DOWNLOAD Sony DCR-TRV75 / DCR-TRV75E / DCR-TRV80 / DCR-TRV80E (serv.man3) Service Manual ↓ Size: 8.44 MB | Pages: 127 in PDF or view online for FREE

Model
DCR-TRV75 DCR-TRV75E DCR-TRV80 DCR-TRV80E (serv.man3)
Pages
127
Size
8.44 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Movie / LEVEL 1
File
dcr-trv75-dcr-trv75e-dcr-trv80-dcr-trv80e-sm3.pdf
Date

Sony DCR-TRV75 / DCR-TRV75E / DCR-TRV80 / DCR-TRV80E (serv.man3) Service Manual ▷ View online

85
Advanced Recording Operations        Enregistrement – Opérations avancées
To import moving pictures to a computer to view
still images, we recommend you record in
Progressive Recording Mode. To use Progressive
Recording Mode, follow the procedure below.
Still images produced this way are more stable
than those recorded in normal mode, and thus
are more suitable for analysing high-speed action
such as sports scenes. (Since your camcorder
takes in an image every 1/25 of a second in
Progressive Recording Mode, moving pictures
recorded in this mode may be subject to too
much jitter. To view moving pictures, we
recommend recording in normal mode.)
The POWER switch should be set to
.
Operate by touching the panel.
(1) Press FN and select PAGE3.
(2) Press PRGRE REC.
To cancel Progressive Recording
Mode
Press PRGRE REC again.
To return to FN
Press EXIT.
Note on Progressive Recording Mode
The normal TV broadcast divides the screen into
two finer fields and displays them in turns every
1/50 of a second. Thus, the actual image
displayed in an instant covers only half of the
apparent image area. Displaying the whole
image simultaneously on a full screen is called
displaying with all the pixels. In this function the
picture is clearer than one in normal function, but
moving objects appear jerky since the picture is
read/output every about 1/25 second.
Il est conseillé d’utiliser le mode
d’enregistrement progressif lorsqu’on veut
importer des images animées sur un ordinateur
pour les voir sous forme d’images fixes. Pour
utiliser le mode d’enregistrement progressif,
procédez de la façon suivante. Les images fixes
ainsi obtenues sont plus stables que celles
enregistrées en mode normal et peuvent être
mieux analysées, surtout si le sujet est très rapide
comme dans les scènes sportives. (Comme le
caméscope prend une image toutes les 1/25
es
 de
seconde en mode d’enregistrement progressif, les
images animées enregistrées dans ce mode
peuvent avoir tendance à sautiller. Pour voir des
images animées, il est conseillé d’enregistrer en
mode normal.)
Le commutateur POWER doit être en position
.
Utilisez les touches de l’écran tactile.
(1) Appuyez sur FN et sélectionnez la PAGE3.
(2) Appuyez sur PRGRE REC.
Pour annuler le mode
d’enregistrement progressif
Appuyez de nouveau sur PRGRE REC.
Pour revenir à FN
Appuyez sur EXIT.
Remarque sur le mode d’enregistrement
progressif
Lors d’une émission télévisée ordinaire, l’image
se divise en deux trames plus fines qui s’affichent
successivement toutes les 1/50
es
 de seconde.
L’image affichée ne recouvre donc que la moitié
de l’écran. L’affichage de l’image complète (des
deux trames) est ce qu’on appelle affichage de
tous les pixels. L’image ainsi obtenue est plus
nette qu’une image normale, mais elle a tendance
à sautiller dans le cas de sujets en mouvement,
puisqu’elle ne change que toutes les 1/25
es
 de
seconde.
Recording with all the
pixels – Progressive
Recording Mode
Enregistrement avec tous
les pixels – Mode
d’enregistrement progressif
86
When recording under fluorescent light
When recording in Progressive Recording Mode
under fluorescent light or light bulb, a rare
phenomenon may happen in which the screen
lights up brightly (Flicker phenomenon). This is
not a malfunction. If you want to stop this
phenomenon, cancel Progressive Recording
Mode.
When you record with Progressive Recording
Mode
The angle of view is slightly larger than normal
recording.
During Progressive Recording Mode, you
cannot use the following functions:
– Digital zoom
– Recording still images on the “Memory Stick”
during tape recording or tape recording
standby
– BOUNCE
– SLOW SHTR
– OLD MOVIE
– SteadyShot
Recording with all the pixels
– Progressive Recording Mode
Enregistrement sous une lampe fluorescente
Pendant l’enregistrement sous une lampe
fluorescente ou une lampe à ampoule en mode
progressif, un phénomène rare peut se produire,
et dans ce cas une lumière vive (un scintillement)
peut apparaître à l’écran. C’est normal. Pour que
ce phénomène cesse, annulez le mode
d’enregistrement progressif.
Pendant l’enregistrement en mode progressif
L’angle de vue est légèrement plus grand que
pendant de l’enregistrement normal.
Pendant l’enregistrement progressif, vous ne
pouvez pas utiliser les fonctions suivantes :
– Zoom numérique
– Enregistrement d’images fixes sur un
« Memory Stick » pendant l’enregistrement ou
l’attente d’enregistrement sur cassette
– BOUNCE
– SLOW SHTR
– OLD MOVIE
– Stabilisateur
Enregistrement avec tous les
pixels – Mode d’enregistrement
progressif
87
Advanced Recording Operations        Enregistrement – Opérations avancées
Using the viewfinder
Turn the LCD panel over and move it back to
your camcorder body with the LCD screen facing
out. You can operate with the touch panel using
the viewfinder.
Use the viewfinder when operating camera
brightness and fader on the touch panel.
The POWER switch should be set to 
or 
.
Operate by touching the panel.
(1) Turn the LCD panel over and move it back to
your camcorder body with the LCD screen
facing out.
(2) Press 
 OFF. The PANEL OFF indicator
appears on the screen.
(3) Press OK. The LCD screen is turned off.
(4) Using the viewfinder, press the LCD screen.
EXPOSURE, 
 OK, 
 ON and FADER
(only when the POWER switch is set to
CAMERA) appear.
(5) Press the LCD screen and select a desired
item, then press 
 OK.
EXPOSURE: Adjust the exposure by pressing
–/+.
FADER:
Press FADER until a desired fader
mode appears.
The indicator changes as follows:
FADER 
t M. FADER t
BOUNCE
 t MONOTONE t
OVERLAP 
t WIPE t DOT t
(no indicator)
 ON:
The LCD screen lights up.
Utilisation du viseur
Vous pouvez tourner complètement l’écran LCD
et le rabattre contre le caméscope avec l’écran
LCD orienté vers l’extérieur. Vous pouvez
utiliser ainsi l’écran tactile tout en regardant dans
le viseur.
Utilisez le viseur pendant le réglage de la
luminosité et du fondu sur l’écran tactile.
Le commutateur POWER doit être en position
 ou 
.
Utilisez les touches de l’écran tactile.
(1) Tournez l’écran LCD et rabattez-le contre le
caméscope avec l’écran LCD orienté vers
l’extérieur.
(2) Appuyez sur 
 OFF. L’indicateur PANEL
OFF apparaît sur l’écran.
(3) Appuyez sur OK. L’écran LCD s’éteint.
(4) Tout en utilisant le viseur, appuyez sur l’écran
LCD. EXPOSURE, 
 OK, 
 ON et FADER
(seulement lorsque le commutateur POWER
est en position CAMERA) apparaissent.
(5) Appuyez sur l’écran LCD et sélectionnez une
option, puis appuyez sur 
 OK.
EXPOSURE : Ajustez l’exposition en appuyant
sur –/+.
FADER :
Appuyez sur FADER jusqu’à ce que
le mode de transition souhaité
apparaisse.
L’indicateur change comme suit :
FADER 
t M. FADER t
BOUNCE
 t MONOTONE t
OVERLAP 
t WIPE t DOT t
(pas d’indicateur)
 ON :
L’écran LCD s’allume.
88
To make the buttons on the LCD
screen disappear
Press 
 OK.
Note
When the POWER switch is set to VCR or during
memory playback, you cannot operate with the
touch panel using the viewfinder.
To operate the items that do not appear
Set the LCD panel back to the previous position.
Operate the items using the LCD screen.
Available recording time
This is the time when you record pictures using
the viewfinder (p. 27).
4
ON
OK
EXPO–
SURE
EXPO–
SURE
OK
ON
FADER
When the POWER
switch is set to CAMERA/
Lorsque le commutateur
POWER est réglé sur CAMERA
When the POWER
switch is set to MEMORY/
Lorsque le commutateur
POWER est réglé sur MEMORY
Viewfinder/
Viseur
Using the viewfinder
Pour dégager les touches de l’écran
LCD
Appuyez sur 
 OK.
Remarque
Lorsque le commutateur POWER est réglé sur
VCR ou pendant la lecture de « Memory Stick »,
vous ne pouvez pas utiliser l’écran tactile en
même temps que le viseur.
Pour utiliser les options qui n’apparaissent pas
Remettez le panneau LCD dans la position
antérieure. Sélectionnez les options sur l’écran
LCD.
Temps d’enregistrement disponible
C’est le temps de tournage dont vous disposez
lorsque vous utilisez le viseur (p. 27).
Utilisation du viseur
Page of 127
Display

Click on the first or last page to see other DCR-TRV75 / DCR-TRV75E / DCR-TRV80 / DCR-TRV80E (serv.man3) service manuals if exist.