DOWNLOAD Sharp AL-1551 (serv.man10) Service Manual ↓ Size: 3.3 MB | Pages: 127 in PDF or view online for FREE

Model
AL-1551 (serv.man10)
Pages
127
Size
3.3 MB
Type
PDF
Document
User Manual / Operation Manual
Brand
Device
Copying Equipment / AL1043, AL1252, AL1452 and AL155 Operation Manual
File
al-1551-sm10.pdf
Date

Sharp AL-1551 (serv.man10) User Manual / Operation Manual ▷ View online

3- 15
IE
2. Pulse la tecla selectora del modo de
exposición para activar el modo FOTO
(
).
El nivel de exposición automática puede ajustarse de
la forma que mejor cumpla sus requisitos de copiado.
Este nivel se ajusta para copiar desde la pantalla de
exposición y para copiar desde el SPF/R-SPF respec-
tivamente (AL-1252, AL-1452, AL-1551).
AJUSTE AUTOMÁTICO DE LA EXPOSICIÓN
REGOLAZIONE DELL’ESPOSIZIONE AUTOMATICA
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla
selectora del modo de exposición du-
rante unos 5 segundos.
El indicador del modo FOTO (
) se
apaga y el indicador AUTO comienza
a parpadear. Se ilumina uno o dos
indicadores de exposición correspon-
dientes al nivel que ha sido seleccio-
nado.
4. Pulse la tecla claro (
{
) u oscuro (
}
)
para regular como se desee el nivel de
claridad u oscuridad de exposición
automática.
Si se ha seleccionado el nivel de
exposición 2 se iluminan simultánea-
mente los dos indicadores más a la
izquierda correspondientes a este ni-
vel. Igualmente, los dos indicadores
más a la derecha correspondientes a
este nivel se iluminan simultánea-
mente si se selecciona el nivel de
exposición 4.
5. Pulse la tecla selectora del modo de
exposición. El indicador AUTO deja de
parpadear y se ilumina permanente-
mente.
2. Premete il tasto di selezione del modo
di esposizione, per selezionare il modo
foto (
).
Il livello dell’esposizione automatica si può regolare per
adattarlo alle vostre esigenze in fatto di copiatura.
Questo livello è impostato per copiare dalla lastra di
esposizione e per copiare dall'SPF/R-SPF rispettiva-
mente (AL-1252, AL-1452, AL-1551).
3. Premete il tasto di selezione del modo
di esposizione e tenetelo premuto per
circa 5 secondi.
L’indicatore foto (
) si spegnerà e
l’indicatore AUTO comincerà a lam-
peggiare. Uno o due indicatori del-
l’esposizione, corrispondenti al livello
di esposizione automatica, che è stato
selezionato, si illumineranno.
4. Premete il tasto chiaro (
{
) oppure il
tasto scuro (
}
) per rendere più chiaro
oppure più scuro il livello di esposizio-
ne automatico, come desiderate.
Se si seleziona il livello di esposizione
2, i due indicatori più a sinistra per quel
livello si illumineranno simultaneamen-
te. Analogamente, se si seleziona il
livello 4, i due indicatori più a destra per
quel livello si illumineranno simultane-
amente.
5. Premete il tasto selettore dell’esposi-
zione. L’indicatore AUTO smetterà di
lampeggiare e rimarrà acceso continua-
mente.
1. Si ajusta el nivel de exposición au-
tomática para copiar desde el SPF/R-
SPF, ponga un original en la bandeja
de alimentación de originales y aseg-
úrese de que se enciende el indicador
de SPF/R-SPF (
).
Si ajusta el nivel para copiar desde la
pantalla de exposición, asegúrese de
que no haya ningún original en la
bandeja de alimentación de originales
(AL-1252, AL-1452, AL-1551).
1. Quando regolate il livello di espo-
sizione automatica per copiare
dall'SPF/R-SPF, mettete un originale
nel vassoio alimentazione documenti
ed assicuratevi che l'indicatore dell'SPF/
R-SPF (
) si accenda.
Quando regolate il livello per copiare
dalla lastra di esposizione, assicurat-
evi che nessun originale sia rimasto nel
vassoio alimentazione documenti.
(AL-1252, AL-1452, AL-1551).
Este nivel de exposición automática
permanece efectivo hasta que se
modifique nuevamente siguiendo el
mismo método.
Questo livello di esposizione automa-
tica rimarrà in vigore fino a quando non
lo cambierete di nuovo, seguendo
questa procedura.
3 -16
IE
100%
50%
70%
81%
100%
141%
200%
A5   A4
B4   A4 
A4   A5
ZOOM
A4    A5
B4    A4
100%
A5    A4
1. Coloque el original y verifique el tama-
ño del papel.
2. Sírvase de la tecla selectora de propor-
ción y/o de la teclas zoom (
N
,
L
) para
seleccionar la proporción de copia de-
seada.
Puede elegirse entre tres proporciones de reducción y
dos de ampliación preestablecidas. La función zoom
permite seleccionar proporciones de copia entre 50% y
200% a incrementos de 1%.
REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN / ZOOM
RIDUZIONE / INGRANDIMENTO / ZOOM
Para comprobar un ajuste zoom sin
necesidad de modificar la proporción
zoom, pulse y mantenga pulsada la
tecla del visor de proporción de copia
(%). Al soltar la tecla, el visor vuelve
a indicar el número de copias.
Para reponer a 100% la proporción de
copia, pulse repetidamente la tecla
selectora de proporción hasta que se
ilumine el indicador 100%.
Para activar una proporción de copia
preestablecida:
Las proporciones de copia previamente
establecidas son: 50%, 70%, 81%, 141%
y 200%.
Para activar una proporción zoom:
Pulsando una tecla zoom (
N
 o 
L
), el
indicador ZOOM se ilumina y el visor
muestra la proporción zoom.
Con el fin de reducir o ampliar rápidamen-
te la gama de zoom, pulse y mantenga
pulsada la tecla (
N
 o 
L
). Pero el valor se
detendrá en la reducción preajustada y en
la gama de ampliación. A fin de continuar
con estos valores, suelte la tecla y des-
pués púlsela otra vez y manténgala
pulsada.
3. Programe el número de copias median-
te las teclas de copias a realizar (
<
)
y (
<
) y pulse la tecla IMPRIMIR (
).
1. Mettete l’originale e controllate il forma-
to della carta delle copie.
2. Utilizzate il tasto di selezione del
rapporto di riproduzione e/o i tasti
zoom (
N
,
L
) per selezionare il rappor-
to di riproduzione desiderato.
Si possono selezionare tre rapporti predefiniti di riduzio-
ne e due di ingrandimento. La funzione zoom consente
la selezione di rapporti di riproduzione da 50% a 200%
con incrementi di 1%.
Per verificare un’impostazione dello
zoom senza variare il rapporto di zoom,
premete e tenete premuto il tasto
visualizzatore del rapporto di riprodu-
zione (%). Quando rilasciate il tasto, il
display tornerà alla visualizzazione
del numero di copie.
Per riportare il rapporto a 100%, preme-
te il tasto di selezione del rapporto di
riproduzione ripetutamente, fino a
quando l’indicatore 100% si illumina.
Per selezionare un rapporto di ripro-
duzione preimpostato
Rapporti di riproduzione preimpostati
sono: 50%, 70%, 81%, 141% e 200%.
Per selezionare un rapporto di zoom
Quando si preme un tasto zoom (
N
 o 
L
),
l’indicatore ZOOM si illuminerà ed il rap-
porto di zoom verrà visualizzato nel dis-
play.
Allo scopo di aumentare o ridurre rapida-
mente il rapporto di zoom, premete e
tenete premuto il tasto (
N
 oppure 
L
).
Ma il valore si fermerà sul rapporto di
ingrandimento e riduzione predefinito. Per
oltrepassare questi valori, rilasciate il
tasto e quindi premetelo e tenetelo pre-
muto di nuovo.
3. Impostate il numero di copie usando i
tasti del numero (
<
,
<
) delle copie e
premete il pulsante di copiatura (
).
3- 17
IE
AL-1043, AL-1252,
AL-1452
AL-1043, AL-1252,
AL-1452
1. Coloque el original con la cara hacia
abajo en la mesa de originales. Ali-
néelo con la regla graduada y cierre la
cubierta de originales.
La bandeja bypass alimenta automáticamente hasta
50 hojas de papel estándar. El alimentador manual
bypass de hojas únicas y la bandeja bypass pueden
usarse para introducir papel estándar, películas
transparentes, etiquetas y otros papeles especiales de
formato A6 hasta A4 y un gramaje desde 52 hasta 128
g/m
2
. (El formato A4 es el tamaño máximo para
papeles de gramaje desde 110 hasta 128 g/m
2
).
ALIMENTACIÓN BYPASS (papeles especiales)
ALIMENTAZIONE BYPASS (carta speciale)
1. Mettete l’originale con la facciata in
giù sulla lastra di esposizione. Alline-
atelo rispetto alla scala degli originali
e chiudete il copri originali.
Il vassoio bypass introduce automaticamente fino a 50
fogli di carta normale da copie. L'introduttore manuale
bypass per fogli singoli ed il vassoio di bypass si
possono utilizzare per introdurre carta di tipo standard,
pellicole trasparenti, etichette ed altre carte per appli-
cazioni speciali di formato compreso tra A6 ed A4 nel
campo di peso tra 52 e 128 g/m
2
. (Per carta di peso tra
110 e 128 g/m
2
, il massimo formato è A4.)
L’immagine originale deve essere più
piccola della carta o del supporto per la
copiatura. Se l’immagine originale è più
grande della carta o del supporto, ciò
può provocare degli imbrattamenti sui
bordi delle copie.
La imagen original debe ser más peque-
ña que el papel o producto sobre el que
se hace la copia. Si la imagen original
fuese mayor que el papel o producto,
ello puede causar manchas en los
bordes de las copias.
2. Ajuste las guías del papel al ancho del
papel de copia. Introduzca una hoja
única de papel de copia (con la cara
de impresión hacia abajo) en el puer-
to de alimentación bypass.
El copiado se inicia automáticamente.
 El papel debe introducirse ceñidamente
en el puerto de alimentación.
 Las películas para transparencias, eti-
quetas, papel vegetal o de calcar y otros
papeles para fines especiales se deben
alimentar uno a uno. Para obtener los
mejores resultados, utilice sólo el papel
y las películas para transparencias reco-
mendados por Sharp.
 Retire las copias de inmediato al copiar
sobre películas transparentes. No deje
que las copias se apilen.
 Cuando coloque un sobre, verifique que
esté recto y en posición plana.
Cara de impresión
Facciata stampata
2. Impostate le guide della carta in fun-
zione della larghezza della carta per
copie. Inserite un singolo foglio di
carta per copie con la facciata da
stampare verso il basso nella fessura
di alimentazione del bypass manuale.
La copiatura avrà inizio automatica-
mente.
 La carta deve essere introdotta nella
fessura di alimentazione dal lato stretto.
 Lucidi, etichette, carta per lucidi ed altre
carte per impieghi speciali vanno inserite
ad una ad una. Per ottenere i migliori
risultati usate solo della carta e delle
pellicole trasparenti raccomandate dalla
Sharp.
 Quando copiate su pellicola trasparen-
te, rimuovete immediatamente ogni co-
pia. Non lasciate che le copie sovrappon-
gano.
 Quando si carica una busta, assicurarsi
che questa sia dritta e piatta
.
3 -18
IE
AL-1551 only :
1. Abra la bandeja bypass y extiéndala.
Ejecute el paso 1 para cerrar la
bandeja bypass y, a continua-
ción, el paso 2 mostrado en la
ilustración y pulse los salientes
redondos de la parte derecha
de la bandeja hasta que engas-
ten haciendo un clic audible.
2. Ajuste las guías del papel al ancho del
papel de copia. Introduzca el papel de
copia (con la cara de impresión hacia
abajo) en la bandeja de alimentación
bypass.
Cara de impresión hacia abajo
Lato stampa
 Se deben poner las hojas con el lado
más estrecho dentro de la ranura de
alimentación.
 Las películas para transparencias, eti-
quetas, papel vegetal o de calcar y otros
papeles para fines especiales se deben
alimentar uno a uno. Para obtener los
mejores resultados, utilice sólo el papel
y las películas para transparencias reco-
mendados por Sharp.
 El papel debe introducirse ceñidamente
en el puerto de alimentación.
 Cuando coloque un sobre, verifique que
esté recto y en posición plana.
AL-1551 only :
1. Aprite il vassoio di bypass e tiratelo in
fuori.
Per chiudere il vassoio di
bypass, eseguite l'operazione
1 e quindi l'operazione 2 rap-
presentate nell'illustrazione e
spingete le sporgenze rotonde
sulla destra del vassoio fino a
quando esse fanno uno scatto.
2. Impostate le guide della carta sulla
larghezza della carta per copie. Inse-
rire la carta per copie (la facciata da
stampare verso il basso) fino in fondo
nel vassoio di bypass.
 La carta deve essere introdotta nella
fessura di alimentazione per il lato corto.
 Lucidi, etichette, carta per lucidi ed altre
carte per impieghi speciali vanno inserite
ad una ad una. Per ottenere i migliori
risultati usate solo della carta e delle
pellicole trasparenti raccomandate dalla
Sharp.
 Quando copiate su pellicola trasparen-
te, rimuovete immediatamente ogni co-
pia. Non lasciate che le copie sovrappon-
gano.
 Quando si carica una busta, assicurarsi
che questa sia dritta e piatta
.
3. Pulse la tecla de selección de bandeja
(
M
) para elegir la bandeja bypass.
Ajuste el número de copias si emplea
papel de copia estándar. Pulse la tecla
PRINT (
).
3. Premete il tasto di selezione alimenta-
zione carta (
M
) per selezionare il vas-
soio di bypass. Impostate il numero
delle copie, se usate della carta di tipo
standard. Premete il pulsante di copia-
tura (
).
Page of 127
Display

Click on the first or last page to see other AL-1551 (serv.man10) service manuals if exist.