DOWNLOAD Sony DCR-PC115 / DCR-PC115E / DCR-PC120BT / DCR-PC120E Service Manual ↓ Size: 12.33 MB | Pages: 127 in PDF or view online for FREE

Model
DCR-PC115 DCR-PC115E DCR-PC120BT DCR-PC120E
Pages
127
Size
12.33 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Movie / LEVEL 2
File
dcr-pc115-dcr-pc115e-dcr-pc120bt-dcr-pc120e.pdf
Date

Sony DCR-PC115 / DCR-PC115E / DCR-PC120BT / DCR-PC120E Service Manual ▷ View online

1-27
DCR-PC115/PC115E/PC120BT/PC120E
114
Recording video or TV
programmes
Using the Remote Commander
In step 3, press z REC and MARK
simultaneously, then immediately press X. And
in step 5, press X at the scene where you want to
start recording from.
You can connect one VCR only using the i.LINK
cable (DV connecting cable)
During digital editing
The colour of the display may be uneven.
However, this does not affect the dubbed picture.
If you record playback pause picture with the
 DV jack
The recorded picture becomes rough. And when
you play back the picture using your camcorder,
the picture may jitter.
Before recording
Make sure that the DV IN indicator appears on
the screen. The DV IN indicator may appear on
both equipment.
Note on the Remote Commander
Your camcorder works in the commander mode
VTR 2. Commander modes 1, 2 and 3 are used to
distinguish your camcorder from other Sony
VCRs to avoid remote control misoperation. If
you use another Sony VCR in the commander
mode VTR 2, we recommend changing the
commander mode or covering the sensor of the
VCR with black paper.
Запись видео и телепрограмм
С помощью пульта дистанционного
управления
На 3 шаге нажмите одновременно кнопки z
REC и MARK, затем сразу нажмите кнопку X.
В пункте 5, когда на экране появится кадр, с
которого должна начаться запись, нажмите
кнопку X.
С помощью кабеля i.LINK (соединителного
кабеля DV) можно подключить только
один видеомагнитофон
Во время цифрового монтажа
Цветовые изображения, выводимые на экран
видеокамеры, могут оказаться невысокого
качества.
Однако, это ни в коей мере не влияет на
качество перезаписи.
Если запись производится через гнездо
 DV  в режиме паузы воспроизведения
Записанное изображение скорее всего
окажется искаженным и во время
воспроизведения на видеокамере будет
подрагивать.
Перед началом записи
Убедитесь, что на экране видеокамеры
появился индикатор DV IN. Индикатор DV IN
может появиться на экранах обоих устройств.
Примечание к пульту дистанционного
управления
Ваша видеокамера работает в режиме
пульта дистанционного управления VTR 2.
Режимы пульта дистанционного управления
1,2 и 3 применяются для отличия Вашей
видеокамеры от других видеомагнитофона во
избежание неправильной работы
дистанционного управления. При
использовании другой видеокамеры фирмы
Sony, работающей в режиме пульта
дистанционного управления VTR 2,
рекомендуется либо изменить режим пульта,
либо закрыть дистанционный датчик
видеокамеры черной бумагой.
Editing       
Монтаж
115
You can insert a new scene from a VCR onto
your originally recorded tape by specifying the
insert start and end points. Use the Remote
Commander for this operation. Connections are
the same as on page 111 or 113.
Insert a cassette containing the desired scene to
insert into the VCR.
[A]: A tape that contains the scene to be
superimposed
[B]: A tape before editing
[C]: A tape after editing
(1) Set the POWER switch to VCR on your
camcorder.
(2) On the connected VCR, locate just before the
insert start point [a], then press
X
 to set the VCR to the playback pause mode.
(3) On your camcorder, locate the insert end
point [c]. Then press X to set it to the
playback pause mode.
(4) Press ZERO SET MEMORY on the Remote
Commander. The ZERO SET MEMORY
indicator flashes and the end point of the
insert is stored in memory. The tape counter
shows “0:00:00.”
(5) On your camcorder, locate the insert start
point [b] by pressing m, then press z REC
and the button on its right simultaneously.
(6) First press X on the VCR, and after a few
seconds press X on your camcorder to start
inserting the new scene.
Inserting automatically stops near the zero
point on the tape counter. Your camcorder
automatically returns to the recording pause
mode.
Inserting a scene from
a VCR – Insert editing
[a]
[b]
[c]
[A]
[B]
[C]
Вставка эпизода с
видеомагнитофона
— Монтаж вставки
С помощью видеомагнитофона можно
вставить новый эпизод на записанную ленту,
указав начальную и конечную точки вставки.
Для выполнения этой операции восполь-
зуйтесь пультом дистанционного управления.
Произведите подключение видеоаппаратуры
в соответствии с указаниями, приведенными
на страницах 111 и 113. Вставьте в видео-
магнитофон кассету с нужным эпизодом.
[A]: Лента с копируемым эпизодом.
[B]: Лента до монтажа.
[C]: Лента после монтажа.
(1) Установите переключатель POWER на
видеокамере в положение VCR.
(2) На видеомагнитофоне найдите место,
предшествующее началу вставляемого
эпизода [a], затем нажмите кнопку X,
включив на видеомагнитофоне режим
паузы воспроизведения.
(3) Определите на ленте в видеокамере
местоположение конечной точки
вставляемого эпизода [c]. Затем нажмите
кнопку X, включив режим паузы
воспроизведения.
(4) Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY на
пульте дистанционного управления. На
экране замигает индикатор ZERO SET
MEMORY; при этом конечная точка
вставки будет занесена в память, а
счетчик ленты покажет “0:00:00.”.
(5) Нажатием кнопки m на видеокамере
определите местоположение начальной
точки вставляемого эпизода [b], затем
нажмите одновременно кнопку z REC и
правую от нее кнопку.
(6) Нажмите кнопку X на видеомагнитофоне,
а через несколько секунд кнопку X на
видеокамере, запустив вставку нового
эпизода.
Операция вставки автоматически
завершится у нулевой отметки счетчика
ленты. После этого видеокамера
автоматически вернется в режим паузы
записи.
Editing      
Монтаж
117
Inserting a scene from a VCR
– Insert editing
Note on the Remote Commander
Your camcorder works in the commander mode
VTR 2. Commander modes 1, 2 and 3 are used to
distinguish your camcorder from other Sony
VCRs to avoid remote control misoperation. If
you use another Sony VCR in the commander
mode VTR 2, we recommend changing the
commander mode or covering the sensor of the
VCR with black paper.
Вставка эпизода с
видеомагнитофона
— Монтаж вставки
Примечание к пульту дистанционного
управления
Ваша видеокамера работает в режиме
пульта дистанционного управления VTR 2.
Режимы пульта дистанционного управления
1,2 и 3 применяются для отличия Вашей
видеокамеры от других видеомагнитофона во
избежание неправильной работы
дистанционного управления. При
использовании другой видеокамеры фирмы
Sony, работающей в режиме пульта
дистанционного управления VTR 2,
рекомендуется либо изменить режим пульта,
либо закрыть дистанционный датчик
видеокамеры черной бумагой.
116
Inserting a scene from a VCR
– Insert editing
4
0:00:00
ZERO SET
MEMORY
ZERO SET
MEMORY
5
REC
To change the insert end point
Press ZERO SET MEMORY again after step 5 to
erase the ZERO SET MEMORY indicator and
begin from step 3.
Using the Remote Commander
In step 5, press z REC and MARK
simultaneously, then immediately press X. And
in step 6, press X at the scene where you want to
start recording from.
Note
The picture and sound recorded on the portion
between the insert start and end points will be
erased when you insert the new scene.
If you insert scenes on the tape recorded with
other camcorder (including other DCR-PC115E/
PC120E)
The picture and sound may be distorted. We
recommend that you insert scenes on a tape
recorded with your camcorder.
When the inserted picture is played back
The picture and sound may be distorted at the
end of the inserted portion. This is not a
malfunction.
The picture and sound at the start point and the
end point may be distorted in the LP mode.
To insert a scene without setting the insert
end point
Skip steps 3 and 4. Press x when you want to
stop inserting.
Вставка эпизода с
видеомагнитофона
— Монтаж вставки
Как изменить конечную точку вставки
После выполнения пункта 5 нажмите кнопку
ZERO SET MEMORY еще раз, чтобы с экрана
видеокамеры пропал индикатор ZERO SET
MEMORY. Далее начните с пункта 3.
С помощью пульта дистанционного
управления
В пункте 5 нажмите одновременно кнопки z
REC и MARK, затем сразу нажмите кнопку X.
В пункте 6, когда на экране появится кадр, с
которого должна начаться запись, нажмите
кнопку X.
Примечание
При вставке нового эпизода кадры,
записанные между начальной и конечной
точками вставки, как и соответствующий
звуковой ряд, будут стерты.
Если производится вставка эпизодов на
ленту, записанную на другой видеокамере
(даже на видеокамере типа DCR-PC115E/
PC120E)
Могут наблюдаться серьезные искажение
звука и изображения. Рекомендуется новые
эпизоды вставлять на той же самой
видеокамере, на которой была записана
лента.
При воспроизведении вставленных
эпизодов
В конце записанного участка может
наблюдаться искажение звука и
изображения, что ни в коем случае не
свидетельствует о неисправной работе
видеокамеры.
Искажение звука и изображения в начале и
конце записи, как правило, имеет место в
режиме LP (долгоиграющего
воспроизведения).
Чтобы вставить эпизод без указания его
конечной точки
Пропустите пункты 3 и 4. Затем нажмите
кнопку x, чтобы остановить запись.
1-28
DCR-PC115/PC115E/PC120BT/PC120E
118
Audio dubbing
You can record an audio sound to add to the
original sound on a tape by connecting audio
equipment or a microphone. If you connect the
audio equipment, you can add sound to your
recorded tape by specifying starting and ending
points. The original sound will not be erased.
Use the Remote Commander for this operation.
Select one of the following connections to add an
audio sound.
Connecting the microphone
with the MIC jack
You can check the recorded picture and sound by
connecting the AUDIO/VIDEO jack to a TV.
The recorded sound is not output from a speaker.
Check the sound by using the TV or headphones.
Connecting the microphone
with the intelligent accessory
shoe
Microphone (optional)/Микрофон (не прилагается)
: Signal flow/Передача сигнала
MIC
(PLUG IN POWER)
Microphone (optional)/
Микрофон (не прилагается)
Intelligent Accessory Shoe/
Держатель для установки
вспомогательных принадлежностей
Монтаж звукозаписи
Подключив к видеокамере микрофон или
аудиоаппаратуру, можно записать фрагмент
звукового сопровождения и наложить его на
оригинальное звучание ленты. Если
аудиоаппаратура уже подключена, то для
проведения звукозаписи следует указать ее
начальную и конечную точки. Наложение звукового
сопровождения не стирает оригинальное звучание
ленты. Для выполнения этой операции
воспользуйтесь пультом дистанционного
управления. Выберите один из следующих способов
подключения аудиоаппаратуры для проведения
монтажа звукозаписи.
Подключение микрофона через
гнездо MIC
Для проверки качества звуко- и видеозаписи
следует подключить телевизор к видеокамере
через гнездо AUDIO/VIDEO.
При воспроизведении звукозаписи звук не
выводится через акустическую систему
видеокамеры.
Подключите к видеокамере телевизор или
наденьте наушники, чтобы проверить качество
звукозаписи.
Подключение микрофона с
помощью держателя для установки
вспомогательных принадлежностей
Editing      
Монтаж
119
Audio dubbing
Connecting the A/V connecting
cable to the AUDIO/VIDEO jack
Dubbing with the built-in
microphone
No connection is necessary.
Note
When dubbing with the AUDIO/VIDEO jack or
the built-in microphone, pictures are not output
through S VIDEO jack or the AUDIO/VIDEO
jack. Check the recorded picture on the screen.
You can check the recorded sound by using
headphones.
If you make all the connections
The audio input to be recorded will take
precedence over others in the following order:
•MIC (PLUG IN POWER) jack
•Intelligent accessory shoe
•AUDIO/VIDEO jack
•Built-in microphone
LINE OUT
L
R
AUDIO/
VIDEO
Audio equipment/
Аудиоаппаратура
Do not connect the video
(yellow) plug./
Не подключайте штекер
видеоканала (желтый).
: Signal flow/Передача сигнала
AUDIO L
AUDIO R
Монтаж звукозаписи
Подключение соединительного
кабеля аудио/видео к гнезду
AUDIO/VIDEO
Монтаж звукозаписи с помощью
встроенного микрофона
Не требует подключений.
Примечание
Во время проведения монтажа звукозаписи
через гнездо AUDIO/VIDEO или с помощью
встроенного микрофона записанные кадры
не передаются через гнезда S VIDEO и
AUDIO/VIDEO. Проверьте качество
записанных кадров на экране видеокамеры.
Для проверки качества звучания записи
воспользуйтесь наушниками.
Если все подключения произведены
Для проведения звукозаписи звуковые входы
видеокамеры имеют разную значимость.
Ниже приведен список всех звуковых входов
в порядке их приоритета:
•Гнездо MIC (PLUG IN POWER)
•Держатель для установки вспомогательных
принадлежностей
•Гнездо AUDIO/VIDEO
•Встроенный микрофон
120
Adding an audio sound on a
recorded tape
Choose a connection mentioned before, and
connect audio equipment or microphone to your
camcorder. Then follow the procedure below.
(1) Insert the recorded tape into your camcorder.
(2) Set the POWER switch to VCR on your
camcorder.
(3) Locate the recording start point by pressing
N
. Then press X at the point where you
want to start recording to set your camcorder
to the playback pause mode.
(4) Press AUDIO DUB on the Remote
Commander. The green 
X
 indicator
appears on the screen.
(5) Press X and start playing back the audio you
want to record at the same time.
The new sound is recorded in stereo 2 (ST2)
during playback. During recording new
sound, the red 
 appears on the screen.
(6) Press x at the point where you want to stop
recording.
Audio dubbing
AUDIO DUB
Монтаж звукозаписи
Добавление звукового
фрагмента на записанную ленту
Выберите звуковой вход из приведенного
выше списка и подключите аудиоаппаратуру
или микрофон к видеокамере. Затем
выполните следующую процедуру.
(1) Вставьте в видеокамеру записанную
ленту.
(2) Установите переключатель POWER на
видеокамере в положение VCR.
(3) Нажатием кнопки N определите
местоположение начальной точки
звукозаписи. Нажмите кнопку X в
начальной точке звукозаписи, включив на
видеокамере режим паузы
воспроизведения.
(4) Нажмите кнопку AUDIO DUB на пульте
дистанционного управления. На экране
появится зеленый индикатор 
X.
(5) Нажмите кнопку X на видеокамере и
одновременно включите воспроизведение
записываемого звукового фрагмента.
Во время воспроизведения звукового
фрагмента запись производится через
канал стерео 2 (ST2), а на экране
видеокамеры высвечивается красный
индикатор 
.
(6) Для остановки записи нажмите в нужной
точке кнопку x.
Editing      
Монтаж
121
Audio dubbing
Monitoring the new recorded
sound
To play back the sound
Adjust the balance between the original sound
(ST1) and the new sound (ST2) by selecting
AUDIO MIX in 
 in the menu settings (p. 132).
Five minutes after when you disconnect the
power source or remove the battery pack, the
setting of AUDIO MIX returns to the original
sound (ST1) only. The default setting is original
sound only.
Notes
•New sound cannot be recorded on a tape
already recorded in the 16-bit mode (32 kHz,
44.1 kHz or 48 kHz).
•New sound cannot be recorded on a tape
already recorded in the LP mode.
•You cannot add audio with the   DV jack.
•You cannot add audio on the blank portion of
the tape.
If an i.LINK cable (DV connecting cable)
(optional) is connected to your camcorder
You cannot add a sound to a recorded tape.
We recommend that you add new sound on a
tape recorded with your camcorder
If you add new sound on a tape recorded with
another camcorder (including other
DCR-PC115E/PC120E), the sound quality may
become worse.
ST1
ST2
V C R S E T
N T S C P B
H i F i
S OU N D
A U D I O M I X
A / V
c
D V OU T
[ ME NU ]  :  E ND
N
R
U
T
E
R
Монтаж звукозаписи
Контрольное прослушивание
записанного звука
Воспроизведение звука
Отрегулируйте баланс между исходным
звучанием ленты (ST1) и наложенным
звуковым сопровождением (ST2), выбрав
AUDIO MIX в 
 в настройках меню (стр.
132).
Через 5 минут после отключения источника
питания или удаления из видеокамеры
батарейного блока, установка AUDIO MIX
автоматически вернется в режим исходного
звучания (ST1), который устанавливается по
умолчанию.
Примечания
•Новое звуковое сопровождение не может
быть наложено на ленту, записанную в 16-
разрядном режиме (32 кГц, 44,1 кГц или 48
кГц).
•Новое звуковое сопровождение не может
быть наложено на ленту, записанную в
режиме LP (долгоиграющее
воспроизведение).
•Наложение звукового сопровождения не
осуществляется через гнездо   DV.
•Наложение звукового сопровождения не
осуществляется на незаписанный участок
ленты.
Если к видеокамере подключен кабель
i.LINK (соединительного кабеля DV)
(приобретается дополнительно)
Наложение звукового сопровождения на
записанную ленту не осуществляется.
Рекомендуется проводить аудиомонтаж
на той же самой видеокамере, на которой
была записана лента
Если наложение звукового сопровождения
производится на ленту, записанную на другой
видеокамере (даже на видеокамере типа
DCR-PC115E/PC120E), то качество
звукозаписи может ухудшиться.
1-29
DCR-PC115/PC115E/PC120BT/PC120E
122
If you set the write-protect tab of the tape to
lock
You cannot record on a tape. Slide the write-
protect tab to release the write protection.
To add new sound more precisely
Press ZERO SET MEMORY on the Remote
Commander at the point where you want to stop
recording later in the playback mode.
Carry out from steps 3 to 5. Recording
automatically stops at the point where ZERO SET
MEMORY was pressed.
Audio dubbing
Монтаж звукозаписи
Если защитный лепесток ленты находится
в положении защиты от записи
Запись на эту ленту невозможна.
Передвиньте защитный лепесток, чтобы
убрать защиту от записи.
Для более точного наложения звукового
сопровождения
Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY на
пульте дистанционного управления перед
окончанием записи в режиме
воспроизведения.
Затем выполните пункты от 3 до 5. Запись
автоматически остановится в том месте, где
была нажата кнопка ZERO SET MEMORY.
Editing      
Монтаж
123
If you use a tape with cassette memory,
you can superimpose the title. When you
play back the tape, the title is displayed
for five seconds from the point where you
superimposed it.
You can select one of eight preset titles and two
custom titles (p. 127). You can also select the
colour, size and position of titles.
(1) Set the POWER switch to CAMERA or VCR.
Press MENU, then select and decide upon
TITLE in 
 with the control button (p. 132).
(2) Select and decide upon 
 with the control
button.
(3) Select and decide upon the desired title with
the control button. The title flashes.
(4) Change the colour, size, or position, if
necessary.
1
Select and decide upon the COLOUR, SIZE
or POSITION with the control button. The
item appears.
2
Select and decide upon the desired item
with the control button.
3
Repeat steps 1 and 2 until the title is laid
out as desired.
(5) Press z on the control button again to
complete the setting.
In the recording, playback or playback pause
mode:
The TITLE SAVE indicator appears on the
screen for five seconds and the title is set.
In the standby mode:
The TITLE indicator appears. And when you
press START/STOP to start recording, TITLE
SAVE appears on the screen for five seconds
and the title is set.
Superimposing a title
VACATION
Наложение титров
Операция наложение титров может
проводиться только при
использовании лент с кассетной
памятью. Каждый титр, наложенный
на записанную ленту, отображается во
время воспроизведения записи в
течение 5 секунд, начиная с точки
наложения.
Можно выбрать любой титр из восьми
предварительно установленных и двух
самостоятельно набранных титров (стр. 127),
а также изменять цвет, размер и
расположение титров в кадре.
(1) Установите переключатель POWER на
видеокамере в положение CAMERA или
VCR.
Нажмите кнопку MENU, затем выберите
TITLE в 
 с помощью управляющей
клавиши (стр. 132).
(2) Выберите 
 с помощью управляющей
клавиши.
(3) Выберите титр с помощью управляющей
клавиши, титр при этом начнет мигать.
(4) При желании измените цвет, размер,
положение титра в кадре.
1
Выберите COLOUR, SIZE или POSITION
с помощью управляющей клавиши.
Появится выбранный пункт.
2
Выберите один из подпунктов с
помощью управляющей клавиши.
3
Повторяйте пункты 1 и 2 до тех пор,
пока титр не примет нужный вид и не
займет правильное положение
(5) Для завершения установки титра снова
нажмите z на управляющей клавише.
В режимах записи, воспроизведения и
паузы воспроизведения:
На экране появится индикатор TITLE
SAVE и будет высвечиваться в течение 5
секунд, пока титр не установится.
В режиме ожидания:
На экране появится индикатор TITLE. С
начала видеозаписи, после нажатия
кнопки START/STOP, на экране появится
индикатор TITLE SAVE, который будет
высвечиваться в течение 5 секунд, пока
титр не установится.
124
Superimposing a title
2
3
4
S I Z E
SMA L L
VACATION
S I Z E
L A RG E
P R E S E T T I T L E
H E L L O !
H A P P Y B I R T H D A Y
H A P P Y HO L I D A Y S
CONGR A T U L A T I ON S !
OU R SWE E T B A B Y
WE D D I NG
V A C A T I ON
T H E E N D
[ ME NU ] : E ND
P R E S E T T I T L E
H E L L O !
H A P P Y B I R T H D A Y
H A P P Y HO L I D A Y S
CONGR A T U L A T I ON S !
OU R SWE E T B A B Y
WE D D I NG
V A C A T I ON
T H E E N D
[ ME NU ] : E ND
R E T U R N
P R E S E T T I T L E
H E L L O !
H A P P Y B I R T H D A Y
H A P P Y HO L I D A Y S
CONGR A T U L A T I ON S !
OU R SWE E T B A B Y
WE D D I NG
V A C A T I ON
T H E E N D
[ ME NU ] : E ND
R E T U R N
VACATION
T I T L E
[ E X E C ] :
:
S A V E [ ME N U ] E N D
VACATION
T I T L E
[ E X E C ] :
:
S A V E [ ME N U ] E N D
MENU
If you set the write-protect tab of the tape to
lock
You cannot superimpose or erase the title. Slide
the write-protect tab to release the write
protection.
To use the custom title
If you want to use the custom title, select 
 in
step 2.
If the tape has a blank portion
You cannot superimpose a title on the portion.
If the tape has a blank portion in the middle
of the recorded parts
The title may not be displayed correctly.
The titles superimposed with your camcorder
•They are displayed by only the DV 
 format
video equipment with index titler function.
•The point you superimposed the title may be
detected as an index signal when searching a
recording with other video equipment.
Наложение титров
Если защитный лепесток ленты находится
в положении защиты от записи
Наложение и стирание титров невозможна.
Передвиньте защитный лепесток, чтобы
убрать защиту от записи.
Применение самостоятельно набранных
титров
Для работы с самостоятельно набранными
титрами выберите 
 в пункте 2.
Если на ленте есть незаписанный участок
Наложение титров на этот участок
невозможно.
Если посреди записи есть незаписанный
участок
Отображение титра может быть
неправильным.
Титры, смонтированные на этой
видеокамере
•Отображаются только на видеоаппаратуре
c цифровым форматом DV 
 и при
наличии функции индексации титров.
•При просмотре записи с другой
видеоаппаратуры место наложения титра
определяется в виде индексного сигнала.
Editing      
Монтаж
125
Superimposing a title
If the tape has too many index signals
You may not be able to superimpose a title
because the memory is full. In this case, delete
data you do not need.
Not to display titles
Set TITLE DSPL to OFF in the menu settings
(p. 132).
Title setting
•The title colour changes as follows:
WHITE 
y YELLOW y VIOLET y RED y
CYAN 
y GREEN y BLUE
•The title size changes as follows:
SMALL 
y LARGE
You cannot input 13 characters or more in
LARGE size. If you input more than 12
characters, the title size returns to SMALL even
you select LARGE.
•If you select SMALL, you have nine choices for
the title position.
If you select LARGE, you have eight choices for
the title position.
One cassette can have up to about 20 titles, if
one title consists of five characters
However, if the cassette memory is full with date,
photo and cassette label data, one cassette can
have only up to about 11 titles with five
characters each.
Cassette memory capacity is as follows:
– 6 date data
– 12 photo data
– 1 cassette label
If the “
 FULL” mark appears
The cassette memory is full. Erase the title you do
not need.
Наложение титров
Если на ленте много индексных сигналов
Наложение титра может не произойти из-за
переполнения памяти. В таком случае
следует удалить ненужные данные.
Как отключить отображение титров
В настройках меню выберите OFF для TITLE
DSPL (стр. 132).
Установка титра
•Выбор цвета титра:
WHITE (белый) 
y YELLOW (желтый) y
VIOLET (фиолетовый) 
y RED (красный)
y CYAN (голубой) y GREEN (зеленый)
y BLUE (синий)
•Выбор размера титра:
SMALL (мелкий) 
y LARGE (крупный)
Длина титра в формате LARGE ограничена
13 символами. При вводе лишнего 12-го
символа титр автоматически сменит
формат LARGE на формат SMALL, даже
если формат LARGE был предварительно
для него задан.
•В формате SMALL титр можно расположить
в кадре девятью различными способами.
В формате LARGE титр можно расположить
в кадре восемью различными способами.
На одной кассете может находиться до 20
титров длиной 5 символов
Однако, если кассетная память, выделенная
под информацию о датах, фотографиях и
маркировке кассеты, будет полностью
заполнена, количество возможных 5-ти
символьных титров на кассете будет
максимум только 11.
Кассетная память позволяет содержать
информацию по:
– 6 датам
– 12 фотографиям
– маркировке одной кассеты
Если на экране появится метка “
FULL”
Кассетная память полностью заполнена.
Удалите ненужный титр.
1-30
DCR-PC115/PC115E/PC120BT/PC120E
126
Superimposing a title
Erasing a title
(1) Set the POWER switch to CAMERA or VCR.
(2) Press MENU, then select and decide upon
TITLEERASE in 
 with the control button
(p. 132).
(3) Select and decide upon the title you want to
erase with the control button. ERASE OK ?
indicator appears.
(4) Make sure the title is the one you want to
erase, and select and decide upon OK with the
control button. OK changes to EXECUTE.
(5) Select and decide upon EXECUTE with the
control button.
ERASING flashes on the screen. When the
title is erased, COMPLETE is displayed.
To cancel erasing a title
Select and decide upon RETURN in step 5.
2
3
4
CM S E T
T I T L E
T I T L E E R A S E
T I T L E D S P L
CM S E A R C H
T A P E T I T L E
E R A S E A L L
[ ME NU ]  :  E ND
[ ME NU ]  :  E ND
T I T L E E R A S E
1
HE L L O !
2
CONGRA T U L A T I ONS !
3
HA P P Y NEW Y E AR !
4
PRE S EN T
5
GOOD MORN I NG
6
WEDD I NG
4 P R E S E N T
E R A S E O
O K
K ?
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
T I T L E E R A S E
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
T I T L E E R A S E
1
HE L L O !
2
CONGRA T U L A T I ONS !
3
HA P P Y NEW Y E AR !
4
PRE S EN T
5
GOOD MORN I NG
6
WEDD I NG
MENU
Наложение титров
Как стереть титр
(1) Установите переключатель POWER на
видеокамере в положение CAMERA или
VCR.
(2) Нажмите кнопку MENU, затем выберите
TITLEERASE в 
 с помощью
управляющей клавиши (стр. 132).
(3) Выберите стираемый титр с помощью
управляющей клавиши. На экране
появится индикатор ERASE OK ?.
(4) Убедитесь, что выбранный титр должен
быть обязательно удален. Затем выберите
ОК с помощью управляющей клавиши.
Индикатор OK изменится в EXECUTE.
(5) Выберите и выполните EXECUTE с
помощью управляющей клавиши.
На экране замигает индикатор ERASING.
Когда выбранный титр будет стерт, на
экране отобразится индикатор
COMPLETE.
Как отменить удаление титра
В пункте 5 выберите RETURN.
Editing      
Монтаж
127
You can make up to two titles and store them in
the memory of your camcorder. Each title can
have up to 20 characters.
(1) Set the POWER switch to CAMERA or VCR.
(2) Press MENU, then select and decide upon
TITLE in 
 with the control button (p. 132).
(3) Select and decide upon 
 with the control
button.
(4) Select and decide upon CUSTOM1 SET or
CUSTOM2 SET with the control button.
(5) Select and decide upon the desired character
with the control button.
(6) Repeat steps 5 to complete making your own
title.
(7) To finish making your own titles, select and
decide upon [SET] with the control button.
To change a title you have stored
In step 4, select the original title you want to
change, and then press z on the control button.
Select [
C] to select the title to delete, then press z
to delete the last character of your title. Enter the
new title as desired.
Making your own
titles
3
4
5
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
T I T L E S E T
A B C D E
F GH I J
K L MNO
P QR S T
U VWX Y
Z & ? !
1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
’ . , / –
[ S E T ]
[ ME NU ] : E ND
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
T I T L E S E T
A B C D E
F GH I J
K L MNO
P QR S T
U VWX Y
Z & ? !
1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
’ . , / –
[ S E T ]
[ ME NU ] : E ND
S _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
T I T L E S E T
A B C D E
F GH I J
K L MNO
P QR S T
U VWX Y
Z & ? !
1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
’ . , / –
[ S E T ]
[ ME NU ] : E ND
C U S T OM1
T I T L E S E T
C U S T OM2
[ ME NU ] : E ND
R E T U R N
T
E
S
T
E
S
T I T L E S E T
C U S T OM1
C U S T OM2
[ ME NU ] : E ND
T
E
S
T
E
S
C U S T OM1
T I T L E S E T
C U S T OM2
[ ME NU ] : E ND
R E T U R N
T
E
S
T
E
S
[
C
]
[
C
]
[
C
]
MENU
Создание собственных
титров
Видеокамера позволяет самостоятельно
набирать два титра, которые будут храниться
в ее памяти. Длина каждого титра может
достигать 20 символов.
(1) Установите переключатель POWER на
видеокамере в положение CAMERA или
VCR.
(2) Нажмите кнопку MENU, затем выберите
TITLE в 
 с помощью управляющей
клавиши (стр. 132).
(3) Выберите 
 с помощью управляющей
клавиши.
(4) Выберите CUSTOM1 SET или CUSTOM2
SET с помощью управляющей клавиши.
(5) Выберите нужную букву или символ с
помощью управляющей клавиши.
(6) Выполните пункт 5 столько раз, сколько
потребуется для набора титра.
(7) Для завершения набора перейдите с
помощью управляющей клавиши к [SET].
Как изменить сохраненный титр
В пункте 4 выберите один из двух титров,
который требуется изменить, затем нажмите
z на управляющей клавише.
Чтобы выбрать титр, предназначенный для
удаления, перейдите к [
C], затем нажмите z
на управляющей клавише . Последний
символ титра будет удален. Наберите новый
титр.
128
Making your own titles
If you take five minutes or longer to enter
characters in the standby mode while a
cassette is in your camcorder
The power automatically goes off. The characters
you have entered remain stored in memory. Set
the POWER switch to OFF (CHG) once and then
to CAMERA again, then proceed from step 1.
We recommend setting the POWER switch to
VCR or removing the cassette so that your
camcorder does not automatically turn off while
you are entering title characters.
To erase the title
Select [
C]. The last character is erased.
To enter a space
Select [ Z&   ? ! ], then select the blank part.
Создание собственных титров
Если в видеокамеру вставлена кассета и
производится ввод символов в режиме
ожидания более чем 5 минут
Питание видеокамеры отключится
автоматически, но введенные символы
останутся в памяти. Переведите
переключатель POWER из положения в
положение OFF (CHG) и снова в положение
CAMERA, затем начните с пункта 1.
Рекомендуется установить переключатель
POWER в положение VCR или вынуть из
видеокамеры кассету, тогда видеокамера не
будет автоматически выключаться во время
набора титра.
Удаление титра
Перейдите к [
C]. Последний символ титра
будет удален.
Ввод пробела
Выберите набор символов [ Z&   ? ! ], затем -
пустое место в таблице символов.
Editing       
Монтаж
129
Labelling a cassette
If you use a tape with cassette memory,
you can label a cassette. The label can
consist of up to 10 characters and is stored
in cassette memory. When you insert the
labelled cassette and turn the power on,
the label is displayed for about
five seconds.
(1) Insert the cassette you want to label.
(2) Set the POWER switch to CAMERA or VCR.
(3) Press MENU, then select and decide upon
TAPE TITLE in 
 with the control button
(p. 132).
Tape title display appears.
(4) Select and decide upon the desired character
with the control button.
(5) Repeat steps 4 until you complete the label.
(6) Select and decide upon [SET] with the control
button.
The label is stored in memory.
3
4
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
T A P E T I T L E
A B C D E
F GH I J
K L MNO
P QR S T
U VWX Y
Z & ? !
1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
’ . , / –
[
C
]
[ S E T ]
[ ME NU ]  :  E ND
M_ _ _ _ _ _ _ _ _
T A P E T I T L E
A B C D E
F GH I J
K L MNO
P QR S T
U VWX Y
Z & ? !
1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
’ . , / –
[
C
]
[ S E T ]
[ ME NU ]  :  E ND
CM S E T
T I T L E E R A S E
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
T A P E T I T L E
E R A S E A L L
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
T I T L E
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
T A P E T I T L E
A B C D E
F GH I J
K L MNO
P QR S T
U VWX Y
Z & ? !
1 2 3 4 5
6 7 8 9 0
’ . , / –
[
C
]
[ S E T ]
[ ME NU ]  :  E ND
MENU
Маркировка кассеты
Провести маркировку кассеты можно
только при наличии кассетной памяти.
Метка, маркирующая кассету,
содержит максимум 10 символов и
хранится в кассетной памяти. После
установки помеченной кассеты и
включения питания видеокамеры
маркирующая метка будет
отображаться на экране в течение 5
секунд.
(1) Вставьте в видеокамеру непомеченную
кассету.
(2) Установите переключатель POWER на
видеокамере в положение CAMERA или
VCR.
(3) Нажмите кнопку MENU, затем выберите
TAPE TITLE в 
 с помощью управляющей
клавиши (стр. 132).
Появится меню титра ленты.
(4) Выберите нужную букву или символ с
помощью управляющей клавиши.
(5) Выполните пункт 4 шаг столько раз,
сколько потребуется для набора метки.
(6) Перейдите к [SET] с помощью
управляющей клавиши.
Маркирующая метка будет занесена в
память.
Page of 127
Display

Click on the first or last page to see other DCR-PC115 / DCR-PC115E / DCR-PC120BT / DCR-PC120E service manuals if exist.