DOWNLOAD Sony DCR-PC115 / DCR-PC115E / DCR-PC120BT / DCR-PC120E Service Manual ↓ Size: 12.33 MB | Pages: 127 in PDF or view online for FREE

Model
DCR-PC115 DCR-PC115E DCR-PC120BT DCR-PC120E
Pages
127
Size
12.33 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Movie / LEVEL 2
File
dcr-pc115-dcr-pc115e-dcr-pc120bt-dcr-pc120e.pdf
Date

Sony DCR-PC115 / DCR-PC115E / DCR-PC120BT / DCR-PC120E Service Manual ▷ View online

1-35
DCR-PC115/PC115E/PC120BT/PC120E
154
Using a “Memory Stick”
– introduction
Image quality settings
Setting
Meaning
This is the highest image quality in
your camcorder. The number of
still images you can record is less
than in FINE mode. The image is
compressed to about 1/3.
FINE (FINE) Use this mode when you want to
record high quality images. The
image is compressed to about 1/6.
This is the standard image quality.
The image is compressed to about
1/10.
Note
In some cases, changing the image quality mode
may not affect the image quality, depending on
the types of images you are shooting.
Differences in image quality mode
Recorded images are compressed in JPEG format
before being stored in memory. The memory
capacity allotted to each image varies depending
on the selected image quality mode and image
size. Details are shown in the table below. (You
can select 1360 
×
 1020 or 640 
×
 480 image size in
the menu settings.)
1360 
×
 1020 image size
Image quality mode
Memory capacity
SUPER FINE
About 900 KB
FINE
About 450 KB
STANDARD
About 300 KB
640 
×
 480 image size
Image quality mode
Memory capacity
SUPER FINE
About 190 KB
FINE
About 100 KB
STANDARD
About   60 KB
Image quality mode indicator
The image quality mode indicator is not
displayed during playback.
When you select image quality
The number of images you can shoot in the
currently selected image quality appears on the
screen.
SUPER FINE
(SFN)
STANDARD
(STD)
Как использовать “Memory Stick”
— Введение
Настройки качества изображения
Параметр
Значение
Задает наивысшее качество
изображения, которое можно
получить на данной камере. Число
неподвижных изображений,
которые можно записать, меньше,
чем в режиме FINE. Изображение
сжимается примерно до 1/3.
FINE (FINE)
Используйте этот режим, если
требуется выполнить запись
высококачественных
изображений. Изображение
сжимается примерно до 1/6.
Задает стандартное качество
изображения. Изображение
сжимается примерно до 1/10.
Примечание
В некоторых случаях изменение режимов
качества изображения может не оказывать
влияние на качество получаемых
видеоматериалов. Это зависит от типов
снимаемых изображений.
Отличия режимов качества изображения
Перед сохранением в память, записываемые
изображения сжимаются в формате JPEG.
Объем выделяемый для каждого снимка памяти
варьируется в зависимости от выбранного
режима качества и размера изображения.
Подробные данные см. в приведенной ниже
таблице. (В настройках меню можно выбрать
размер изображения 1360 
×
 1020 или 640 
×
 480.)
Размер изображения 1360 
×
 1020
Режим качества
Объем памяти
изображения
SUPER FINE
Около 900 КБ
FINE
Около 450 КБ
STANDARD
Около 300 КБ
Размер изображения 640 
×
 480
Режим качества
Объем памяти
изображения
SUPER FINE
Около 190 КБ
FINE
Около 100 КБ
STANDARD
Около   60 КБ
Индикатор режима качества изображения
Индикатор режима качества изображения не
выводится во время воспроизведения.
При выборе качества изображения
На экране отображается количество
изображений, которые можно выполнить с
выбранным качеством изображения.
SUPER FINE
(SFN)
STANDARD
(STD)
155
Memory Stick
 operations       
Работа с “Memory Stick”
Using a “Memory Stick”
– introduction
Selecting the image size
You can select either of two image sizes
Still images: 1360 
×
 1020 or 640 
×
 480. (When the
POWER switch is set to VCR, the
image size is automatically set to 640
×
 480.)
The default setting is 1360 
×
 1020.
Moving pictures: 320 
×
 240 or 160 
×
 112
The default setting is 320 
×
 240.
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK switch is set to the right
(unlock) position.
(2) Press MENU, then select and decide upon
STILL SET (still image) or MOVIE SET
(moving picture) in 
 with the control
button (p. 132).
(3) Select and decide upon IMAGESIZE with the
control button.
(4) Select and decide upon the desired image size
with the control button.
The indicator changes as follows:
Still images:
1360
640
Moving pictures:
320
160
3
4
1
LOCK
LOCK
POWER
V
C
R
M
EM
ORY
C
A
M
ER
A
OFF
(CHG)
MEMOR Y S E T
MO V I E S E T
R E T U R N
R EMA I N
[ ME NU ]  :  E ND
I MA G E S I Z E 3 2 0 2 4 0
1 6 0 1 1 2
R EMA I N
320
1 6 0 1 1 2
MEMOR Y S E T
MO V I E S E T
R E T U R N
R EMA I N
[ ME NU ]  :  E ND
I MA G E S I Z E
R EMA I N
2 min
P I C MOD E
MEMOR Y S E T
S T I L L S E T
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
QU A L I T Y
I MA G E S I Z E 1 3 6 0 1 0 2 0
6 4 0 4 8 0
1360
2
R EMA I N
P I C MOD E
MEMOR Y S E T
S T I L L S E T
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
QU A L I T Y
I MA G E S I Z E 6 4 0 4 8 0
6 0
R EMA I N
40sec
1
STILL SET
MOVIE SET
STILL SET
MOVIE SET
MENU
Как использовать “Memory Stick”
— Введение
Выбор размера изображения
Можно выбрать один из двух размеров
изображения
Неподвижные изображения: 1360 
×
 1020 или
640 
×
 480. (Если переключатель
POWER установлен в положение
VCR, автоматически
устанавливается размер
изображения 640 
×
 480.)
По умолчанию установлено
значение 1360 
×
 1020.
Движущиеся изображения: 320 
×
 240 или
160 
×
 112
По умолчанию установлено
значение 320 
×
 240.
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь в том,
что переключатель LOCK установлен в
правое (открытое) положение.
(2) Нажмите кнопку MENU, затем выберите
STILL SET (для неподвижного
изображения) или MOVIE SET (для
движущегося изображения) в 
 с
помощью управляющей клавиши (стр. 132).
(3) Выберите IMAGESIZE с помощью
управляющей клавиши.
(4) Выберите необходимый размер
изображения с помощью управляющей
клавиши.
Индикатор изменяется следующим
образом:
1360
640
320
160
Неподвижные
изображения:
Движущиеся
изображения:
156
Using a “Memory Stick”
– introduction
Image size settings/Настройки размера изображения
Setting/
Meaning/Значение
Indicator/Индикатор
Параметр
Recording/
Playback/
Запись
Воспроизведение
1360 
×
 1020
Records 1360 
×
 1020 still images./
1360
SFN
1360
Записываются неподвижные изображения 1360 
×
 1020.
640 
×
 480
Records 640 
×
 480 still images./
640
SFN
640
Записываются неподвижные изображения 640 
×
 480.
320 
×
 240
Records 320 
×
 240 moving pictures./
320
320
Записываются движущиеся изображения 320 
×
 240.
160 
×
 112
Records 160 
×
 112 moving pictures./
160
160
Записываются движущиеся изображения 160 
×
 112.
Maximum recording time of moving pictures/
Макс. время записи движущихся изображений
Image size/Размер изображения
Maximum recording time/Максимальное время записи
320 
×
 240
15 seconds/секунд
160 
×
 112
60 seconds/секунд
Approximate number of still images
you can record on a “Memory Stick”
The number of images you can record varies
depending on which image quality and image
size you select and the complexity of the subject.
Type/Тип
Image quality/
640 
×
 480
1360 
×
 1020
Качество изображения
4MB (optional)/
SUPER FINE (SFN)
19 images/изображений
4 images/изображения
4 МБ
FINE (FINE)
39 images/изображений
8 images/изображений
(не прилагается)
STANDARD (STD)
58 images/изображений
12 images/изображений
8MB (supplied)/
SUPER FINE (SFN)
40 images/изображений
8 images/изображений
8 МБ
FINE (FINE)
80 images/изображений
17 images/изображений
(прилагается)
STANDARD (STD)
120 images/изображений
25 images/изображений
16MB (optional)/
SUPER FINE (SFN)
80 images/изображений
17 images/изображений
16 МБ
FINE (FINE)
160 images/изображений
34 images/изображений
(не прилагается)
STANDARD (STD)
240 images/изображений
50 images/изображений
32MB (optional)/
SUPER FINE (SFN)
160 images/изображений
35 images/изображений
32 МБ
FINE (FINE)
325 images/изображений
69 images/изображений
(не прилагается)
STANDARD (STD)
485 images/изображений
100 images/изображений
64MB (optional)/
SUPER FINE (SFN)
325 images/изображений
71 images/изображение
64 МБ
FINE (FINE)
650 images/изображений
140 images/изображений
(не прилагается)
STANDARD (STD)
980 images/изображений
205 images/изображений
128MB (optional)/ SUPER FINE (SFN)
650 images/изображений
140 images/изображений
128 МБ
FINE (FINE)
1310 images/изображений
280 images/изображений
(не прилагается)
STANDARD (STD)
1970 images/изображений
415 images/изображений
Как использовать “Memory Stick”
— Введение
Приблизительное число
неподвижных изображений, которые
можно записать на “Memory Stick”
Число изображений, которые можно
записать, варьируется в зависимости от
выбранных качества и размера изображения,
а также от сложности объекта.
157
Memory Stick
 operations       
Работа с “Memory Stick”
Using a “Memory Stick”
– introduction
Approximate time of moving
pictures you can record on a
“Memory Stick”
The time of moving pictures you can record
varies depending on which image size you select
and the complexity of the subject.
The table above shows approximate number and
times of still images and moving pictures you can
record on a “Memory Stick” formatted by your
camcorder.
Type/Тип карты
160 
×
 112
320 
×
 240
4MB (optional)/4 МБ (не прилагается)
2 min. 40 sec./2 мин. 40 сек.
40 sec./40 сек.
8MB (supplied)/8 МБ (прилагается)
5 min. 20 sec./5 мин. 20 сек.
1 min. 20 sec./1 мин. 20 сек.
16MB (optional)/16 МБ (не прилагается)
10 min. 40 sec./10 мин. 40 сек. 2 min. 40 sec./2 мин. 40 сек.
32MB (optional)/32 МБ (не прилагается)
21 min. 20 sec./21 мин. 20 сек. 5 min. 20 sec./5 мин. 20 сек.
64MB (optional)/64 МБ (не прилагается)
42 min. 40 sec./42 мин. 40 сек. 10 min. 40 sec./10 мин. 40 сек.
128MB (optional)/128 МБ (не прилагается) 85 min. 20 sec./85 мин. 20 сек. 21 min. 20 sec./21 мин. 20 сек.
Как использовать “Memory Stick”
— Введение
Приблизительная
продолжительность движущихся
изображений, которые можно
записать на “Memory Stick”
Продолжительность движущихся
изображений, которые можно записать,
варьируется в зависимости от выбранного
размера изображения, а также от сложности
объекта.
В приведенной выше таблице содержатся
сведения о числе и продолжительности
неподвижных и движущихся изображений,
которые можно записать на “Memory Stick”,
отформатированную данной видеокамерой.
1-36
DCR-PC115/PC115E/PC120BT/PC120E
158
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
You can record still images on “Memory Stick”s.
Before operation
Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK switch is set to the right
(unlock) position.
(2) Keep pressing PHOTO lightly until the
desired still image appears. The green z mark
stops flashing, then lights up. The brightness
of the image and focus are adjusted, being
targeted for the middle of the image and are
fixed. Recording does not start yet.
(3) Press PHOTO deeper.
The still image will be displayed after the
shutter sounds.
Recording is complete when the bar scroll
indicator disappears.
The image when you pressed PHOTO deeper
will be recorded on the “Memory Stick.”
3
2
1 / 12
SFN
1360
SFN
1360
PHOTO
PHOTO
1
LOCK
LOCK
POWER
V
C
R
M
EM
ORY
C
A
M
ER
A
OFF
(CHG)
[a][b]
[a]: Number of recorded images/
Число записанных
изображений
[b]: Approximate number of
images can be recorded on the
“Memory Stick”/
Приблизительное число
изображений, которые
можно записать на “Memory
Stick”
Запись неподвижных изображений
на “Memory Stick” — Фотосъемка с
сохранением в память
Неподвижное изображение можно
записывать на “Memory Stick”.
Перед началом записи
Вставьте “Memory Stick” в видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь в том,
что переключатель LOCK установлен в
правое (открытое) положение.
(2) Несильно нажмите и удерживайте кнопку
PHOTO, до тех пор пока не появится
нужное неподвижное изображение.
Зеленая метка z прекратит мигать, и
загорится. Яркость изображения и
фокусировка настраиваются по
центральной части изображения и
фиксируются. Запись еще не начинается.
(3) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
После щелчка затвора, на экране
отобразится неподвижное изображение.
Запись считается завершенной, когда
исчезнет полоса индикатора прокрутки.
В тот момент, когда кнопка PHOTO
нажимается сильнее, будет выполнена
запись изображения на “Memory Stick”.
159
Memory Stick
 operations       
Работа с “Memory Stick”
When the POWER switch is set to MEMORY
The following functions do not work:
– Wide mode
– Digital zoom
– SteadyShot function
– SUPER NIGHTSHOT
– Fader
– Picture effect
– Digital effect
– Title
– Low lux of PROGRAM AE (The indicator
flashes.)
– Sports lesson of PROGRAM AE (The indicator
flashes.)
While you are recording a still image
You can neither turn off the power nor press
PHOTO.
When you press PHOTO on the Remote
Commander
Your camcorder immediately records the image
that is on the screen when you press the button.
When you press PHOTO lightly in step 2
The image momentarily flickers. This is not a
malfunction.
Recording data
The recording data (date/time or various settings
when recorded) are not displayed while
recording. However, they are recorded
automatically onto the “Memory Stick.”
To display the recording data, press DATA
CODE on the Remote Commander during
playback.
When POWER switch is set to MEMORY
The angle of view is slightly larger compared
with the angle of view in CAMERA mode.
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
Если переключатель POWER установлен в
положение MEMORY
Не будут работать следующие функции:
– широкоэкранный режим
– цифровой вариообъектив
– функция устойчивой съемки (SteadyShot)
– функция SUPER NIGHTSHOT
– введение/выведение изображения
– эффект изображения
– цифровой эффект
– титр
– режим низкой освещенности PROGRAM AE
(индикатор мигает)
– режим спортивных состязаний PROGRAM
AE (индикатор мигает)
Если выполняется запись неподвижного
изображения
Нельзя ни отключать питание, ни нажимать
кнопку PHOTO.
Если нажата кнопка PHOTO на пульте
дистанционного управления
Видеокамера немедленно записывает
изображение, отображающееся на экране в
момент нажатия кнопки.
При легком нажатии кнопки PHOTO в
пункте 2
Изображение сразу начинает мерцать. Это не
является неисправностью.
Данные о записи
Данные о записи (дата/время или
смециальные настройки, установленные при
записи) не отображаются при записи. Однако
они автоматически записываются на “Memory
Stick”.
Чтобы просмотреть данные о записи, при
воспроизведении нажмите кнопку DATA
CODE на пульте дистанционного управления.
Если переключатель POWER установлен в
положение MEMORY
Угол охвата изображения будет немного
больше, чем в режиме CAMERA.
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”
— Фотосъемка с сохранением в память
160
Recording images continuously
You can record still images continuously. Select
one of the three modes described below before
recording.
NORMAL [a]
Your camcorder shoots up to three still images in
1360 
×
 1020 size or nine still images in 640 
×
 480
size at about 0.5 sec intervals. ( 
 )
HIGH SPEED (Recording image size is 640 
×
480) [a]
Your camcorder shoots up to 16 still images in
640 
×
 480 size at about 0.07 sec intervals. (
 )
MULTI SCRN (Recording image size is 640 
×
480) [b]
Your camcorder shoots nine still images at about
0.4 sec intervals and displays the images on a
single page divided into nine boxes. Still images
are recorded in 640 
×
 480 size. ( 
 )
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
[a]
[b]
Непрерывная запись
изображений
Можно выполнять запись нескольких
снимков подряд. Перед тем как начать
запись, выберите один из трех описанных
ниже режимов.
NORMAL [a]
Видеокамера записывает максимум три
неподвижных изображения размером 1360 
×
1020 или 9 неподвижных изображений
размером 640 
×
 480 с интервалом около 0,5
секунды. (
 )
HIGH SPEED (размер записываемого
изображения - 640 
×
 480)
 [a]
Видеокамера записывает максимум 16
неподвижных изображений размером 640 
×
480 с интервалом около 0,07 секунды. (
 )
MULTI SCRN (размер записываемого
изображения - 640 
×
 480)
 [b]
Видеокамера записывает девять
неподвижных изображений с интервалом в
0,4 секунды и отображает эти изображений
на одной странице, поделенной на девять
окон. Неподвижные изображения
записываются с размером 640 
×
 480. ( 
 )
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”
— Фотосъемка с сохранением в память
161
Memory Stick
 operations       
Работа с “Memory Stick”
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK switch is set to the right
(unlock) position.
(2) Press MENU, then select and decide upon
STILL SET in 
 with the control button
(p. 132).
(3) Select and decide upon PIC MODE with the
control button.
(4) Select and decide upon the desired setting
with the control button.
(5) Press MENU to make the menu setting
disappear.
(6) Press PHOTO deeper.
If the capacity of the “Memory Stick”
becomes full
 FULL” appears on the screen, and you
cannot record a still image on this “Memory
Stick.”
The number of images in continuous shooting
The number of images you can shoot
continuously varies depending on the image size
and the capacity of the “Memory Stick.”
During recording images continuously
The flash does not work.
P I C MOD E
MEMOR Y S E T
S T I L L S E T
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
QU A L I T Y
H I GH S P E E D
I MA G E S I Z E
P I C MOD E
MEMOR Y S E T
S T I L L S E T
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
S I NG L E
QU A L I T Y
I MA G E S I Z E
P I C MOD E
MEMOR Y S E T
MU L T I
S C R N
NORMA L
S T I L L S E T
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
QU A L I T Y
S I NG L E
I MA G E S I Z E H I GH S P E E D
3
4
PHOTO
MENU
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”
— Фотосъемка с сохранением в память
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь в том,
что переключатель LOCK установлен в
правое (открытое) положение.
(2) Нажмите кнопку MENU, затем выберите
STILL SET 
 с помощью управляющей
клавиши (стр. 132).
(3) Выберите PIC MODE с помощью
управляющей клавиши.
(4) Выберите необходимые настройки с
помощью управляющей клавиши.
(5) Нажмите кнопку MENU чтобы убрать меню
с экрана.
(6) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
Если заполнен весь объем памяти
“Memory Stick”
На экране появится индикация “
 FULL”,
затем на эту “Memory Stick” записывать
неподвижные изображения больше нельзя.
Количество изображений при
непрерывной съемке
Число кадров, которые можно записать при
непрерывной съемке варьируется в
зависимости размера изображения и емкости
“Memory Stick”.
При непрерывной записи изображений
Вспышка не работает.
1-37
DCR-PC115/PC115E/PC120BT/PC120E
162
При съемке с использованием функции
автоспуска или пульта дистанционного
управления
Видеокамера автоматически выполнит
запись максимально возможного количества
неподвижных изображенийц.
Если выбран режим HIGH SPEED
Может появиться мерцание или искажение
цвета. Кроме того, видеокамера не будет
фокусироваться на близкорасположенных
предметах.
Если выбран режим NORMAL или HIGH
SPEED
Во время сильного нажатия кнопки PHOTO
выполняется запись максимально
возможного количества неподвижных
изображений.
Отпустите кнопку PHOTO, чтобы прекратить
запись.
Запись изображений с
применением вспышки
Вспышка срабатывает автоматически.
Автоматическое срабатывание (без
индикатора) задано по умолчанию. Чтобы
изменить режим работы вспышки, нажмите
кнопку   (вспышка) несколько раз, пока на
экране не появится индикатор вспышки.
При каждом нажатии кнопки   (вспышка),
происходит смена индикатора в следующем
порядке:
 
t   t   t Нет индикатора
 Автоматическое снижение эффекта
красных глаз: вспышка
включается перед записью,
чтобы уменьшить эффект
красных глаз.
 Принудительная вспышка: вспышка
срабатывает, независимо
от окружающего
освещения.
 Без вспышки: вспышка не включается.
When shooting with the self-timer function or
the Remote Commander
Your camcorder automatically records up to the
maximum recordable number of still images.
When selecting HIGH SPEED
Flickering or changes in colour may occur. Also,
your camcorder prevents focusing on near
objects.
When selecting NORMAL or HIGH SPEED
Recording continues up to the maximum number
of still images during pressing PHOTO deeper.
Release PHOTO to stop recording.
Recording images with the
flash
The flash automatically pops up to strobe. The
default setting is auto (no indicator). To change
the flash mode, press the   (flash) repeatedly
until the flash mode indicator appears on the
screen.
Each press of   (flash) changes the indicator as
follows:
 
t   t   t No indicator
 Auto red-eye: The flash fires before
reduction
recording to reduce the red-
eye phenomenon.
 Forced flash: The flash fires regardless of
the surrounding brightness.
 No flash:
The flash does not fire.
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
 (flash)/
(вспышка)
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”
- Фотосъемка с сохранением в память
163
Memory Stick
 operations       
Работа с “Memory Stick”
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
The flash is adjusted to the appropriate
brightness through the photocell window for the
flash. You can also change FLASH LVL to the
desired brightness in the menu settings (p. 132).
Try recording various images to find the most
appropriate setting for FLASH LVL.
Notes
•The recommended shooting distance using the
built-in flash is 0.3 m to 2.5 m (31/32 feet to 8
1/3 feet).
•Attaching the lens hood (supplied) or a
conversion lens (optional) may block the light
from the flash or cause lens shadow to appear.
•You cannot use an external flash (optional) and
the built-in flash at the same time.
 (auto red-eye reduction) may not produce
the desired effect depending on individual
differences, the distance to the subject, the
subject not looking at the pre-recording flash or
other conditions.
•The flash effect cannot be obtained easily when
you use forced flash in a bright location.
•If it is not easy to focus on a subject
automatically, for example, when recording in
the dark, use the focal distance information
(p. 73) for focusing manually.
If you leave your camcorder for five or more
minutes after disconnecting the power source
Your camcorder returns to the default setting
(auto).
The flash does not fire even if you select auto
and 
 (auto red-eye reduction) during the
following operations:
– NightShot
– Exposure
– Spotlight of PROGRAM AE
– Sunset & moon of PROGRAM AE
– Landscape of PROGRAM AE
When you use an external flash (optional)
which does not have the auto red-eye
reduction function
You cannot select the auto red-eye reduction.
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”
- Фотосъемка с сохранением в память
Настройка вспышки на соответствующую
яркость осуществляется с помощью окна
фотоэлемента вспышки. Желаемую яркость
можно также получить, изменяя параметр
FLASH LVL в настройках меню (стр. 132).
Попробуйте выполнить несколько пробных
записей изображений, чтобы найти
подходящее значение для FLASH LVL.
Примечания
•Рекомендованное расстояние для съемки с
использованием встроенной вспышки
составляет от 0,3 м до 2,5 м.
•Подсоединение светозащитной бленды
(прилагается) или преобразующего
объектива (приобретается дополнительно)
могут препятствовать освещению вспышкой
объекта или вызвать появление тени от
объектива.
•Нельзя одновременно использовать
внешнюю (приобретается дополнительно) и
встроенную вспышки.
•Режим   (автоматического снижения
эффекта красных глаз) может не дать
желаемого результата. Это зависит от
индивидуальных отличий, от расстояния до
фотографируемого человека, от того видит
ли он предварительный импульс вспышки, а
также от других условий.
•Также нелегко добиться хороших
результатов при работе со вспышкой, если
включен режим ее принудительного
использования в ярко освещенном месте.
•Если не удается выполнить автоматическую
фокусировку на объекте, например, при
записи в затемненных местах, используйте
ручную настройку с помощью информации о
фокусном расстоянии (стр. 73).
Если видеокамера отключается от
источника питания более чем на 5 минут
В камере устанавливаются заданные по
умолчанию настройки (автоматически).
Вспышка не срабатывает в
автоматическом режиме работы и в
режиме 
 (автоматического снижения
эффекта красных глаз) при следующих
операциях:
– ночная съемка NightShot
– экспозиция
– съемка при прожекторном освещении
PROGRAM AE
– съемка на закате и при лунном свете
PROGRAM AE
– съемка ландшафта PROGRAM AE
Если используется внешняя вспышка
(приобретается дополнительно), не
имеющая функции автоматического
снижения эффекта красных глаз
Установить режим автоматического
снижения эффекта красных глаз нельзя.
164
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
Shooting using the HOLOGRAM
AF
The HOLOGRAM AF is an auxiliary light source
used for focusing on subjects in dark places.
Set HOLOGRAM F to AUTO in the menu
settings. (The default setting is AUTO.)
When 
 appears on the screen in a dark place,
press PHOTO lightly. Then the flash will pop up
and the auxiliary light will automatically emit
until the subject is focused.
About HOLOGRAM AF
“HOLOGRAM AF (Auto-Focus),” an application
of laser holograms, is a new AF optical system
that enables still image shooting in dark places.
Having gentler radiation than conventional high-
brightness LEDs or lamps, the system satisfies
Laser Class 1 (*) specification and thus maintains
higher safety for human eyes.
No safety problems will be caused by directly
looking into the HOLOGRAM AF emitter at a
close range. However, it is not recommended to
do so, because you may experience such effects
like several minutes of image residual and
dazzling, that you encounter after looking into a
flashlight.
* HOLOGRAM AF satisfies Class 1 (time base
30,000 seconds), specified in all of JIS (Japan),
IEC (EU), and FDA (US) industry standards.
Complying with these standards identifies the
laser product to be safe, under a condition that
a human looks at the laser light either directly
or even through a lens for 30,000 seconds.
HOLOGRAM AF emitter/
Излучатель системы
HOLOGRAM AF
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”
- Фотосъемка с сохранением в память
Съемка с использованием
системы HOLOGRAM AF
HOLOGRAM AF - это вспомогательный
источник света, который используется для
фокусировки на объектах при съемке в
затемненных местах.
В настройках меню установите AUTO для
параметра HOLOGRAM F (По умолчанию
установлено значение AUTO.)
Если при съемке в затемненном месте на
экране появится индикатор 
, слегка
нажмите кнопку PHOTO. Сработает вспышка
и вспомогательный источник света выполнит
автоматическую подсветку, пока не
завершится фокусировка на объект.
О системе HOLOGRAM AF
“HOLOGRAM AF (Автофокусировка)”,
применение лазерных голограмм, - это новая
оптическая система AF, позволяющая
снимать неподвижные изображения в темных
местах.  Обладая более щадящим светом, по
сравнению с обычными яркими
светоизлучающими диодами и лампами,
система удовлетворяет техническим
требованиям Laser Class 1 (*) и поэтому
обеспечивает более высокую безопасность
для глаз человека.
Попадание в глаза прямых лучей от
излучателя системы HOLOGRAM AF даже на
небольшом расстоянии не представляет
опасности.  Однако, не рекомендуется
злоупотреблять этим, так как испытываются
такие эффекты, как возникновение
послеизображений и ослепление на
несколько минут, которые бывают при
съемке со вспышкой.
* HOLOGRAM AF удовлетворяет требованиям
Laser Class 1 (по времени 30 000 секунд)
для всех промышленных стандартов: JIS
(Япония), IEC (Европа) и FDA (США).
Соответствие этим стандартам
подтверждает безопасность данного
использующего лазерное излучение
продукта и при условии прямого попадания
в глаза человека в течение 30 000 секунд
луча от лазера или даже через линзу.
165
Memory Stick
 operations       
Работа с “Memory Stick”
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
Notes
•If enough light does not reach the subject even
if the HOLOGRAM AF emitter is emitted
(recommended shooting distance is 2.5 m
(8 1/3 feet)), the subject will not be focused.
•Focus is achieved as long as HOLOGRAM AF
light reaches to the subject even if its light is
slightly out of the middle position of the
subject.
•If HOLOGRAM AF light is dim, it sometimes
becomes difficult to focus.  If this happens,
wipe the HOLOGRAM AF emitter with a soft,
dry cloth.
The HOLOGRAM AF does not emit when:
•Flash is set to 
 No flash
•NightShot is set to ON
•focusing manually
•Sunset & moon of PROGRAM AE
•Landscape of PROGRAM AE
When you use the external flash (optional)
The built-in flash pops up and HOLOGRAM AF
emit.
Self-timer memory photo
recording
You can record images on “Memory Stick”s with
the self-timer. You can also use the Remote
Commander for this operation.
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK switch is set to the right
(unlock) position.
(2) Press 
 (self-timer). The 
 (self-timer)
indicator appears on the screen.
 (continued on the following page)
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”
- Фотосъемка с сохранением в память
Примечание
•Если на снимаемый объект не попадает
достаточное количество света, даже если
используется подсветка с помощью
системы HOLOGRAM AF (для съемки
рекомендуется расстояние 2,5 м),
фокусировка на этот объект невозможна.
•Даже в случае небольшого отклонения
испускаемого системой HOLOGRAM AF
света выполняется фокусировка, если этот
свет достигает объекта.
•Если свет системы HOLOGRAM AF темен,
порой бывает трудно выполнить
фокусировку.  Если это имеет место,
вытирайте излучатель системы HOLOGRAM
AF мягкой, сухой тканью.
Система HOLOGRAM AF не работает, если:
•вспышка установлена в режим 
 Без
вспышки
•включен режим ночной съемки NightShot
•выполняется ручная фокусировка
•выполняется съемка на закате и при
лунном свете PROGRAM AE
•выполняется съемка ландшафта PROGRAM
AE
Если используется внешняя вспышка
(приобретается дополнительно)
Для работы системы HOLOGRAM AF
применяется встроенная вспышка.
Фотосъемка с сохранением в памяти
с использованием автоспуска
Можно выполнять запись изображений на
“Memory Stick” с помощью автоспуска. Для
этой операции также подходит пульт
дистанционного управления.
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь в том,
что переключатель LOCK установлен в
правое (открытое) положение.
(2) Нажмите кнопку 
 (автоспуск). На экране
появится индикатор 
 (автоспуск).
(Продолжение на следующей странице)
1-38
DCR-PC115/PC115E/PC120BT/PC120E
166
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
(3) Press PHOTO deeper.
Self-timer starts counting down from 10 with
a beep sound. In the last two seconds of the
countdown, the beep sound gets faster, then
recording starts automatically.
2
PHOTO
 (self-timer)/
(автоспуск)
PHOTO
To record moving pictures on
“Memory Stick”s with the self-timer
Press START/STOP in step 3. To cancel
recording, press START/STOP again.
To cancel self-timer recording
Press 
 (self-timer) so that the 
 (self-timer)
indicator disappears on the screen. You cannot
cancel the self-timer recording using the Remote
Commander.
Note
The self-timer recording mode is automatically
cancelled when:
– Self-timer recording is finished.
– The POWER switch is set to OFF (CHG) or
VCR.
To check the image to be recorded
You can check the image with pressing the
PHOTO button lightly, then press it deeper to
start the self-timer recording.
Запись неподвижных изображений на
“Memory Stick”
- Фотосъемка с сохранением в память
(3) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
Таймер автоспуска начнет обратный
отсчет от 10 с звуковым сигналом. В
последние две секунды обратного отсчета
этот сигнал ускорится, затем
автоматически начнется запись.
Как записать движущиеся
изображения на “Memory Stick” с
помощью автоспуска
Нажмите кнопку START/STOP в пункте 3.
Чтобы прекратить запись, повторно нажмите
кнопку START/STOP.
Как отменить запись с
использованием автоспуска
Нажмите кнопку 
 (автоспуск), чтобы
индикатор 
 (автоспуск) исчез с экрана.
Нельзя отменить запись с автоспуском с
помощью пульта дистанционного правления.
Примечание
Режим записи с использованием автоспуска
автоматически прекращается, если:
– запись с использованием автоспуска
завершена;
– переключатель POWER установлен в
положение OFF (CHG) или VCR.
Как проверить записываемое изображение
Можно проверить записываемое
изображение, слегка нажав кнопку PHOTO,
затем нажмите ее сильнее, чтобы запустить
запись с помощью автоспуска.
167
Memory Stick
 operations       
Работа с “Memory Stick”
Recording an image
from a tape as a still
image
Your camcorder can read moving picture data
recorded on a tape and record it as a still image
on a “Memory Stick.” Your camcorder can also
take in moving picture data through the input
connector and record it as a still image on a
“Memory Stick.”
Before operation
•Insert a recorded tape into your camcorder.
•Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
(1) Set the POWER switch to VCR.
(2) Press N. The picture recorded on the tape is
played back.
(3) Keep pressing PHOTO lightly until the
picture from the tape freezes. CAPTURE
appears on the screen. Recording does not
start yet.
(4) Press PHOTO deeper. The image displayed
on the screen will be recorded on a “Memory
Stick.” Recording is complete when the bar
scroll indicator disappears.
2
3
4
CAPTURE
FF
PLAY
REW
PHOTO
PHOTO
Запись изображения с
ленты как неподвижного
изображения
Видеокамера позволяет считывать данные
движущегося изображения с ленты и
записывать неподвижные изображения на
“Memory Stick”. Видеокамера может также
принимать поток данных движущегося
изображения через входной разъем,
аналогично записывая неподвижные
изображения на “Memory Stick”.
Перед началом работы
•Вставьте ленту с записью в видеокамеру.
•Вставьте “Memory Stick” в видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR.
(2) Нажмите кнопку N. Начнется
воспроизведение записанного на ленте
изображения.
(3) Несильно нажмите и удерживайте
нажатой кнопку PHOTO, до тех пор пока
считываемое с ленты изображение не
остановится. На экране появится
индикатор CAPTURE. Запись еще не
начинается.
(4) Нажмите кнопку PHOTO сильнее. Будет
выполнена запись изображения с экрана
на “Memory Stick”. Запись считается
завершенной, когда исчезнет полоса
индикатора прокрутки.
168
Recording an image from a tape
as a still image
Image size of still images
Image size is automatically set to 640 
×
 480.
When the access lamp is lit or flashing
Do not shake or strike the unit. As well do not
turn the power off , eject a “Memory Stick”.
Otherwise, the image data breakdown may
occur.
If “
” appears on the screen
The inserted “Memory Stick” is incompatible
with your camcorder because its format does not
conform with your camcorder. Check the format
of the “Memory Stick.”
If you press PHOTO lightly in the playback
mode
Your camcorder stops momentarily.
Sound recorded on a tape
You cannot record the audio from a tape.
Titles have already recorded on tapes
You cannot record the titles on “Memory Stick”s.
The title does not appear while you are recording
a still image with PHOTO.
Recording date/time
The recording data (date/time) when it is
recorded on “Memory Stick” is recorded. Various
settings are not recorded.
When you press PHOTO on the Remote
Commander
Your camcorder immediately records the image
that is on the screen when you press the button.
Запись изображения с ленты как
неподвижного изображения
Размер изображения для фотоснимка
Автоматически устанавливается размер
изображения 640 
×
 480.
Если горит или мигает индикатор
обращения к памяти
Не трясите камеру и не стучите по ней.
Также не выключайте питание и не
вытаскивайте “Memory Stick”.
Иначе может произойти повреждение
видеоданных.
Если на экране появляется индикатор
Вставленная “Memory Stick” не совместима с
данной видеокамерой, поскольку не
совпадают их форматы. Проверьте формат
“Memory Stick”.
Если слегка нажать кнопку PHOTO в
режиме воспроизведения
Запись немедленно прекратиться.
Звук, записанный на ленте
Выполнить запись звука с ленты нельзя.
Титры, записанные на ленте
Переписать титры на “Memory Stick” нельзя.
При записи неподвижного изображения с
помощью кнопки PHOTO титры не
появляются.
Дата и время записи
При записи на “Memory Stick” также
сохраняются данные о записи (дата и время
ее выполнения). Специапьные настройки при
этом не записываются.
Если нажата кнопка PHOTO на пульте
дистанционного управления
Видеокамера немедленно записывает
изображение, отображающееся на экране в
момент нажатия кнопки.
169
Memory Stick
 operations       
Работа с “Memory Stick”
Recording an image from a tape
as a still image
Recording a still image from
other equipment
Before operation
Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The
default setting is LCD.)
(1) Set the POWER switch to VCR.
(2) Play back the recorded tape, or turn the TV on
to see the desired programme.
The image of the other equipment is
displayed on the LCD screen or viewfinder.
(3) Follow steps 3 and 4 on page 167.
Using the A/V connecting cable
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video jack on the VCR or the TV.
If your TV or VCR has an S video jack
Pictures can be reproduced more faithfully by
using an S video cable (optional).
With this connection, you do not need to connect
the yellow (video) plug of the A/V connecting
cable.
Connect an S video cable (optional) to the S video
jacks of both your camcorder and the TV or VCR.
This connection produces higher quality DV
format pictures.
AUDIO
AUDIO/
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
OUT
S VIDEO
VCR
: Signal flow/Передача сигнала
Запись изображения с ленты как
неподвижного изображения
Запись неподвижного изображения
с другого оборудования
Перед началом работы
Для DISPLAY в настройках меню
видеокамеры установите LCD. (LCD
устанавливается по умолчанию.)
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR.
(2) Запустите ленту с записью на
воспроизведение или включите телевизор
для просмотра необходимой программы.
Изображение с этого внешнего
оборудования отображается на
ЖК-дисплее или в видоискателе.
(3) Выполните пункты 3 и 4, описанные на
стр. 167.
Использование соединительного
кабеля аудио/видео
Подключите желтый штекер
соединительного кабеля аудио/видео к
гнезду видеовыхода видеомагнитофона или
телевизора.
Если на телевизоре или
видеомагнитофоне имеется гнездо S-
видео
Воспроизведение кадров будет более
качественным, если используется кабель S-
видео (приобретается дополнительно).
При таком соединении не нужно подключать
желтый (видео) штекер соединительного
кабеля аудио/видео.
Вставьте штекеры кабеля S-видео в гнезда
S-видео на видеокамере и телевизоре или
видеомагнитофоне.
Это соединение обеспечивает высокое
качество изображений в формате DV.
Page of 127
Display

Click on the first or last page to see other DCR-PC115 / DCR-PC115E / DCR-PC120BT / DCR-PC120E service manuals if exist.