DOWNLOAD Sharp AL-1551 (serv.man10) Service Manual ↓ Size: 3.3 MB | Pages: 127 in PDF or view online for FREE

Model
AL-1551 (serv.man10)
Pages
127
Size
3.3 MB
Type
PDF
Document
User Manual / Operation Manual
Brand
Device
Copying Equipment / AL1043, AL1252, AL1452 and AL155 Operation Manual
File
al-1551-sm10.pdf
Date

Sharp AL-1551 (serv.man10) User Manual / Operation Manual ▷ View online

3- 19
IE
Seg. original
Sec. originale
Cara abajo
Facciata in giù
Cara arriba
Facciata in su
Ejemplo: los dos originales siguientes
se copian en las dos caras del papel de
copia.
El copiado a dos caras puede realizarse en esta
copiadora usando el alimentador bypass.
COPIADO A DOS CARAS
COPIATURA SU DUE FACCIATE
Primer original
Primo originale
Cara arriba o cara abajo
Dritto oppure capovolto
1. Coloque el primer original con la cara
hacia abajo en la mesa de originales
y la parta SUPERIOR se alando hacia
la IZQUIERDA. Haga una copia.
La primera copia puede realizarse ya
sea usando la bandeja del papel o el
bypass manual.
Esempio: i seguenti due originali verran-
no copiati sulle due facciate della carta
per copie.
Con questa copiatrice si possono fare copie sulle due
facciate, utilizzando l’introduttore manuale.
1. Mettete il primo originale con la facciata
verso il basso sulla lastra di esposi-
zione con il BORDO SUPERIORE verso
SINISTRA. Fate una copia.
La prima copia si può fare utilizzando
sia il cassetto della carta che l’introdut-
tore manuale di bypass.
2. Cambie el primer original por el segun-
do con la cara hacia abajo en la mesa
de originales y la parte SUPERIOR
sealando hacia la IZQUIERDA y cierre
la cubierta de originales. Asegúrese de
que el primer y segundo original están
orientados de forma idéntica en la
mesa de originales.
3. Para el encuadernamiento en taco,
invierta la primera copia de izquierda a
derecha como se muestra más abajo.
Para el encuadernamiento en folleto,
invierta la primera copia de arriba hacia
abajo (no ilustrado). Pase la primera
copia por la bandeja de alimentación
manual multi-hojas.
El copiado se inicia automáticamente.
2. Sostituite il primo originale con il secon-
do originale con la facciata verso il
basso
 sulla lastra di esposizione con
il BORDO SUPERIORE verso DESTRA
e chiudete il copri originali. Assicurate-
vi che il primo ed il secondo originale
siano orientati allo stesso modo sulla
lastra di esposizione.
3. Per una rilegatura tipo blocco di carta da
scrivere, voltate la prima copia da
destra verso sinistra come mostrato
sotto. Per la rilegatura tipo opuscolo
voltate la prima copia dall’alto verso il
basso (non mostrato). Introducete la
prima copia nell' introduttore manuale
di bypass.
La copiatura avrà inizio immediata-
mente.
AL-1252, AL-1452, AL-1551 : Ambos
originales, el primero y el segundo, pue-
den colocarse en la unidad SPF/R-SPF
pero deben colocarse por separado. Si se
ha habilitado el modo de alimentación
ininterrumpida para SPF/R-SPF, coloque
el segundo original después de que el
indicador de SPF/R-SPF (
) se haya
apagado. Véase la página 3-13.
AL-1252, AL-1452, AL-1551 : Entrambi gli
originali, il primo ed il secondo, si possono
mettere nell'SPF/R-SPF, ma essi devono
essere messi separatamente. Se il modo
alimentazione continua è stato abilitato
per l'SPF/R-SPF (
), mettete il secondo
originale dopo che l'indicatore dell'SPF/R-
SPF si è spento. Vedere pagina 3-13.
N.B.: El papel de 60 g/m
2
 no es
recomendable para copiado a dos
caras.
N.B : la carta per copie da 60 g/m
2
 non
è raccomandata per la copiatura su due
facciate.
3 -20
IE
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
DESCRIZIONE DI FUNZIONI SPECIALI
Modo ahorro de toner (página 3-21)
Reduce el consumo de toner en aprox. 10%.
Modos ahorro de energía (página 3-22)
La copiadora tiene dos formas de operar en modo de
ahorro energético: modo precalentamiento y modo
desconmutación automática de la corriente.
Modo precalentamiento
Cuando la copiadora entra en este modo, el indicador
de ahorro energético (
i
) se ilumina y los otros indica-
dores quedan activados o desactivados como se en-
contrasen anteriormente. En esta condición, el fusor
en la copiadora se mantiene al nivel de temperatura
más bajo ahorrando energía de esta manera. Para
copiar desde el modo de precalentamiento, haga las
selecciones de copiadora deseadas y pulse la tecla
IMPRIMIR (
) siguiendo el método de copiado usual.
Modo desconmutación automática de la corriente
Cuando la copiadora entra en este modo, el indicador
de ahorro energético (
i
) se ilumina y los otros indica-
dores se apagan. El modo de desconmutación auto-
mática de la corriente ahorra más energía que el modo
precalentamiento pero requiere más tiempo antes de
iniciar el copiado. Para copiar desde el modo de
desconmutación automática de la corriente, pulse la
tecla IMPRIMIR (
) siguiendo el método de copiado
usual.
Borrado automático (página 3-22)
Después de transcurrido un tiempo previamente pro-
gramado, la copiadora vuelve a los ajustes iniciales
tras la última copia realizada.
El intervalo de tiempo previamente programado (tiem-
po de borrado automático) puede modificarse.
Modo de alimentación ininterrumpida
(Excepto en la AL-1043)  (página 3-22)
Véase la página 3-13 para la descripción del modo de
alimentación ininterrumpida.
Modo risparmio toner (pagina 3-21)
Reduce il consumo di toner di circa 10%.
Modi risparmio energia (pagina 3-22)
La copiatrice ha due modi di risparmio energia: modo
preriscaldamento e modo auto spegnimento.
Modo preriscaldamento
Quando la copiatrice entra nel modo preriscaldamen-
to, l’indicatore del risparmio di energia (
i
) si accende-
rà ed altri indicatori rimarranno accesi o spenti come
prima. In questa condizione il fusore nella copiatrice
viene tenuto ad un livello di riscaldamento inferiore,
risparmiando in tal modo energia. Per copiare a partire
dal modo preriscaldamento, fate le selezioni desidera-
te per la copiatura e premete il pulsante di copiatura
(
), adottando la normale procedura di copiatura.
Modo auto spegnimento
Quando la copiatrice entra nel modo auto spegnimen-
to, l’indicatore del risparmio di energia (
i
) si accende
e tutti gli altri indicatori si spengono. Il modo auto
spegnimento risparmia più energia che non il modo
preriscaldamento, ma richiede un tempo più lungo
prima che la copiatura possa avere inizio. Per copiare
a partire dal modo auto spegnimento premete il pul-
sante di copiatura (
). Fate quindi le selezioni deside-
rate per la copiatura e premete il pulsante di copiatura
(
), adottando la normale procedura di copiatura.
Autoazzeramento (pagina 3-22)
La copiatrice ritorna alle impostazioni iniziali dopo che
è trascorso un tempo preimpostato dopo che l’ultima
copia è stata fatta.
L’intervallo di tempo preimpostato (tempo di autoazze-
ramento) si può variare.
Modo alimentazione continua
(Fatta eccezione per l'AL-1043) (pagina 3-22)
Per la descrizione del modo alimentazione continua,
vedere pagina 3-13.
3- 21
IE
MODO AHORRO DE TONER
MODO RISPARMIO TONER
1. Pulse la tecla selectora del modo de
exposición para activar el modo ma-
nual (
=
).
2. Pulse y mantenga pulsada durante
unos 5 segundos la tecla selectora del
modo de exposición.
El indicador MANUAL (
=
) se apa-
ga y el indicador FOTO (
) comienza
a parpadear. Se ilumina el indicador de
exposición marcado como “5” señali-
zando que el modo de toner estándar
está activado.
3. Para entrar el modo ahorro de toner,
pulse ligeramente la tecla (
{
).
Se ilumina el indicador de exposición
marcado como “1” señalizando que se
ha seleccionado el modo ahorro de
toner.
4. Pulse dos veces la tecla selectora del
modo de exposición. El indicador FOTO
(
) deja de parpadear y el indicador
AUTO se ilumina permanentemente.
El modo ahorro de toner está ahora
activado.
Repita estas operaciones para volver
al modo estándar pero pulsando la
tecla oscuro (
}
) para seleccionar el
nivel de exposición “5” en el paso 3.
1. Premete il tasto della selezione del
modo di esposizione per selezionare
il modo manuale (
=
).
2. Premete e tenete premuto il tasto della
selezione del modo di esposizione per
circa 5 secondi.
L’indicatore manuale (
=
) si spe-
gnerà e l’indicatore foto (
) comincerà
a lampeggiare. L’indicatore dell’espo-
sizione contrassegnato con „5“ si ac-
cenderà, segnalando che il modo toner
standard è attivo.
3. Per entrare nel modo risparmio toner,
premete il tasto chiaro (
{
).
L’indicatore dell’esposizione contras-
segnato con „1“ si accenderà, segna-
lando che il modo risparmio toner è
selezionato.
4. Premete il tasto della selezione del
modo di esposizione due volte. L’indi-
catore foto (
) cesserà di lampeggia-
re e l’indicatore AUTO rimarrà acceso in
permanenza. A questo punto il modo
risparmio toner è attivo.
Per  tornare al modo standard, ripetete
la procedura, ma usate il tasto scuro
(
}
) per selezionare il livello di espo-
sizione „5“ nell’operazione 3.
3 -22
IE
PROGRAMAS DE USUARIO
PROGRAMMI DI UTENTE
Programación de los modos ahorro de
energía, tiempo de borrado automático
y modo de alimentación ininterrumpi-
da. (Excepto en la AL-1043)
1. Pulse  y mantenga pulsadas simultá-
neamente las teclas claro (
{
) y oscu-
ro (
}
) durante más de 5 segundos
hasta que empiecen a parpadear to-
dos los indicadores de alarma (
w
,
t
s
) y en el visor aparezca “– –”.
2. Use la tecla izquierda de cantidad de
copias (
<
) para seleccionar el núme-
ro de programa de usuario. El número
seleccionado parpadeará en la parte
izquierda del visor.
3. Pulse la tecla IMPRIMIR (
). El nú-
mero de programa introducido se ilu-
mina permanentemente y el número
de parámetro actualmente seleccio-
nado para el programa parpadea en
la parte derecha del visor.
Los programas de usuario permiten ajustar, modificar
o anular determinadas funciones.
Programa Nº/Modo
Parámetros
1
0
OFF
Tiempo de borrado
1
30 seg.
automático
* 2
60 seg.
3
90 seg.
4
120 seg.
5
10 seg.
2
* 0
30 seg.
Modo
1
60 seg.
precalentamiento
2
90 seg.
3
0
2 min.
Modo desconmuta-
* 1
5 min.
ción temporal de la
2
15 min.
corriente
3
30 min.
4
60 min.
5
120 min.
4 Modalidad de alimen-
0
OFF
tación continua (excepto * 1
ON
en la AL-1043)
5 Modo desconmutación
0
OFF
automática de la corriente * 1
ON
Los ajustes por defecto de fábrica están
marcados mediante un asterisco (*)
4. Seleccione el parámetro deseado
usando la tecla derecha de cantidad
de copias (
<
). El número de paráme-
tro introducido parpadea en la parte
derecha del visor.
5. Pulse la tecla IMPRIMIR (
). El nú-
mero en la parte derecha del visor se
ilumina permanentemente y el valor
introducido queda memorizado.
Para cambiar los ajustes o para programar
otro modo, pulse la tecla BORRAR (
>
).
La copiadora vuelve al paso 2.
6. Pulse la tecla claro (
{
) o la oscuro (
}
)
para volver al modo de copia normal.
Impostazione dei modi risparmio ener-
gia e del tempo di autoazzeramento e del
modo alimentazione continua.
(Fatta eccezione per AL-1043)
1. Premete e tenete premuti simultanea-
mente i tasti chiaro (
{
) e scuro (
}
) per
più di 5 secondi fino a quando tutti gli
indicatori di allarme (
w
t
s
) lam-
peggiano e sul display appare „– –“.
2. Usate il tasto sinistro del numero delle
copie (
<
) per selezionare il numero di
un programma di utente. Il numero
selezionato lampeggerà sul lato sini-
stro del display.
3. Premete il pulsante di copiatura (
). Il
numero di programma immesso rimar-
rà acceso in modo continuo ed il nume-
ro del parametro selezionato attual-
mente per il programma lampeggerà
sul lato destro del display.
I programmi di utente consentono di impostare, variare
o cancellare i parametri di certe funzioni, come si
desidera.
N° del prog./Modo
Parametri
1
0
OFF
Tempo di
1
30 sec.
autoazzeramento
* 2
60 sec.
3
90 sec.
4
120 sec.
5
10 sec.
2
* 0
30 sec.
Modo
1
60 sec.
preriscaldamento
2
90 sec.
3
0
2 min.
Timer dell’auto
* 1
5 min.
spegnimento
2
15 min.
3
30 min.
4
60 min.
5
120 min.
4 Modo alimentazio-
0
OFF
ne continua
 
(Fatta
* 1
ON
eccezione per AL-1043)
5 Modo auto
0
OFF
spegnimento
* 1
ON
Le impostazioni di default di fabbrica
sono indicate con un asterisco (*).
4. Selezionate il parametro desiderato
mediante il tasto destro del numero
delle copie (
<
). Il numero del para-
metro immesso lampeggerà sul lato
destro del display.
5. Premete il pulsante di copiatura (
).
Il numero sul lato destro del display
rimarrà acceso in permanenza ed il
valore immesso verrà memorizzato.
Per cambiare le impostazioni oppure per
impostare un altro modo, premete il tasto
di azzeramento (
>
). La copiatrice ritorne-
rà al punto 2.
6. Premete il tasto chiaro (
{
) oppure
scuro (
}
) per tornare al modo copia-
tura normale.
Page of 127
Display

Click on the first or last page to see other AL-1551 (serv.man10) service manuals if exist.