DOWNLOAD JBL DSC 500 (serv.man5) Service Manual ↓ Size: 1.7 MB | Pages: 43 in PDF or view online for FREE

Model
DSC 500 (serv.man5)
Pages
43
Size
1.7 MB
Type
PDF
Document
User Manual / Operation Manual
Brand
Device
Audio
File
dsc-500-sm5.pdf
Date

JBL DSC 500 (serv.man5) User Manual / Operation Manual ▷ View online

12
R A C C O R D E M E N T   D U   S Y S T È M E   D S C
Attention :  Assurez-vous toujours que le contrôleur et le caisson de grave sont hors tension avant de brancher ou de
débrancher un quelconque élément.
Relier le contrôleur au
caisson de grave
Branchez le câble à broches
multiples spécial (fourni) à la sortie
portant l’indication ” System Audio
Output ” sur le contrôleur, et à
l’entrée ” System Audio Input ” du
caisson de grave. Cela permet
d’envoyer les signaux de graves/
Effets à l’amplificateur 100 Watt du
caisson de grave et d’envoyer les
trois canaux avant et les deux canaux
arrières aux cinq amplificateurs 
35 Watt intégrés dans le caisson de
grave pour alimenter les enceintes
satellites DSC.
Branchez les prises spéciales avec
détrompeur au bout de chaque câble
au haut-parleur correspondant.
Assurez-vous de bien relier la sortie
frontale droite du caisson de grave
au haut-parleur frontal droit, la sortie
centrale au haut-parleur central, etc.
Relier le caisson de grave
aux enceintes satellites
Votre système DSC est fourni avec
des câbles permettant de raccorder
les cinq haut-parleurs satellites au
caisson de grave. Branchez les
prises spéciales avec détrompeur
situées à l’extrémité de chaque câble
du côté du caisson de grave aux
prises correspondantes à l’arrière du
caisson. Pour bien disposer les haut-
parleurs dans la pièce, reportez-vous
aux recommandations des pages 10
et 27.
Right Front Speaker
LOUDSPEAKER OUTPUTS
ON / STANDBY
OFF
           AC 
230 - 240V ~ 50Hz
         450W
WARNING
A V IS
                        NE PA S O UV RIR
RISQUE DE  CHOC  ELECTRIQUE
                       DO  NO T  OPEN
RISK O F ELECTRIC  SHOCK
For use with
DSC400 System
JBL, Incorporated
 SUB500
A Harman International Company
Manufactured:
THIS PA NEL A ND ITS  A BO V E 
HEA TSINK  A RE  DESIG NED  TO  
BEC O ME Q UITE W A RM  DURING  
NO RM A L O PERATIO N
Impo rta nt de ta ils re g a rding  
the use o f a uto ma tic  Turn 
O n  /   Sta ndby  /   O ff  a re     in 
yo ur o wne r's ma nua l.
RIGHT
CENTER
LEFT
LEFT
RIGHT
FRONT 
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
SYSTEM AUDIO
INPUT
<
"WARNING :
"AVIS :
 FOR 
CONTINUED PROTECTION 
AGAINST A RISK OF FIRE, 
REPLACE ONLY WITH SAME 
FUSE TYPE."
 UTILSER UN FUSIBLE
DE RECHANGE DE 
MEME TYPE."
4A / 250V  TYPE T
 POWER
TM
Left Front Speaker
Subwoofer
Center Speaker
Right Surround Speaker
Left Surround Speaker
   
LOUDSPEAKER OUTPUTS
ON / STANDBY
OFF
           AC 
230 - 240V ~ 50Hz
         450W
WARNING
A V IS
                        NE PA S OU VRIR
RISQUE DE  CHOC  ELECTRIQUE
                       DO  NOT O PEN
RISK O F ELECTRIC  SHOC K
For use with
DSC400 System
JBL, Incorporated
 SUB500
A Harman International Company
Manufactured:
THIS PA NEL A ND ITS  A BO V E 
HEA TSINK  A RE  DESIG NED  TO  
BEC O ME Q UITE W A RM  DURING  
NO RM A L O PERATIO N
Impo rta nt de ta ils re g a rding  
the use o f a uto ma tic  Turn 
O n  /  Sta ndby  /   O ff  a re     in 
yo ur o wne r's ma nua l.
RIGHT
CENTER
LEFT
LEFT
RIGHT
FRONT 
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
SYSTEM AUDIO
INPUT
<
"WARNING :
"AVIS :
 FOR 
CONTINUED PROTECTION 
AGAINST A RISK OF FIRE, 
REPLACE ONLY WITH SAME 
FUSE TYPE."
 UTILSER UN FUSIBLE
DE RECHANGE DE 
MEME TYPE."
4A / 250V  TYPE T
 POWER
TM
Subwoofer
Caisson de grave
Enceinte avant droite
Enceinte centrale
Enceinte avant gauche
Enceinte arrière droite
Enceinte arrière gauche
FRANÇAIS
13
Caisson de grave
R A C C O R D E M E N T S   D E S   A N T E N N E S
Raccordez les antennes AM et FM
fournies comme indiqué pour la
réception radio. 
Branchez l’antenne cadre AM aux
bornes AM. 
Branchez l’antenne FM à la prise
d’antenne FM 75 Ohm.
Remarques : 
• Pour éviter de capter des bruits,
gardez l’antenne cadre AM à l’écart
du système et des autres
composants. 
• Veillez à dérouler entièrement
l’antenne câble FM.
• Une fois que vous avez branché
l’antenne FM, mettez-la autant que
possible en position horizontale.
Déplacez-la jusqu’à ce que vous
obteniez le meilleur niveau de
réception.
En cas de mauvaise réception des
ondes FM
Utilisez un câble coaxial 75-Ohms
(non fourni) pour relier le système à
une antenne FM extérieure comme
indiqué ci-contre ou au connecteur
de l’antenne radio situé sur le mur
pour l’antenne de toit de votre maison
(le cas échéant). 
Remarques : 
• Si vous reliez le système à une
antenne extérieure, reliez-le à la
terre. 
• Pour éviter tout risque d’explosion
due au gaz, ne branchez pas le
conducteur à la terre sur une
canalisation de gaz.
FM antenna
(included)
AM loop antenna
(included)
   
To ground
Ground wire
(not included)
Outdoor FM antenna
Antenne cadre AM (fournie)
Antenne FM (fournie)
Antenne FM extérieure
Conducteur à la terre 
(non fourni)
FRANÇAIS
14
Relier le poste de télévision
et les composants en option.
Raccordement de la télévision
(méthode 1) - à l’aide du câble SCART
(ou péritel) fourni. 
Pour pouvoir visualiser les enregistre-
ments vidéo contenus sur les disques
DVD sur votre poste de télévision, reliez
la prise SORTIE PÉRITEL du système à la
prise ENTRÉE PÉRITEL de votre poste de
télévision. Ce branchement étant
effectué, les signaux audio seront égale-
ment routés vers le téléviseur mais à
partir du moment où les haut-parleurs de
votre système DSC JBL sont actifs, le
volume de votre téléviseur doit être
coupé.
Raccordement de la télévision
(méthode 2)
- à l’aide d’un câble S-Video. Si votre
téléviseur a une prise jack d’entrée 
S-Video, vous pouvez le relier à la prise
jack de sortie S-Video à l’arrière du
système (le câble de raccordement 
S-Video n’est pas fourni). La solution 
S-Video est celle qui vous fournira la
meilleure qualité d’image si votre poste
est équipé pour traiter les signaux 
S-Video. Nous vous recommandons
cette méthode si votre poste dispose
d’une prise jack d’entrée S-Video.
Lorsque vous adoptez cette méthode
pour l’unité DSC 500 DVD, utilisez
l’entrée AUX2 Audio pour acheminer le
signal audio à partir de votre téléviseur.
Si vous reliez plusieurs sorties de signal
audio à partir de l’unité DSC 500 DVD, le
signal vidéo risque d’être détérioré.
Raccordement de la télévision
(méthode 2)
- à l’aide d’un cordon vidéo. Si votre
téléviseur n’a ni prise jack d’entrée 
S-Video ni prise d’entrée PÉRITEL, reliez
la sortie vidéo du système à la prise
d’entrée vidéo (video in) du téléviseur
(câble vidéo composite non fourni). 
Lorsque vous adoptez cette méthode
pour l’unité DSC 500 DVD, utilisez
l’entrée AUX2 Audio pour acheminer le
signal audio à partir de votre téléviseur.
Si vous reliez plusieurs sorties de signal
audio à partir de l’unité DSC 500 DVD, le
signal vidéo risque d’être détérioré.
Raccordement d’un magnétoscope et
d’un décodeur SAT (méthodes 4 et 5)
Les schémas 4 et 5 illustrent les méthodes
de raccordement possibles pour les
configurations classiques du système. Ils
ne sont donnés qu’à titre informatif. Du
fait de certaines différences dans les
caractéristiques du matériel, la méthode
de raccordement de votre matériel peut
varier du modèle donné. Veuillez vous
reporter au Guide de l’utilisateur de votre
matériel pour plus d’instructions.
Connexion d'un terminal Set top Box ou
récepteur satellite numérique (méthode
6) avec câble numérique coaxial
Pour écouter les programmes via ces
appareils, connecter leur sortie
numérique coaxiale à l'entrée
numérique coaxiale du DSC 500 DVD.
Aux input (entrée Aux) pour une
source externe
Vous pouvez brancher une source audio
analogique à niveau constant, par
exemple un récepteur Sat, un magnéto-
phone, un préampli phono d’une platine
tourne-disque, etc. aux prises AUX1 et
AUX2 Input du panneau arrière du
contrôleur  pour bénéficier de votre
système DSC avec d’autres sources.
- Audio – raccordement
magnétoscope (câbles non fournis)
Pour écouter le son issu de votre
magnétoscope via les haut-parleurs de
ce système, reliez les prises jack de
sortie audio gauche/droite de votre
magnétoscope aux prises jack d’entrée
audio gauche/droite AUX1 et AUX2 de ce
système.
Raccordement Sortie audio
Pour enregistrer le son produit par votre
système DSC avec un magnétoscope ou
tout autre appareil d’enregistrement
Audio (magnétophone, MD, CDR et
autres), vous devez connecter les prises
jack de sortie audio aux prises jack
d’enregistrement analogique de l’appareil
concerné. Vous pouvez également les
relier à une entrée audio de votre
téléviseur, comme indiqué sur les
schémas, pour écouter le son de votre
DSC 500 DVD par les haut-parleurs de
votre téléviseur uniquement, à condition
de mettre l’amplificateur du caisson de
grave hors tension. A partir du moment
où les haut-parleurs de votre système
DSC JBL sont actifs, le volume de votre
téléviseur doit être coupé.
Raccordement de
l’alimentation principale CA
Remarques : 
• Les conditions d’alimentation sont les
suivantes : CA 230 V, 50 Hz.
• Raccorder d’autres éléments que ceux
mentionnés ci-dessus à l’alimentation
peut endommager le système ou
entraîner des dysfonctionnements.
• Avant de brancher le cordon
d’alimentation CA de ce système à une
prise murale, raccordez les câbles de
tous les haut-parleurs et des
composants en option au système.
• Branchez le cordon d’alimentation CA
du caisson de grave actif.
• Reliez les cordons d’alimentation CA de
votre téléviseur et de tous les compo-
sants en option à une prise murale.
Mise en marche automatique
du caisson de grave
Mettez le commutateur d’alimentation
situé sur le panneau arrière du caisson
en position ON pour utiliser le système.
Normalement, le caisson de grave
devrait rester actif. Quand le contrôleur
est hors tension ou n’envoie aucun
signal au caisson de graves, celui-ci se
met en veille. Quand le caisson de grave
reçoit un signal audio, il se remet
automatiquement en marche. S’il ne
reçoit pas de signal après vingt minutes
environ, il passe en mode veille. 
Si vous pensez vous absenter de chez
vous pendant une période prolongée, ou
si vous ne comptez pas utiliser le
caisson de grave, mettez le com-
mutateur d’alimentation en position OFF.
   
DIGITAL OUT
   
VCR
SATELLITE DECODER
TV SET
AUDIO OUT
AUDIO OUT
   
VCR
TV SET
AUDIO OUT
AUDIO OUT
   
TV SET
AUDIO OUT
S-VIDEO IN
   
TV SET
AUDIO OUT
BRANCHEMENT DU TÉLÉVISEUR, 
DES ÉLÉMENTS AUDIO
ET DE L’ALIMENTATION ET MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE
DU CAISSON DE GRAVE
FRANÇAIS
15
U T I L I S A T I O N   D E   L A   M É M O R I S A T I O N
D U   T U N E R
Mémorisation des stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations AM et FM, dans n’importe quelle
combinaison, dans la mémoire du tuner afin de les retrouver facilement. 
1. Appuyez sur la touche STANDBY de
la télécommande pour mettre le
système en marche. Vérifier que
l'interrupteur d'alimentation sur le
panneau arrière est positionné 
sur "1".
2. Appuyez soit sur la touche FM/AM
de la télécommande soit sur le
bouton SOURCE du panneau avant à
plusieurs reprises pour sélectionner
le TUNER et la bande radio voulue,
AM ou FM. 
3. Sélectionnez la première station que
vous voulez mémoriser. 
• Accord manuel - presser 
/  TUNING/SEARCH autant de
fois que nécessaire sur la télé-
commande pour que la fréquence
souhaitée apparaisse sur l'écran.
(Remarque : pour sélectionner une
station faible, vous devez utiliser la
sélection manuelle).
• Accord automatique - presser et
maintenir enfoncée 
/  TUNING/
SEARCH sur la télécommande
jusqu'à ce que l'écran commence le
balayage des fréquences vers
l'amont ou l'aval, puis relâcher la
touche. (Remarque : pour sélecti-
onner une station faible, vous devez
utiliser la sélection manuelle).
Remarque : Vous devez appuyer sur la
touche MEMORY pour mémoriser une
station pendant que l’indicateur
Memory est affiché à l’écran (environ
4 secondes), sinon la station ne sera
pas mémorisée. 
RAPPEL DES STATIONS
PRÉSÉLECTIONNÉES
1. Appuyez sur la touche STANDBY de
la télécommande pour mettre le
système sous tension et, si besoin
est, appuyez sur FM/AM pour
sélectionner la fonction TUNER.
2. Appuyez sur les touches 
PRESET/SKIP ou
 PRESET/SKIP
de la télécommande pour
sélectionner le numéro de mémoire
présélectionnée de votre choix.
Remarque : 
Vous pouvez également utiliser les
touches numériques de la
télécommande pour sélectionner
directement une des stations en
mémoire. Pour sélectionner les
stations 1 à 9, appuyez sur la touche
numérique correspondante. Pour des
stations ayant un numéro supérieur à
9, appuyez sur la touche ” > 10 ” à une
ou plusieurs reprises suivi de la
touche numérique adéquate. Par
exemple :
Pour sélectionner 
appuyez sur 
le numéro de station
ces touches
10
>10 et 0
15
>10 et 5
21
>10 deux 
fois puis 1
34
>10 trois 
fois puis 4
40
>10 quatre
fois puis 0
Modifier les stations en mémoire
Pour modifier une des stations en
mémoire, il suffit de sélectionner la
nouvelle station que vous souhaitez
mémoriser et de l’entrer sous le
numéro de mémoire que vous voulez
modifier. La nouvelle station sera
mémorisée et la station précédente
effacée.
4. Quand la station voulue s’affiche à
l’écran (par exemple : FM 103.5 MHz),
appuyez sur la touche MEMORY de
la télécommande. L'indication
"
P 0 0" apparaît sur l'écran. Utiliser
les touches numérotées pour saisir la
station préprogrammée souhaitée
(entre 01 et 40).
5. Appuyez une nouvelle fois sur la
touche MEMORY pour entrer la
station en mémoire. Le numéro de la
station préprogrammée disparaît et
la station est alors mémorisée.
6. Pour entrer la station suivante en
mémoire, effectuez les étapes 2 et 3
pour sélectionner la station et
appuyez sur la touche MEMORY de
la télécommande. Appuyez ensuite
sur les touches 
 PRESET/SKIP ou
 PRESET/SKIP de la télécom-
mande ou sur la touche numérique
souhaitée (cf. la note ci-après pour
savoir comment effectuer une
sélection) pour sélectionner un
autre numéro de mémoire pré-
sélectionnée et appuyez une
nouvelle fois sur MEMORY pour
entrer cette station sous le numéro
de mémoire en question.
memory
standby
FM/AM
number buttons
preset 
 and 
search 
 and 
FRANÇAIS
Page of 43
Display

Click on the first or last page to see other DSC 500 (serv.man5) service manuals if exist.