажмите кнопку DATA CODE.
(3) Выберите команду CAM DATA или DATE
DATA, а затем нажмите кнопку 
 OK.
(4) Нажмите кнопку EXIT.
Использование пульта дистанционного
управления
Нажмите кнопку DATА CODE на пульте
дистанционного управления в режиме
воспроизведения.
Индикация будет изменяться следующим
образом:
дата/время 
t разные установки (устойчивая
съемка OFF, экспозиция, баланс белого,
усиление, скорость затвора, величина
диафрагмы) 
t без индикации
Для того, чтобы не отображались различные
установки, установите опцию DATA CODE в
положение DATE в установках меню (стр.
134). Индикация будет изменяться
следующим образом при нажатии кнопки
DATA CODE на пульте дистанционного
управления: дата/время 
y без индикации
49
Playback 
 Basics       
Воспроизведение – Основные положения
Playing back a tape
[a] SteadyShot OFF indicator
[b] Exposure mode indicator
[c] White balance indicator
[d] Gain indicator
[e] Shutter speed indicator
[f] Aperture value indicator
Various settings
Various settings are your camcorder’s
information when you have recorded. In the
recording mode, the various settings will not be
displayed.
When you use the data code function, bars
(-- -- --) appear if:
– A blank portion of the tape is being played
back.
– The tape is unreadable due to tape damage or
noise.
– The tape was recorded by a camcorder without
the date and time set.
Data code
When you connect your camcorder to the TV, the
data code also appears on the TV screen.
Remaining battery time indicator during
playback
The indicator indicates the approximate
continuous playback time. The indicator may not
be correct, depending on the conditions in which
you are playing back. When you close the LCD
panel and open it again, it takes about 1 minute
for the correct remaining battery time to be
displayed.
Date/time/
Дата/время
4   7   2001
12:05:56
40min
0:00:23:01
      50   AWB
F1.7          9dB
      AUTO
40min
0:00:23:01
[a]
[b]
[c]
[d]
[e]
[f]
Various settings/
Различные устаановки
Воспроизведение ленты
[a] Индикатор OFF функции устойчивой
съемки
[b] Индикатор режима экспозиции
[c] Индикатор баланса белого
[d] Индикатор усиления
[e] Индикатор скорости затвора
[f] Индикатор величины диафрагмы
Различные установки
Различные установки несут информацию о
видеокамере, когда Вы выполняете запись. В
режиме записи различные установки
отображаться не будут.
Если Вы используете функцию кода
данных, то появятся полосы (-- -- --), если:
– Воспроизводится незаписанный участок на
ленте.
– Лента является не читаемой из-за
повреждения или помех.
– Запись на ленту была выполнена
видеокамерой без установки даты и
времени.
Код данных
Когда Вы подсоединяете Вашу видеокамеру
к телевизору, код данных также будет
появляться на экране телевизора.
Индикатор оставшегося времени заряда
батарейного блока во время
воспроизведения
Индикатор оставшегося времени заряда
батарейного блока отображает
приблизительное время непрерывного
воспроизведения. Индикатор может быть
неточным в зависимости от условий, в
которых Вы выполняете воспроизведение.
Когда Вы закрываете панель ЖКД и
открываете её снова, требуется около 1
минуты для правильного отображения
оставшегося времени заряда батарейного
блока.
— 31 —
50
Playing back a tape
Various playback modes
To operate video control buttons, set the
POWER switch to VCR (DCR-PC9E)/PLAYER
(DCR-PC6E).
When using the touch panel
(1) Press FN and select PAGE3.
(2) Press V SPD PLAY to display video control
buttons.
To view a still image (playback
pause)
Press 
/X during playback. To resume
playback, press 
/X again.
To advance the tape
Press 
/M in the stop mode. To resume
normal playback, press the 
/N.
To rewind the tape
Press 
/m in the stop mode. To resume
normal playback, press the 
/N.
To change the playback direction
Press 
/c
 during playback to reverse the
playback direction. To pause playback, press the
/X. To resume normal playback, press the
/N.
To locate a scene monitoring the
picture (picture search)
Keep pressing 
/m or 
/M during
playback.  To resume normal playback, release
the button.
To monitor the high-speed picture
while advancing or rewinding the
tape (skip scan)
Keep pressing 
/m while rewinding or
/M while advancing the tape. To resume
rewinding or advancing, release the button.
To view the picture at slow speed
(slow playback)
Press 
/y
 during playback. For slow
playback in the reverse direction, press 
/
c
, then press 
/y
. To pause playback,
press the 
/X. To resume normal playback,
press the 
/N.
Переменные режимы
воспроизведения
Для управления кнопками видеоконтроля
установите переключатель POWER в положение
VCR (DCR-PC9E)/PLAYER (DCR-PC6E).
При использовании сенсорной панели
(1) Нажмите кнопку FN и выберите индикацию
PAGE3.
(2) Нажмите кнопку V SPD PLAY для
отображения кнопок видеоконтроля.
Для просмотра неподвижного
изображения (паузы воспроизведения)
Нажмите во время воспроизведения кнопку
/X. Для возобновления обычного
воспроизведения нажмите кнопку 
/X снова.
Для ускоренной перемотки ленты
вперед
Нажмите в режиме остановки кнопку 
/M.
Для возобновления обычного воспроизведения
нажмите кнопку 
/N.
Для ускоренной перемотки ленты
назад
Нажмите в режиме остановки кнопку 
/m.
Для возобновления обычного воспроизведения
нажмите кнопку 
/N.
Для изменения направления
воспроизведения
Нажмите кнопку 
/c
 во время
воспроизведения для изменения направления
воспроизведения. Для паузы воспроизведения
нажмите кнопку 
/X. Для возобновление
обычного воспроизведения нажмите кнопку
/N.
Для отыскания эпизода во время контроля
изображения (поиск изображения)
Держите нажатой кнопку 
/m или 
/M
во время воспроизведения. Для восстановления
обычного воспроизведения отпустите кнопку.
Для контроля изображения на
высокой скорости во время
ускоренной перемотки ленты вперед
или назад (поиск методом прогона)
Держите нажатой кнопку 
/m во время
ускоренной перемотки ленты назад или кнопку
/M во время ускоренной перемотки ленты
вперед. Для возобновления обычной перемотки
ленты вперед или назад отпустите кнопку.
Для просмотра воспроизведения
изображения на замедленной скорости
(замедленное воспроизведение)
Нажмите кнопку 
/y во время
воспроизведения. Для замедленного
воспроизведения в обратном направлении
нажмите кнопку 
/c
, а затем нажмите
кнопку 
/y. Для паузы воспроизведения
нажмите кнопку 
/X. Для возобновление
обычного воспроизведения нажмите кнопку
/N.
Воспроизведение ленты
51
Playback 
 Basics       
Воспроизведение – Основные положения
Playing back a tape
To view the picture at double speed
Press 
/
×
2 during playback. For double
speed playback in the reverse direction, press
/c
, then press 
/
×
2. To pause
playback, press the 
/X. T.o resume normal
playback, press the 
/N.
To view the picture frame-by-frame
Press 
/
C
 in the playback pause mode.
For frame-by-frame playback in the reverse
direction, press 
/c
. To resume normal
playback, press 
/N.
To search the last scene recorded
(END SEARCH)
Press END SCH on PAGE1 in the stop mode. The
last 5 seconds of the recorded section plays back
and stops.
Video control buttons
Marks on your camcorder are different from
those on the Remote Commander supplied with
your camcorder.
Your camcorder:
To play back or pause a tape
To stop a tape
To rewind a tape
To fastforward a tape
To play back a tape slowly
To forward one frame at a time
To rewind one frame at a time
To play back a tape at double speed
Remote Commander:
N
To play back a tape
X
To pause a tape
m
To rewind a tape
M
To forward a tape
y
To play back a tape slowly
C
To forward one frame at a time
c
To rewind one frame at a time
×
2
To play back a tape at double speed
In the various playback modes
•Sound is muted.
•The previous picture may remain as a mosaic
image during playback.
When the playback pause mode lasts for 5
minutes
Your camcorder automatically enters the stop
mode. To resume playback, press 
/N.
Воспроизведение ленты
Для просмотра воспроизведения
изображения на удвоенной скорости
Нажмите кнопку 
/
×
2 во время
воспроизведения. Для воспроизведения на
удвоенной скорости в обратном направлении
нажмите кнопку 
/c
, а затем кнопку
/
×
2. Для паузы воспроизведения нажмите
кнопку 
/X. Для возобновления обычного
воспроизведения нажмите кнопку 
/N.
Для покадрового просмотра изображения
Нажмите кнопку 
/
C в режиме паузы
воспроизведения. Для покадрового
воспроизведения в обратном направлении
нажмите кнопку 
/c
. Для
возобновления обычного воспроизведения
нажмите кнопку 
/N.
Для поиска последнего записанного
эпизода (END SEARCH)
Нажмите кнопку END SCH на PAGE1 в режиме
остановки. Будут воспроизведены последние 5
секунд записанного участка на ленте, после
чего воспроизведение остановится.
Кнопки видеоконтроля
Знаки на Вашей видеокамере отличаются от
тех, которые на пульте дистанционного
управления, прилагаемом к Вашей
видеокамере.
Ваша видеокамера:
Для воспроизведения или паузы
воспроизведения ленты
Для остановки ленты
Для обратной перемотки ленты
Для ускоренной перемотки ленты вперед
Для замедленного воспроизведения ленты
Для ускоренной перемотки вперед по
одному кадру за раз
Для обратной перемотки по одному
кадру за раз
Для воспроизведения ленты на
удвоенной скорости
Пульт дистанционного управления:
N
Для воспроизведения ленты
X
Для паузы воспроизведения
m
Для обратной перемотки ленты
M
Для ускоренной перемотки ленты вперед
y
Для замедленного воспроизведения ленты
C Для ускоренной перемотки вперед по
одному кадру за раз
c
Для обратной перемотки по одному
кадру за раз
×
2
Для воспроизведения ленты на
удвоенной скорости
В переменных режимах воспроизведения
• Звук будет приглушен.
• Ранее записанное изображение может
остаться в качестве мозаичного
изображения во время воспроизведения.
Если режим паузы воспроизведения
продлится 5 минут
Ваша видеокамера автоматически войдет в
режим остановки. Для возобновления
воспроизведения нажмите кнопку 
/N.
52
Slow playback
The slow playback can be performed smoothly
on your camcorder. however, this function does
not work for an output signal from the   DV
(DCR-PC9E)/DV OUT (DCR-PC6E) jack.
When you play back a tape in reverse
Horizontal noise may appear at the centre, or the
top and bottom of the screen. This is not a
malfunction.
Playing back a tape
Воспроизведение ленты
Замедленное воспроизведение
Замедленное воспроизведение может
выполняться на Вашей видеокамере без
помех; однако эта функция не работает
через выходной сигнал из гнезда   DV
(DCR-PC9E)/DV OUT (DCR-PC6E).
При воспроизведении ленты в обратном
направлении
На экране могут появиться горизонтальные
помехи по центру или же вверху и внизу
экрана. Это не является неисправностью.
53
Playback 
 Basics       
Воспроизведение – Основные положения
Connect your camcorder to your TV with the A/
V connecting cable supplied with your
camcorder to watch the playback picture on the
TV screen. You can operate the playback control
buttons in the same way as when you monitor
playback pictures on the LCD screen. When
monitoring the playback picture on the TV
screen, we recommend that you power your
camcorder from a wall socket using the AC
adaptor (p. 24). Refer to the operating
instructions of your TV.
Open the jack cover. Connect your camcorder to
the TV using the A/V connecting cable. Then, set
the TV/VCR selector on the TV to VCR.
If your TV is already connected
to a VCR
Connect your camcorder to the LINE IN input on
the VCR by using the A/V connecting cable
supplied with your camcorder. Set the input
selector on the VCR to LINE.
Viewing the recording
on TV
Просмотр записи на
экране телевизора
Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему
телевизору с помощью соединительного
кабеля аудио/видео, который прилагается к
Вашей видеокамере, для просмотра
воспроизводимого изображения на экране
телевизора. Вы можете оперировать
кнопками управления воспроизведением
таким же способом, как при управлении
воспроизводимым изображением на экране
ЖКД. При управлении воспроизводимым
изображением на экране телевизора
рекомендуется подключить питание к Вашей
видеокамере от сетевой розетки с помощью
адаптера переменного тока (стр. 24). См.
инструкцию по эксплуатации Вашего
телевизора.
Откройте гнездовую крышку. Подсоедините
Вашу видеокамеру к телевизору с помощью
соединительного кабеля аудио/видео. Затем,
установите переключатель TV/VCR на Вашем
телевизоре в положение VCR.
Ecли Baш телевизор уже
подсоединен к КВМ
Подсоедините Вашу видеокамеру к входному
гнезду LINE IN на КВМ с помощью
соединительного кабеля аудио/видео,
который прилагается к Вашей видеокамере.
Установите селектор входного сигнала на
КВМ в положение LINE.
S VIDEO
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
A/V
Yellow/Желтый
Red/
Красный
White/Белый
: Signal flow/Передача сигнала
— 32 —
54
If your TV or VCR is a monaural
type
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video input jack and the white or the
red plug to the audio input jack on the VCR or
the TV. If you connect the white plug, the sound
is L (left) signal. If you connect the red plug, the
sound is R (right) signal.
If your TV/VCR has a 21-pin
connector (EUROCONNECTOR)
– European models only
Use the 21-pin adaptor supplied with your
camcorder.
If your TV has an S video jack
Connect using an S video cable (optional) to
obtain high-quality pictures. With this
connection, you do not need to connect the
yellow (video) plug of the A/V connecting cable.
Connect the S video cable (optional) to the S
video jacks on both your camcorder and the TV
or the VCR.
This connection produces higher quality DV
format pictures.
To display the screen indicators on TV
Set DISPLAY to V-OUT/LCD in the menu
settings (p. 134).
Then press DISPLAY/TOUCH PANEL on your
camcorder. To turn off the screen indicators,
press DISPLAY/TOUCH PANEL on your
camcorder again.
Viewing the recording on TV
TV
Просмотр записи на экране
телевизора
Если Ваш телевизор или КВМ
монофонического типа
Подсоедините желтый штекер
соединительного кабеля аудио/видео к
входному гнезду видеосигнала, а белый или
красный штекер к входному гнезду
аудиосигнала на КВМ или телевизоре. Если
Вы подсоедините белый штекер, то Вы
получите сигнал канала L (левого). А если Вы
подсоедините красный штекер, то Вы
получите сигнал канала R (правого).
Если в Вашем телевизоре/КВМ
имеется 21-штырьковый разъем
(EUROCONNECTOR)
– Только европейские модели
Используйте 21-штырьковый адаптер,
который прилагается к Вашей видеокамере.
Если в Вашем телевизоре имеется гнездо
S видео.
Выполните соединение с использованием
кабеля S видео (приобретается отдельно)
для получения высококачественного
изображения. При данном соединении Вам не
нужно подсоединять желтый штекер (видео)
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео
(приобретается отдельно) к гнездам S видео
на Вашей видеокамере и Вашем телевизоре
или КВМ.
Это соединение обеспечивает
высококачественное изображение формата
DV.
Для отображения индикаторов на экране
телевизора
Установите DISPLAY на V-OUT/LCD в
установках меню (стр. 134).
Затем нажмите DISPLAY/TOUCH PANEL на
Вашей видеокамере. Для выключения
экранных индикаторов нажмите DISPLAY/
TOUCH PANEL на Вашей видеокамере снова.
55
Advanced Recording Operations        
Усовершенствованные операции съемки
— Advanced Recording Operations —
Recording a still image on a tape
– Tape Photo recording
You can record a still image. This mode is useful
when you want to print a image using a video
printer (optional).
You can record about 510 images in the SP mode
and about 765 images in the LP mode on a 60-
minute tape.
Besides the operation described here, your
camcorder can record still images on “Memory
Stick”s (p. 159) (DCR-PC9E only).
(1) In the standby mode, keep pressing PHOTO
lightly until a still image appears. The
CAPTURE indicator appears. Recording does
not start yet.
To change the still image, release PHOTO,
select a still image again, and then press and
hold PHOTO lightly.
(2) Press PHOTO deeper.
The still image on the screen is recorded for
about 7 seconds. The sound during those 7
seconds is also recorded.
The still image is displayed on the screen until
the recording is completed.
1
•••••••
2
CAPTURE
— Усовершенствованные операции съемки —
Запись неподвижного изображения
на ленту – Фотосъемка на ленту
Вы можете записывать неподвижное
изображение. Данный режим полезен при
выполнении отпечатков с помощью
видеопринтера (приобретается отдельно).
Вы можете записать около 510 изображений
в режиме SP и около 765 изображений в
режиме LP на 60-минутной ленте.
Кроме приведенной выше операции, Ваша
видеокамера может выполнить запись
неподвижных изображений на “Memory Stick”
(стр. 159) (Только модель DCR-PC9E).
(1) В режиме ожидания держите слегка
нажатой кнопку PHOTO до тех пор, пока
не появится неподвижное изображение.
Появится индикатор CAPTURE. Запись
пока еще не началась.
Для изменения неподвижного
изображения отпустите кнопку PHOTO,
выберите неподвижное изображение
снова, а затем нажмите и держите слегка
нажатой кнопку PHOTO.
(2) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
Неподвижное изображение в
видоискателе или на экране будет
записываться около 7 секунд. В течение
этих 7 секунд будет записываться и звук.
Неподвижное изображение будет
отображаться на экране до тех пора, пока
не будет завершена запись.
56
Notes
•During tape photo recording, you cannot
change the mode or setting.
•When recording a still image, do not shake
your camcorder. The image may fluctuate.
•The tape photo recording function does not
work during following operations:
– Fader
– Digital effect
If you record a moving subject with the tape
photo recording function
When you play back the still image on other
equipment, the image may fluctuate.
To use the tape photo recording function
using the Remote Commander
Press PHOTO on the Remote Commander. Your
camcorder records an image on the screen
immediately.
To use the tape photo recording function
during normal CAMERA recording
You cannot check an image on the screen by
pressing PHOTO lightly. Press PHOTO deeper.
The still image is then recorded for about 7
seconds and your camcorder returns to the
standby mode.
To record clear and less fluctuated still images
(DCR-PC9E only)
We recommend that you record on “Memory
Stick”s.
Recording a still image on a tape
– Tape Photo recording
Примечания
• Во время фотосъемки Вы не можете
изменять режим или установку.
• При записи неподвижного изображения не
трясите Вашу видеокамеру. Изображение
может быть неустойчивым.
• Функция фотосъемки не во время
следующих операций:
– Фейдер
– Цифровой эффект
Если вы выполняете запись движущегося
объекта с помощью функции фотосъемки
на ленту
При воспроизведении неподвижного
изображения на другой аппаратуре
изображение может быть неустойчивым.
Для использования функции фотосъемки
на ленту с помощью пульта
дистанционного управления
Нажмите кнопку PHOTO на пульте
дистанционного управления. Ваша
видеокамера тотчас же запишет
изображение на экране.
Для использования функции фотосъемки
на ленту во время обычной записи
CAMERA
Вы не можете проверить изображение на
экране ЖКД или в видоискателе, слегка
нажав кнопку PHOTO. Нажмите кнопку
PHOTO посильнее.
Неподвижное изображение будет
записываться около 7 секунд, а затем
видеокамера вернется в режим ожидания.
Для записи четких неподвижных
изображений с меньшими колебаниями
(только модель DCR-PC9E)
Мы рекомендуем, чтобы Вы выполняли
запись на “Memory Stick”s.
Запись неподвижного изображения
на ленту – Фотосъемка на ленту
57
Advanced Recording Operations        
Усовершенствованные операции съемки
Self-timer recording
You can record still images on tapes with the self-
timer. You can also use the Remote Commander
for this operation.
(1) In the standby mode, press FN and select
PAGE3.
(2) Press SELFTIMER.
The 
 (self-timer) indicator appears on the
screen.
(3) Press PHOTO firmly.
Self-timer starts counting down from 10 with
a beep sound. In the last 2 seconds of the
countdown, the beep sound gets faster, then
the recording starts automatically.
To cancel the self-timer recording
Press  SELFTIMER so that the 
 (self-timer)
indicator disappears from the screen while your
camcorder is in the standby mode. You cannot
cancel the self-timer recording using the Remote
Commander.
Note
The self-timer recording mode is automatically
cancelled when:
– The self-timer recording is finished.
– The POWER switch is set to OFF (CHARGE) or
VCR (DCR-PC9E)/PLAYER (DCR-PC6E).
Recording a still image on a tape
– Tape Photo recording
3
1
FN
PHOTO
Запись неподвижного изображения
на ленту – Фотосъемка на ленту
Запись по таймеру самозапуска
Вы можете записывать неподвижные
изображения на лентах с помощью таймера
самозапуска. Для этой операции Вы можете
также использовать пульт дистанционного
управления.
(1) В режиме ожидания, нажмите кнопку FN и
выберите опцию PAGE3.
(2) Нажмите кнопку SELFTIMER.
На экране появится индикатор 
(таймера самозапуска)
(3) Сильно нажмите кнопку PHOTO.
Таймер самозапуска начинает обратный
отсчет с 10 в сопровождении зуммерного
звукового сигнала. В последние 2 секунды
обратного отсчета зуммерный сигнал
начинает звучать быстрее, а затем съемка
начинается автоматически.
Для отмены записи по таймеру
самозапуска
Нажмите кнопку SELFTIMER, так чтобы
индикатор 
 (таймер самозапуска) исчез с
экрана в то время, когда Ваша видеокамера
находится в режиме ожидания. Вы не можете
отменить запись по таймеру самозапуска,
используя пульт дистанционного управления.
Примечание
Режим фотосъемки на ленту по таймеру
самозапуска автоматически отменяется,
когда:
– Окончания записи по таймеру самозапуска.
– Переключатель POWER будет установлен в
положение OFF (CHARGE) или VCR
(DCR-PC9E)/PLAYER (DCR-PC6E).
Page of 78
Display

Click on the first or last page to see other DCR-PC6E / DCR-PC9E service manuals if exist.