DOWNLOAD Sharp AL-1551 (serv.man10) Service Manual ↓ Size: 3.3 MB | Pages: 127 in PDF or view online for FREE

Model
AL-1551 (serv.man10)
Pages
127
Size
3.3 MB
Type
PDF
Document
User Manual / Operation Manual
Brand
Device
Copying Equipment / AL1043, AL1252, AL1452 and AL155 Operation Manual
File
al-1551-sm10.pdf
Date

Sharp AL-1551 (serv.man10) User Manual / Operation Manual ▷ View online

3- 3
IE
ZOOM
50%
70%
81%
100%
141%
200%
A4    A5
B4    A4
100%
A5    A4
6. Asegúrese de que el interruptor de la
copiadora está en posición OFF (des-
conectado). Enchufe el cable de ali-
mentación adjunto al conector hembra
que se encuentra en la parte posterior
de la copiadora.
Si se sirviera de la copiadora en un
país diferente al de su compra, de-
berá cerciorarse de que la corriente
local es compatible con la de su
modelo. Si enchufara la copiadora a
una toma de corriente que no fuese
compatible pueden resultar daños
irreparables.
7. Conecte el otro extremo del cable de
alimentación a la caja de enchufe más
cercana.
Conecte el cable de alimentación
solamente a una caja de enchufe
correctamente puesta a tierra.
Coloque el interruptor que se encuentra en
el lateral izquierdo de la copiadora a posi-
ción “ON” (conectado). El indicador PRE-
PARADO (
) se ilumina y otros indicado-
res del panel de mando que muestran los
ajustes iniciales también se iluminan para
señalizar que está en condiciones de ope-
ración. Para los ajustes iniciales, véase
más adelante la sección “Ajustes iniciales
del panel de mando”.
La copiadora conmuta a un modo de ahorro
energético después de transcurrido el tiem-
po establecido sin realizar cualquier opera-
ción de copiado tras la última copia realiza-
da o tras la conmutación de la corriente.
Los ajustes de los modos de ahorro ener-
gético pueden modificarse. Véase la pági-
na 3-22 “PROGRAMAS DE USUARIO”.
La copiadora vuelve a los ajustes iniciales
tras un intervalo de tiempo previamente
establecido después de realizar la última
copia. Este intervalo de tiempo establecido
como estándar (auto clear time = borrado
automático del tiempo) puede modificarse.
Véase la página 3-22 “PROGRAMAS DE
USUARIO”.
AJUSTES INICIALES DEL PANEL DE MANDO
IMPOSTAZIONI INIZIALI DEL PANNELLO OPERATIVO
La copiadora asume los ajustes iniciales
cuando la misma conmuta después de
transcurrir un intervalo de tiempo previa-
mente programado (tiempo de borrado
automático) o tras la última copia.
El visor muestra “0”.
Sul display è visualizzato "0"
6. Assicuratevi che l'interruttore rete della
copiatrice si trovi nella posizione OFF,
inserite il cavo di alimentazione, acclu-
so nella vaschetta per il cordone rete,
sul retro della copiatrice.
Se utilizzate la copiatrice in un Paese
diverso da quello nel quale era stata
acquistata, dovrete accertarvi che la
vostra alimentazione elettrica locale
sia compatibile con il vostro model-
lo. Se inserite la spina della copiatri-
ce in un'alimentazione elettrica in-
compatibile, ne risulterà un danno
irreparabile alla copiatrice.
7. Inserite l'altra estremità del cavo di
alimentazione nella presa di corrente
più vicina.
Inserite il cavo di alimentazione solo
in una presa di corrente da parete
con una messa a terra corretta.
Posizionate l'interruttore rete, che si trova
sul lato sinistro della copiatrice su "ON".
L'indicatore di pronto (
) si illuminerà ed
anche altri indicatori, che mostrano le
impostazioni iniziali del pannello operati-
vo, si illumineranno per indicare la condi-
zione di pronto. Per le impostazioni iniziali
vedere le "Impostazioni iniziali del pan-
nello operativo" descritte nel seguito.
La copiatrice entrerà nel modo risparmio
energia una volta che il tempo impostato
è trascorso, senza che sia stata compiuta
alcuna operazione della copiatrice dopo
l'ultima copia di una sequenza di copiatu-
ra, oppure dopo l'accensione.
Le impostazioni del modo risparmio ener-
gia pagina 2-22 PROGRAMMI DI UTEN-
TE.
La copiatrice ritornerà alle impostazioni
inziali un tempo preimpostato dopo che
l'ultima copia è stata fatta. L'intervallo di
tempo preimpostato (tempo di autoazze-
ramento) può venire modificato. Vedere
pagina 3-22 PROGRAMMI DI UTENTE.
La copiatrice assume le impostazioni
iniziali quando viene accesa oppure dopo
che un tempo preimpostato (tempo di
autoazzeramento) è trascorso dall’ultima
copia fatta.
3 -4
IE
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYT-
TÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄ-
KYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 
CAUTION
VORSICHT
ADVARSEL
ADVERSEL
VARNING
VARO!
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER 
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. 
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR 
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Laserstrahl
KLASS 1 LASERAPPARAT
LUOKAN 1 LASERLAITE
LASER KLASSE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
Siga las instrucciones dadas a continuación para el uso
de la presente copiadora.
Coloque la copiadora sobre una superficie firme y
nivelada.
No instale la copiadora en un lugar húmedo o
polvoriento.
• 
No pase rápidamente del apagado al encendido de la
copiadora. Después de haber apagado la copiadora,
espere de 10 a 15 segundos antes de volver a ponerla
en marcha.
• 
El interruptor de la copiadora debe estar apagado
antes de proceder a la instalación de cualesquiera
elementos.
Siempre que la copiadora vaya a estar inactiva durante
un prolongado período de tiempo, p. ej., durante las
vacaciones o cuando deba mudarse la copiadora,
desconecte el interruptor y desenchufe el cable de
alimentación.
El área de fusión está muy caliente. Tenga cuidado al
inspeccionar esta sección.
Desconmute el interruptor y desenchufe el cable de
alimentación antes de mudar la copiadora.
No mire directamente sobre la fuente lumínica. Ello
puede dañar sus ojos.
No cubra la copiadora con una funda anti polvo, paño o
película de plástico mientras la corriente esté conectada.
Ello impide la irradiación del calor y puede resultar en
incendio.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
PRECAUZIONI
Quando utilizzate la copiatrice adottate le precauzioni
elencate nel seguito.
Collocate la copiatrice su una superficie solida e
piana.
Non installate la copiatrice in un posto umido o
polveroso.
Non accendere e spegnere la fotocopiatrice
rapidamente. Dopo averla spenta si prega di
aspettare tra i 10 e i 15 secondi prima di riaccenderla
su on.
Disinserire la presa di corrente della fotocopiatrice
prima di caricare qualsiasi tipo di materiale.
Quando la copiatrice non viene usata per un lungo
periodo di tempo, per esempio per festività conse-
cutive, posizionate l’interruttore rete su OFF e stac-
cate il cordone rete dalla presa.
La zona del fusore è calda. Fate attenzione in que-
sta zona, quando rimuovete della carta inceppata.
Quando spostate la copiatrice, assicuratevi di aver-
la spenta con l’interruttore rete e scollegate il cordo-
ne rete dalla presa.
Non guardate direttamente la sorgente luminosa.
Facendolo potreste danneggiare i vostri occhi.
Non coprite la copiatrice mentre è accesa con una
copertura antipolvere, un tessuto oppure una pelli-
cola di plastica. Facendolo si impedisce la disper-
sione del calore, danneggiando la copiatrice.
L’uso di controlli oppure regolazioni, oppure l’ese-
cuzione di procedure diverse da quelle specifica-
te in questa sede può dare luogo ad un’esposizio-
ne pericolosa a radiazioni
Precaución
Este producto viene provisto de un dispositivo laser
de baja potencia. Para garantizar su seguridad en todo
momento, no quite ninguna tapa ni intente acceder al
interior del aparato. Consulte con el personal técnico
calificado cualquier problema de servicio.
El uso de controles o ajustes o características o
métodos diferentes a los aquí especificados puede
resultar en una peligrosa exposición a radiaciones.
Attenzione
Questo prodotto contiene un dispositivo al laser a
bassa potenza. Per motivi di sicurezza non si deve
smonare il mobile per l‘accesso all‘interno. Per qualsia-
si riparazione rivolgersi a personale qualificato.
3- 5
IE
LÁSER CLASE 1
Irradiación láser invisible cuando está abierta y
anulado el conmutador interlock. Evitar exposi-
ción al rayo.
De serie, la potencia entregada de la unidad de
exploración está ajustada a 0,8 MILIVATIOS
MÁS 13,4 PCTS que se mantiene constante por
la unidad APC (control automático de la potencia).
El equipo contiene un dispositivo láser de baja
potencia. A fin de garantizar ininterrumpidamen-
te la seguridad, no desmontar ninguna cubierta o
intentar acceder al interior del producto. Confíe
todo el servicio técnico a personal especializado.
LASER DI CLASSE 1
Radiazione Laser invisibile quando è aperto
e gli interbloccaggi ad azione combinata sono
fuori servizio. Evitate l'esposizione al raggio.
In sede di produzione la potenza di uscita
dell’unità scanner viene regolata su 0,8 MILLI-
WATT più 13.4 PCTS e viene mantenuta
costante dal funzionamento del controllo au-
tomatico della potenza (APC).
Questo prodotto contiene un dispositivo laser
a bassa potenza. Per assicurare una sicurez-
za continua non rimuovete nessuna copertura
e non tentate di accedere all’interno del prodot-
to. Per il servizio tecnico fate riferimento a
personale qualificato.
Precauciones a tomar con el láser
Longitud de onda
770 nm -795 nm
Frecuencia de pulsación
11.82 µs /7 mm
Potencia entregada
0.17 mW ± 0.01 mW
Precauzioni riguardanti il laser
Lunghezza d’onda
770 nm -795 nm
Tempi di impulso
11.82 µs /7 mm
Potenza di uscita
0.17 mW ± 0.01 mW
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1
Copiado láser de alta velocidad
Puesto que el tiempo de calentamiento es nulo, el
copiado puede iniciarse inmediatamente después
de conmutar la corriente.
Primera copia en sólo 9,6 segundos (modo normal).
La velocidad de copia es de 10 copias/min (AL-
1043), 12 copias/min (AL-1252), 14 copias/min
(AL-1452)  ó 15 copias/min (AL-1551), y se adapta
perfectamente a las necesidades de la empresa,
mejorando el rendimiento de trabajo.
2
Imagen digital de alta calidad
Puede realizarse copiado de alta calidad de 600 dpi.
Además del modo automático de exposición, la
exposición puede ajustarse manualmente en cinco
niveles.
El modo de copiado FOTO permite copiar nítida-
mente imágenes originales de delicadas tonalida-
des en escala de grises tales como fotografías en
blanco y negro o a color.
3
Interesantes funciones de copiado
Puede realizarse copiado zoom en la gama desde
50% hasta 200% a incrementos de 1%.
También se puede realizar una copia continua de
99 hojas como máximo.
Se puede llevar a cabo una alimentación automática
de originales  con el alimentador de una pasada
(SPF) (AL-1252, AL-1452) o con el alimentador de
una pasada a doble cara (R-SPF) (AL-1551).
Puede activarse el modo de ahorro de toner para
reducir el consumo de este producto en aprox. 10%.
Se incluyen programas de usuario que permiten
ajustar/modificar las funciones conforme a los
requerimientos del usuario.
4
Escaneo  único/Impresión múltiple
(Excepto en la AL-1043)
La copiadora está equipada con una memoria buffer
para 1 página. Esta memoria permite a la copiadora
escanear un original sólo una vez y hacer hasta 99
copias del mismo. Esta característica permite
mejorar el proceso de trabajo, aminora los ruidos de
operación generados por la copiadora y reduce el
desgaste del mecanismo de escaneo. Esta carac-
terística garantiza un mayor grado de fiabilidad.
5
Diseño de compatibilidad ecológica
La salida del papel se encuentra alojada en la
copiadora a fin de ahorrar espacio.
Se incluyen modos de precalentamiento y desco-
nexión de la corriente para reducir el consumo
energético en modo “Preparado”
6
Características de la impresora
Esta copiadora se puede utilizar como impresora
láser.
1
Copiatura a laser ad alta velocità
Dal momento che il tempo di riscaldamento è zero,
la copiatura si può iniziare immediatamente dopo
che l’interruttore rete è stato posizionato su ON.
Il tempo della prima copia è di soli 9,6 secondi
(modo normale).
La velocità di copiatura è di 10 copie/min. (AL-
1043), 12 copie/min. (AL-1252), 14 copie/min. (AL-
1452) oppure 15 copie/min. (AL-1551), che è adatta
all'uso professionale, consentendo di migliorare
l'efficienza nel lavoro.
2
Immagine digitale di alta qualità
E’ possibile eseguire una copiatura di immagini di
elevata qualità a 600 dpi.
Oltre al modo esposizione automatica è possibile
regolare l’esposizione manuale in cinque livelli.
La funzione copiatura in modo foto, che consente
di copiare nitidamente delle immagini originali con
delicate mezzetinte, come, ad esempio, delle
fotografie in bianco e nero ed a colori, si può
utilizzare.
3
Funzioni fondamentali di copiatura
Si può eseguire la copiatura in zoom da 50% a 200%
in incrementi dell’1%.
Anche la copiatura continua di un massimo di 99
fogli si può effettuare.
Si può anche eseguire il caricamento automatico di
documenti attraverso l'alimentatore ad una passata
(SPF) (AL-1252, AL-1452) oppure attraverso l'ali-
mentatore SPF inverso (R-SPF) (AL-1551).
Si può impostare il modo risparmio toner, per ridurre
il consumo di toner del 10% approssimativamente.
Sono forniti programmi di utente, che consentono
l’impostazione / la modifica di funzioni per le
esigenze del cliente.
4
Una scansione / molte copie
(Fatta eccezione per AL-1043)
La copiatrice è dotata di un buffer di memoria da 1
pagina. Questa memoria consente di eseguire la
scansione di un originale una volta e di fare fino a
99 copie. Questa prestazione migliora lo svolgi-
mento del lavoro, riduce il rumore prodotto dalla
copiatrice nel funzionamento e riduce l’usura ed il
logoramento del meccanismo di scansione. Questa
prestazione aumenta l’affidabilità.
5
Progetto ecologico per la salvaguardia dell’am-
biente
L’uscita della carta è alloggiata nella copiatrice, allo
scopo di risparmiare spazio.
Modo preriscaldamento ed auto spegnimento di-
sponibili per ridurre il consumo di energia nel modo
standby.
6
Prestazione stampante
La copiatrice si può utilizzare come stampante
laser.
3 -6
IE
a
b
c
e
f
d
h
g
b
c
AL-1043
AL-1043
INSTALACIÓN
INSTALLAZIONE
1. Cerciórese de tomar la copiadora por
los asas en ambos lados de la misma
para desembalarla y llevarla hasta el
lugar de instalación.
2. Desmonte los trozos de cinta adhesi-
va 
a
b
c
d
 y 
e
 y la cubierta
protectora 
f
.
6. Sírvase de una moneda (o de un
objeto adecuado) para desmontar el
tornillo.
Guarde el tornillo en la bandeja del
papel ya que el mismo se necesita
si debiera mudar la copiadora.
(Pág. 3-38)
1. Per disimballare la copiatrice e por-
tarla al luogo di installazione, assicu-
ratevi di prenderla per le maniglie da
entrambi i lati.
2. Rimuovete i pezzi di nastro 
a
b
c
,
d
 ed 
e
 e la copertura di protezione
f
.
6. Utilizzate una moneta (oppure un og-
getto adatto) per rimuovere la vite.
Conservare la vite nel cassetto del-
la carta, in quanto essa verrà utiliz-
zata se la copiatrice deve venire
spostata (pag. 3-38).
3. Abra a continuación la cubierta de
originales y desmonte los materiales
de protección 
g
 y 
h
. Vaya al paso 6
.
5. Abra a continuación la cubierta de
originales y desmonte los materiales
de protección 
b
 y 
c
.
4. Quite de la copiadora todos los trozos
de cinta adhesiva. Retire el material
protecor 
a
.
3. Aprite quindi il copri originali e rimuo-
vete il materiale protettivo 
g
 e 
h
.
Passate all’operazione 6.
5. Aprite quindi il copri originali e rimuo-
vete il materiale protettivo 
b
 e 
c
.
4. Rimuovete tutti i pezzi di nastro dalla
copiatrice. Rimuovete il materiale
protettivo  
a
.
Quite el material protector 
d
.
Rimuovete il materiale protettivo 
d
.
Page of 127
Display

Click on the first or last page to see other AL-1551 (serv.man10) service manuals if exist.