DOWNLOAD Sony DCR-TRV75 / DCR-TRV75E / DCR-TRV80 / DCR-TRV80E (serv.man3) Service Manual ↓ Size: 8.44 MB | Pages: 127 in PDF or view online for FREE

Model
DCR-TRV75 DCR-TRV75E DCR-TRV80 DCR-TRV80E (serv.man3)
Pages
127
Size
8.44 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Movie / LEVEL 1
File
dcr-trv75-dcr-trv75e-dcr-trv80-dcr-trv80e-sm3.pdf
Date

Sony DCR-TRV75 / DCR-TRV75E / DCR-TRV80 / DCR-TRV80E (serv.man3) Service Manual ▷ View online

41
Recording – Basics       Enregistrement – Opérations de base
Shooting with the mirror mode
This feature allows the camera subject to view
him-or herself on the LCD screen.
The subject uses this feature to check his or her
own image on the LCD screen while you look at
the subject in the viewfinder.
(1) Set the POWER switch to CAMERA or
MEMORY.
(2) Rotate the LCD panel 180 degrees.
Picture in the mirror mode
The picture on the LCD screen is a mirror-image.
However, the picture will be normal when
recorded.
Prise de vues en mode Miroir
Cette fonction permet au sujet de se voir sur
l’écran LCD.
Le sujet peut ainsi vérifier sa propre image tandis
que vous le filmez en regardant dans le viseur.
(1) Réglez le commutateur POWER sur
CAMERA ou MEMORY.
(2) Tournez le panneau LCD de 180 degrés.
Image en mode miroir
L’image affichée sur l’écran LCD est inversée
mais elle s’enregistre normalement.
Recording a picture
Enregistrement d’une image
42
Adjusting the brightness of the
LCD screen
(1) When the POWER switch is set to CAMERA,
press FN and select PAGE2.
When the POWER switch is set to VCR, press
FN to display PAGE1.
When the POWER switch is set to MEMORY,
press FN and select PAGE3.
(2) Press LCD BRT. The screen to adjust the
brightness of the LCD screen appears.
(3) Adjust the brightness of the LCD screen using
– (to dim)/+ (to brighten).
(4) Press 
 OK to return to PAGE1/PAGE2/
PAGE3 in step 1.
To return to FN
Press EXIT.
LCD screen backlight
You can change the brightness of the backlight.
Select LCD B.L. in 
 in the menu settings when
using the battery pack (p. 227).
Even if you adjust LCD BRT or LCD B.L.
The recorded picture will not be affected.
Réglage de la luminosité de
l’écran LCD
(1) Lorsque le commutateur POWER est en
position CAMERA, appuyez sur FN et
sélectionnez la PAGE2.
Lorsque le commutateur POWER est en
position VCR, appuyez sur FN et sélectionnez
la PAGE1.
Lorsque le commutateur POWER est en
position MEMORY, appuyez sur FN et
sélectionnez la PAGE3.
(2) Appuyez sur LCD BRT. L’écran de réglage de
la luminosité de l’écran LCD apparaît.
(3) Ajustez la luminosité de l’écran LCD avec
– (assombrissement)/+ (éclaircissement).
(4) Appuyez sur 
 OK pour revenir à la
PAGE1/PAGE2/PAGE3 à l’étape 1.
Pour revenir à FN
Appuyez sur EXIT.
Rétroéclairage de l’écran LCD
La luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD
peut être ajustée. Sélectionnez LCD B.L. dans 
des paramètres du menu lorsque la batterie est
utilisée (p. 237).
Lorsque vous réglez LCD BRT ou LCD B.L.
L’image enregistrée n’est pas affectée par ces
réglages.
2,3
LCD
BRT
LCD BRT
+
OK
The bar indicator/
Indicateur à barres
Recording a picture
Enregistrement d’une image
43
Recording – Basics       Enregistrement – Opérations de base
Adjusting the viewfinder
If you record pictures with the LCD panel closed,
check the picture with the viewfinder. Adjust the
viewfinder lens to your eyesight so that the
images in the viewfinder come into sharp focus.
Lift up the viewfinder and move the viewfinder
lens adjustment lever.
Viewfinder backlight
You can change the brightness of the backlight.
Select VF B.L. in 
 in the menu settings when
using the battery pack (p. 227).
Even if you adjust VF B.L.
The recorded picture will not be affected.
Réglage dioptrique
Lorsque vous laissez le panneau LCD fermé,
vous pouvez filmer en regardant dans le viseur.
Dans ce cas, ajustez la dioptrie à votre vue de
sorte que les indicateurs soient nets dans le
viseur.
Relevez le viseur et bougez le bouton de réglage
dioptrique jusqu’à ce que les indicateurs soient
nets.
Rétroéclairage du viseur
La luminosité du rétroéclairage du viseur peut
être ajustée. Sélectionnez VF B.L. dans 
 des
paramètres du menu lorsque la batterie est
utilisée (p. 237).
Lorsque vous ajustez VF B.L.
L’image enregistrée n’est pas affectée par ce
réglage.
The viewfinder lens
adjustment lever/
Bouton de réglage
dioptrique
Recording a picture
Enregistrement d’une image
44
Attaching the supplied lens
hood
To record fine pictures under strong light, we
recommend attaching the lens hood. Also the
lens cap can be attached even with the lens hood
on.
Note
You cannot attach filters or other objects onto the
lens hood.
If you forcibly attach these objects onto the lens
hood, you will no longer be able to remove filters
or other objects from the hood.
When you use the filter (optional)
The shadow of the lens hood may appear in the
corners of the screen.
Fixation du pare-soleil fourni
Pour enregistrer des images plus détaillées sous
un éclairage puissant, il est conseillé de mettre le
pare-soleil. Le capuchon d’objectif peut être fixé
sur le pare-soleil.
Remarque
Il n’est pas possible de fixer de filtres, ou d’autres
objets, sur le pare-soleil.
Si vous essayez d’en fixer un en forçant, vous
risquez de ne plus pouvoir le retirer du pare-
soleil.
Lorsque vous utilisez un filtre (en option)
L’ombre du pare-soleil peut apparaître dans les
angles de l’écran.
Recording a picture
Enregistrement d’une image
Page of 127
Display

Click on the first or last page to see other DCR-TRV75 / DCR-TRV75E / DCR-TRV80 / DCR-TRV80E (serv.man3) service manuals if exist.