DOWNLOAD Sharp AL-1551 (serv.man10) Service Manual ↓ Size: 3.3 MB | Pages: 127 in PDF or view online for FREE

Model
AL-1551 (serv.man10)
Pages
127
Size
3.3 MB
Type
PDF
Document
User Manual / Operation Manual
Brand
Device
Copying Equipment / AL1043, AL1252, AL1452 and AL155 Operation Manual
File
al-1551-sm10.pdf
Date

Sharp AL-1551 (serv.man10) User Manual / Operation Manual ▷ View online

3- 7
IE
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD
INSTALLAZIONE DELLA CARTUCCIA TD
1. Abra la bandeja bypass (sólo en la AL-
1551) y, a continuación, la cubierta
lateral pulsando el control para apertu-
ra de la misma.
Al cerrar las cubiertas, asegúrese
de cerrar firmemente la cubierta
frontal y, a continuación, la lateral.
Las cubiertas pueden deteriorarse
si se cierran en orden erróneo.
2. Retire de la cubierta frontal la cinta
adhesiva identificada con CAUTION
y desmonte la dos espigas protecto-
ras de la unidad de fusión tirando
hacia arriba de cada una de las tiras.
3. Tire con cuidado por los dos lados de
la cubierta frontal para abrir la cubier-
ta.
4. Saque de la bolsa el cartucho TD.
Quite el papel de protección. Tome el
cartucho por ambos extremos y agí-
telo horizontalmente cuatro o cinco
veces.
5. Tome la lengüeta de la cubierta pro-
tectora, tire de la misma hacia sí mis-
mo para quitar la cubierta.
6. Introduzca con cuidado el cartucho
TD hasta que engaste en su lugar.
7. Cierre la cubierta frontal y, a conti-
nuación, la lateral pulsando sobre los
salientes redondos que se encuen-
tran al lado del botón para apertura de
la cubierta.
Cinta CAUTION
Nastro ATTENZIONE
Espigas protectoras
Spine di protezione
1. Aprite il vassoio di bypass (solo AL-
1551) ed aprite quindi il pannello di
copertura laterale, premendo il pulsan-
te di apertura del pannello di copertura
laterale.
Quando chiudete i pannelli di co-
pertura, assicuratevi di chiudere
saldamente il pannello di copertura
anteriore e quindi chiudete il pan-
nello di copertura laterale. Se si
chiudono i pannelli nell’ordine erra-
to, i pannelli di copertura potrebbe-
ro rimanere danneggiati.
2. Rimuovete il nastro CAUTION (AT-
TENZIONE) dal pannello di copertura
frontale e le due spine di protezione
dall’unità fusore, tirando i cordoni ver-
so l’alto ad uno per volta.
3. Esercitate delicatamente una leggera
pressione su entrambi i lati del pan-
nello di copertura anteriore per aprire
la copertura.
4. Togliete la cartuccia TD dal sacchet-
to. Rimuovete la carta di protezione.
Tenete la cartuccia da entrambi i lati e
scuotetela orizzontalmente quattro o
cinque volte.
5. Tenete la linguetta della copertura di
protezione e tirate la linguetta verso il
vostro lato per rimuovere la copertu-
ra.
6. Inserite delicatamente la cartuccia TD
fino a quando rimane bloccata al suo
posto.
7. Chiudete il pannello di copertura an-
teriore e quindi il pannello di copertu-
ra laterale, premendo le sporgenze
rotonde vicino al pulsante di apertura
del pannello laterale.
3 -8
IE
b
a
CARGA DEL PAPEL DE COPIA
CARICAMENTO DELLA CARTA PER COPIE
4. Ajuste las guías del papel en la ban-
deja del papel al ancho y largo del
papel de copia. Comprima la palanca
de la guía del papel 
y corra la guía
para ajustarla a la anchura del papel.
Corra la guía del papel 
b
 hasta la
ranura adecuada como se encuentra
marcado en la bandeja.
1. Levante el asidero de la bandeja del
papel y tire a tope de la misma hacia
fuera.
2. Retire el fijador de la placa de presión.
Gire el cerrojo de la placa de compre-
sión en la dirección de la flecha para
quitarlo, al tiempo que ejerce presión
sobre la placa de compresión de la
bandeja.
5. Abanique el papel de copia e introdúz-
calo en la bandeja. Asegúrese de que
las esquinas del mismo se encuentran
bajo los ganchos de esquinas.
No cargue papel por encima de la
línea de nivel máximo (
). La
superación del nivel indicado por
esta línea provoca atascos de pa-
pel.
6 Empuje suavemente la bandeja del
papel hacia el interior de la copiadora.
Para cancelar el indicador “P”
que se encuentra parpadean-
do sin necesidad de iniciar nue-
vamente el copiado, pulse la
tecla BORRAR (
>
). La letra
“P” en el visor se apaga y se
ilumina el indicador “Prepara-
da” (
).
3. Guarde el cerrojo de la placa de com-
presión que quitó en el paso 2 y el
tornillo que quitó al desembalar la
parte delantera de la bandeja.  Para
guardar el cerrojo de la placa de com-
presión, gire el cerrojo hasta que quede
fijado en el lugar correspondiente.
4. Regolate le guide della carta nel cas-
setto della carta in funzione della
larghezza e della lunghezza della
carta per le copie. Schiacciate la leva
della guida della carta 
a
 e fate scor-
rere la guida per farla corrispondere
alla larghezza della carta.
Spostate la guida della carta 
b
 fino
alla fessura appropriata, come seg-
nato nel cassetto.
1. Alzate la maniglia del cassetto della
carta e tirate in fuori il cassetto della
carta, finché si ferma.
2. Rimuovete il bloccaggio della piastra
premente. Ruotate il bloccaggio della
piastra premente nella direzione della
freccia per rimuoverlo, mentre premete
verso il basso la piastra premente del
cassetto della carta.
5. Smazzate la carta per le copie ed
inseritela nel cassetto. Assicuratevi
che i bordi finiscano sotto i ganci degli
angoli.
Non caricate la carta oltre la
linea della massima altezza
(
). Superandola si provoca
un inceppamento della carta.
6. Spingete di nuovo delicatamente il
cassetto della carta nella copiatrice.
Dopo aver caricato la carta per
le copie, per cancellare la „P“
lampeggiante, senza riavviare
la copiatura, premete il tasto di
azzeramento (
>
). La „P“ nel
display si spegnerà e l’indicato-
re di pronto (
) si accenderà.
3. Riponete il bloccaggio della piastra
premente, che era stato rimosso nella
fase 2 e la vite che era stata rimossa,
quando si è disimballato nella parte
frontale del cassetto della carta. Per
riporre il bloccaggio della piastra pre-
mente, ruotate il bloccaggio per fissar-
lo nel posto appropriato.
Fijación de la placa de presión
Bloccaggio della piastra premente
Tornillo/Vite
Guida della carta
3- 9
IE
* No se sirva de sobres que tengan cierres metálicos, lengüetas de plástico,
dobladillos con cordón, ventanilla, forros, autoadhesivos, adhesivos o materiales
sintéticos. Estos pueden causar daños físicos a la copiadora.
** Si el peso del papel es de 110 a 128g/m
2
,  A4 es el tamaño máximo que se puede
utilizar en la alimentación manual multi-hojas o en la bandeja de alimentación manual
multi-hojas (AL-1551).
Papeles especiales tales como películas transparentes y etiquetas deben alimen-
tarse hoja a hoja a través del bypass manual.
PAPEL
Tipo de alimen-
Tipo de producto
Tamaño
Gramaje
tacióndel papel
Bandeja del
Papel estándar
A 4
56  hasta 80 g/m
2
papel
B5
A5
Carta
Folio
Factura
Alimentación
Papel estándar y
A4
52 hasta 128 g/m
2
**
manual
grueso
B5
multi-hojas/
A 5
Bandeja de
Carta
alimentación
Folio
manual
Factura
multi-hojas
Produc-
Película
Carta
(AL-1551)
tos
transparente
A 4
espe-
Sobre*
Internacional DL
ciales
Internacional C5
Comercial 10
Monarca
CARTA
Tipo di alimenta-
Tipo di supporto
Formato
Peso
zione della carta
Cassetto della Carta di tipo standard
A 4
56 a 80 g/m
2
carta
B5
A5
Lettera
Legale
Fattura
Introduttore
Carta di tipo standard
A 4
52 a 128 g/m
2
**
manuale
e  carta spessa
B5
bypass /
A 5
Vassoio di
Lettera
b y p a s s
Legale
(AL-1551)
Fattura
Supporti Pellicole
Lettera
speciali
trasparenti
A4
Busta *
Internazionale DL
Internazionale C5
Commerciale 10
Monarch
* Non usate delle buste che hanno fermagli metallici, chiusure a scatto in plastica,
chiusure con spago, finestre, rivestimenti interni, auto adesive, toppe o materiali
sintetici. Queste produrranno un danno alla copiatrice.
** Per della carta che pesa da 110 a 128g/m
2
 è il formato massimo che si può introdurre
attraverso l'introduttore manuale di bypass oppure il vassoio di bypass (AL-1551).
Carte speciali, come pellicole trasparenti, etichette e carta per lucidi si devono
introdurre ad un foglio per volta attraverso l’introduttore di bypass manuale.
3 -10
IE
A
A
A  A
A
A
A     A
COPIADO NORMAL
COPIATURA NORMALE
AL-1252, AL-1452, AL-1451: esta copiadora dispone de
dos estaciones de alimentación de originales – un
alimentador de hojas únicas (SPF) para alimentación
automática de originales y una mesa de originales para
el manejo manual de los mismos. La unidad SPF está
diseñada para alojar hasta 30 originales de formato A5
hasta B4 y un gramaje desde 52 hasta 90 g/m
2
.
AL-1252, AL-1452, AL-1451: questa copiatrice dispone
di due stazioni di introduzione dei documenti – un
alimentatore ad una passata (SPF) per l'introduzione
automatica di documenti ed una lastra di esposizione
per il trattamento manuale dei documenti. L'SPF è
dimensionato per contenere fino a 30 originali di formato
da A5 ad B4 e di peso tra 52 e 90 g/m
2
.
Para AL-1551 :
Esta copiadora tiene dos estaciones de entrada de
documentos -alimentador de paso simple reversible (R-
SPF) para la alimentación automática de documentos y
una mesa original para el manejo manual de los
documentos. El R-SPF está concebido para acoger
hasta 30 originales de formato A5 a B4 y un peso de 52
a 90g/m
2
.
Al copiar del R-SPF, pueden copiarse originales a dos
caras sin tener que girarlos a mano. Así pues, pueden
realizarse copias a dos caras con esta copiadora. Al
copiar a dos caras de originales de una sóla cara, puede
elegirse la orientación de copiado entre giro a intensidad
larga o corta.
Giro a intensidad larga
Voltare dal lato lungo
Giro a intensidad corta
Voltare dal lato corto
Para AL-1551 :
Al realizar copias a dos caras desde la
mesa de originales, el tamaño del
papel de copiar debe ser tipo folio A4.
Con el R-SPF no puede usarse un
tamaño de papel que no sea estándar.
Al realizar copias a dos caras del R-
SPF, no puede ajustarse un número
múltiple de copias.
Al realizar copias a dos caras, no
puede usarse la bandeja alimentado-
ra.
Si se usan originales tipo factura a dos
caras del R-SPF, cerciorarse de colocar-
los en la dirección horizontal. De lo
contrario, puede atascarse el original.
Per l’AL-1551 :
Questa copiatrice dispone di due stazioni di alimenta-
zione dei documenti -alimentatore inverso ad una pas-
sata (R-SPF) per l’alimentazione automatica dei docu-
menti ed una lastra di esposizione per il trattamento
manuale dei documenti. L’R-SPF è progettato per con-
tenere fino a 30 originali di formato compreso tra A5 e
B4 e di peso tra 52 a 90g/m
2
.
Quando si copia dall’R-SPF, gli originali a due facciate
si possono copiare senza doverli voltare a mano. La
copiatura automatica su due facciate si può anche
effettuare con questa copiatrice. Quando si copia da
originali ad una facciata a copie a due facciate, l’orien-
tamento della copiatura può essere selezionato sul lato
lungo oppure sul lato corto.
Per l’AL-1551 :
Quando si fanno delle copie su due
facciate dalla lastra di esposizione, il
formato della carta per copie deve
essere A4. Non si può usare della carta
di formato non standard con l’R-SPF.
Quando si fanno delle copie a due
facciate dall’R-SPF, non si può im-
postare un numero multiplo di copie.
Quando si fanno delle copie su due
facciate, non si può usare il vassoio di
bypass.
Quando si usano degli originali a due
facciate di formato fattura dall’R-SPF
assicuratevi di posizionarli con
l’orientamento orizzontale (paesaggio).
In caso contrario avrà luogo un inceppa-
mento degli originali.
Page of 127
Display

Click on the first or last page to see other AL-1551 (serv.man10) service manuals if exist.