Sony DCR-TRV725E / DCR-TRV730E / DCR-TRV828E / DCR-TRV830E Service Manual ▷ View online
— 57 —
141
“Memory Stick” operations
Операции с “Memory Stick”
Recording still images on
“Memory Stick”
– Memory Photo recording
“Memory Stick”
– Memory Photo recording
1
C
AM
ER
A
M
EM
ORY
VC
R
O
FF
(C
H
G
)
PO
WER
3-5
C AME R A S E T
R E T U R N
S E L F T I ME R
O F F
ON
ON
F L A S H MOD E
F L A S H L V L
F L A S H L V L
[ ME NU ] : E ND
N S L I GH T
.
.
PHOTO
MENU
PHOTO
Для записи движущихся изображений
на “Memory Stick” с помощью таймера
самозапуска
на “Memory Stick” с помощью таймера
самозапуска
Нажмите кнопку START/STOP в пункте 7.
Для отмены записи нажмите кнопку START/
STOP снова.
Для отмены записи нажмите кнопку START/
STOP снова.
Для отмены записи по таймеру
самозапуска
самозапуска
Установите пункт SELFTIMER в установках
меню в положение OFF, когда Ваша
видеокамера находится в режиме ожидания.
Вы не можете отменить запись по таймеру
самозапуска с помощью пульта
дистанционного управления.
меню в положение OFF, когда Ваша
видеокамера находится в режиме ожидания.
Вы не можете отменить запись по таймеру
самозапуска с помощью пульта
дистанционного управления.
Примечание
Режим записи по таймеру самозапуска будет
автоматически отменен, если:
– Запись по таймеру самозапуска закончилась.
– Переключатель POWER установлен в
Режим записи по таймеру самозапуска будет
автоматически отменен, если:
– Запись по таймеру самозапуска закончилась.
– Переключатель POWER установлен в
положение OFF (CHG), VCR или PLAYER
(только модели DCR-TRV725E).
(только модели DCR-TRV725E).
Для проверки изображения, которое будет
записываться
Вы можете проверить изображение, нажав
слегка кнопку PHOTO, а затем нажав ее
сильнее для начала записи по таймеру
самозапуска.
записываться
Вы можете проверить изображение, нажав
слегка кнопку PHOTO, а затем нажав ее
сильнее для начала записи по таймеру
самозапуска.
Запиcь неподвижных изображений
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
сохранением в памяти
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
сохранением в памяти
To record moving pictures on
“Memory Stick”s with the self-timer
“Memory Stick”s with the self-timer
Press START/STOP in step 7. To cancel the
recordig, press START/STOP again.
recordig, press START/STOP again.
To cancel self-timer recording
Set SELFTIMER to OFF in the menu settings
while your camcorder is in the standby mode.
You cannot cancel self-timer recording with
Remote Commander.
while your camcorder is in the standby mode.
You cannot cancel self-timer recording with
Remote Commander.
Note
The self-timer recording mode is automatically
cancelled when:
– Self-timer recording is finished.
– The POWER switch is set to OFF (CHG), VCR
The self-timer recording mode is automatically
cancelled when:
– Self-timer recording is finished.
– The POWER switch is set to OFF (CHG), VCR
or PLAYER (DCR-TRV725E only).
To check the image to be recorded
You can check the image with pressing PHOTO
lightly, then press it deeper to start the self-timer
recording.
You can check the image with pressing PHOTO
lightly, then press it deeper to start the self-timer
recording.
142
Recording an image
from a tape as a still
image
from a tape as a still
image
1
2
3
4
CAPTURE
REW
PLAY
FF
C
AM
ER
A
M
EM
ORY
VC
R
O
FF
(C
H
G
)
POWE
R
PHOTO
PHOTO
Запись изображения с
ленты как неподвижного
изображения
ленты как неподвижного
изображения
Ваша видеокамера может считывать данные
подвижного изображения, записанные на
ленте, и записывать его как неподвижное
изображение на “Memory Stick”. Ваше
видеокамера также позволяет вводить
данные подвижного изображения через
разъем входного сигнала и записывать их как
неподвижное изображение на “Memory Stick”.
подвижного изображения, записанные на
ленте, и записывать его как неподвижное
изображение на “Memory Stick”. Ваше
видеокамера также позволяет вводить
данные подвижного изображения через
разъем входного сигнала и записывать их как
неподвижное изображение на “Memory Stick”.
Перед началом работы
Вставьте записанную ленту и “Memory Stick”
в Вашу видеокамеру.
Вставьте записанную ленту и “Memory Stick”
в Вашу видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR или PLAYER (только
модели DCR-TRV725E).
модели DCR-TRV725E).
(2) Нажмите кнопку N. Начнется
воспроизведение изображения,
записанного на ленте.
записанного на ленте.
(3) Держите слегка нажатой кнопку PHOTO
до тех пор, пока изображение с ленты не
будет “заморожено”. На экране появится
индикация “CAPTURE”. Запись пока не
начнется.
будет “заморожено”. На экране появится
индикация “CAPTURE”. Запись пока не
начнется.
(4) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
Изображение, отображаемое на экране,
будет записано на “Memory Stick”. Запись
считается завершенной, если исчезнет
перемещающийся полосатый индикатор.
будет записано на “Memory Stick”. Запись
считается завершенной, если исчезнет
перемещающийся полосатый индикатор.
Your camcorder can read moving image data
recorded on a tape and record it as a still image
on a “Memory Stick.”
Your camcorder can also take in moving image
data through the input connector and record it as
a still image on a “Memory Stick.”
recorded on a tape and record it as a still image
on a “Memory Stick.”
Your camcorder can also take in moving image
data through the input connector and record it as
a still image on a “Memory Stick.”
Before operation
Insert a recorded tape and a “Memory Stick” into
your camcorder.
Insert a recorded tape and a “Memory Stick” into
your camcorder.
(1) Set the POWER switch to VCR or PLAYER
(DCR-TRV725E only).
(2) Press N. The image recorded on the tape is
played back.
(3) Keep pressing PHOTO lightly until the image
from the tape freezes. “CAPTURE” appears
on the screen. Recording does not start yet.
on the screen. Recording does not start yet.
(4) Press PHOTO deeper. The image displayed
on the screen will be recorded on the
“Memory Stick.” Recording is complete when
the bar scroll indicator disappears.
“Memory Stick.” Recording is complete when
the bar scroll indicator disappears.
143
“Memory Stick” operations
Операции с “Memory Stick”
Recording an image from a tape
as a still image
as a still image
Запись изображения с ленты как
неподвижного изображения
неподвижного изображения
Примечание
Вы не можете записать изображение,
воспроизводимое с использованием функции
NTSC PB.
Вы не можете записать изображение,
воспроизводимое с использованием функции
NTSC PB.
Размер неподвижных изображений
Размер изображения автоматически
устанавливается на 640
Размер изображения автоматически
устанавливается на 640
×
480.
Если лампочка доступа горит или мигает
Не трясите и не стучите по Вашей
видеокамере. Также не выключайте питание,
не извлекайте “Memory Stick” из отсека и не
снимайте батарейный блок. В противном
случае данные изображения могут быть
повреждены.
Не трясите и не стучите по Вашей
видеокамере. Также не выключайте питание,
не извлекайте “Memory Stick” из отсека и не
снимайте батарейный блок. В противном
случае данные изображения могут быть
повреждены.
Если на экране появится индикация
Вставлена “Memory Stick”, которая
несовместима с Вашей видеокамерой,
поскольку ее формат не соответствует
видеокамере. Проверьте формат “Memory
Stick”.
Вставлена “Memory Stick”, которая
несовместима с Вашей видеокамерой,
поскольку ее формат не соответствует
видеокамере. Проверьте формат “Memory
Stick”.
Если в режиме воспроизведения слегка
нажать кнопку PHOTO
Ваша видеокамера на мгновение
остановится.
нажать кнопку PHOTO
Ваша видеокамера на мгновение
остановится.
Звук, записанный на ленту
Вы не можете записывать звук с ленты.
Вы не можете записывать звук с ленты.
Титры, наложенные на ленты
Вы можете записывать титры на “Memory
Stick”. Однако, Вы можете записывать титры,
которые уже записаны на лентах.
Вы можете записывать титры на “Memory
Stick”. Однако, Вы можете записывать титры,
которые уже записаны на лентах.
Если Вы нажмете кнопку PHOTO на пульте
дистанционного управления
Ваша видеокамера тотчас же запишет
изображение, отображаемое на экране, если
Вы нажмете эту кнопку.
дистанционного управления
Ваша видеокамера тотчас же запишет
изображение, отображаемое на экране, если
Вы нажмете эту кнопку.
Запись неподвижного
изображения с другого аппарата
изображения с другого аппарата
– Только модели DCR-TRV730E/
TRV828E/TRV830E
Перед выполнением операции
Установите пункт DISPLAY в установках
меню в положение LCD. (По умолчанию
установлено положение LCD.)
Установите пункт DISPLAY в установках
меню в положение LCD. (По умолчанию
установлено положение LCD.)
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR.
(2) Начните воспроизведение записанной
ленты или включите телевизор для
просмотра нужной программы.
Изображение с телевизора или КВМ
отображается на экране Вашей
видеокамеры.
просмотра нужной программы.
Изображение с телевизора или КВМ
отображается на экране Вашей
видеокамеры.
(3) Выполните действия пунктов 3 и 4 на стр.
142.
Note
You cannot record the image played back using
NTSC PB function.
You cannot record the image played back using
NTSC PB function.
Image size of still images
Image size is automatically set to 640
Image size is automatically set to 640
×
480.
When the acccess lamp is lit or flashing
Do not shake or strike the unit. Also do not turn
the power off , eject the “Memory Stick” or
remove the battery pack. Otherwise, an image
data breakdown may occur.
Do not shake or strike the unit. Also do not turn
the power off , eject the “Memory Stick” or
remove the battery pack. Otherwise, an image
data breakdown may occur.
If
appears on the screen
The inserted “Memory Stick” is incompatible
with your camcorder because its format does not
comform with your camcorder. Check the format
of the “Memory Stick.”
with your camcorder because its format does not
comform with your camcorder. Check the format
of the “Memory Stick.”
If you press PHOTO lightly in the playback
mode
Your camcorder stops momentarily.
mode
Your camcorder stops momentarily.
Sound recorded on a tape
You cannot record the audio from a tape.
You cannot record the audio from a tape.
Titles superimposed on tapes
You cannot record the titles on the “Memory
Stick.” However, you can record titles which
have already been recorded on tapes.
You cannot record the titles on the “Memory
Stick.” However, you can record titles which
have already been recorded on tapes.
When you press PHOTO on the Remote
Commander
Your camcorder immediately records the image
that is on the screen when you press the button.
Commander
Your camcorder immediately records the image
that is on the screen when you press the button.
Recording a still image from
other equipment
other equipment
– DCR-TRV730E/TRV828E/TRV830E
only
Before operation
Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The
default setting is LCD.)
Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The
default setting is LCD.)
(1) Set the POWER switch to VCR.
(2) Play back the recorded tape, or turn the TV
(2) Play back the recorded tape, or turn the TV
on to see the desired programme.
The image from TV or VCR appears on the
screen of your camcorder.
The image from TV or VCR appears on the
screen of your camcorder.
(3) Follow the steps 3 and 4 on page 142.
144
Using the A/V connecting cable
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video jack on the VCR or the TV.
cable to the video jack on the VCR or the TV.
If your TV or VCR has an S video jack
Connect using an S video cable (optional) to
obtain high-quality pictures.
With this connection, you do not need to connect
the yellow (video) plug of the A/V connecting
cable.
Connect an S video cable (optional) to the S video
jacks of both your camcorder and the TV or VCR.
Connect using an S video cable (optional) to
obtain high-quality pictures.
With this connection, you do not need to connect
the yellow (video) plug of the A/V connecting
cable.
Connect an S video cable (optional) to the S video
jacks of both your camcorder and the TV or VCR.
Using the i.LINK cable (DV connecting
cable)
cable)
: Signal flow/Передача сигнала
S VIDEO
S VIDEO
AUDIO VIDEO
VIDEO
OUT
Recording an image from a tape
as a still image
as a still image
DV
DV OUT
DV IN/OUT
: Signal flow/Передача сигнала
(optional)/
(приобретается отдельно)
(приобретается отдельно)
Использование соединительного
кабеля аудио/видео
кабеля аудио/видео
Подсоедините желтый штекер
соединительного кабеля аудио/видео к
видеогнезду на КВМ или телевизоре.
соединительного кабеля аудио/видео к
видеогнезду на КВМ или телевизоре.
Если в Вашем телевизоре или КВМ
имеется гнездо S видео
Выполните подсоединение с помощью
кабеля S видео (приобретается отдельно)
для получения высококачественных
изображений.
При данном подсоединении Вам не нужно
подсоединять желтый (видео) штекер
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео
(приобретается отдельно) к гнездам S видео
на Вашей видеокамере и телевизоре или
КВМ.
имеется гнездо S видео
Выполните подсоединение с помощью
кабеля S видео (приобретается отдельно)
для получения высококачественных
изображений.
При данном подсоединении Вам не нужно
подсоединять желтый (видео) штекер
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео
(приобретается отдельно) к гнездам S видео
на Вашей видеокамере и телевизоре или
КВМ.
Использование кабеля i.LINK
(соединительный кабель DV)
(соединительный кабель DV)
Запись изображения с ленты как
неподвижного изображения
неподвижного изображения
— 58 —
145
“Memory Stick” operations
Операции с “Memory Stick”
You can record moving pictures with sound on
“Memory Stick”s.
“Memory Stick”s.
Before operation
Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK switch is set to the left
(unlock) position.
(unlock) position.
(2) Press START/STOP. Your camcorder starts
recording. The camera recording lamp located
on the front of your camcorder lights up.
When IMAGESIZE in the menu settings is set
to 160
on the front of your camcorder lights up.
When IMAGESIZE in the menu settings is set
to 160
×
112, the maximum recording time is
60 seconds. However, when IMAGESIZE in
the menu settings is set to 320
the menu settings is set to 320
×
240, the
maximum recording time is 15 seconds.
To stop recording
Press START/STOP.
Вы можете записывать движущиеся
изображения со звуковым сопровождением
на “Memory Stick”.
изображения со звуковым сопровождением
на “Memory Stick”.
Перед началом работы
Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь, что
фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
(2) Нажмите кнопку START/STOP. Ваша
видеокамера начнет запись. Лампочка
записи камерой, расположенная спереди
Вашей видеокамеры, будет гореть.
Если команда IMAGESIZE в установках
меню установлена на 160
записи камерой, расположенная спереди
Вашей видеокамеры, будет гореть.
Если команда IMAGESIZE в установках
меню установлена на 160
×
112,
максимальное время записи составит 60
секунд. Однако если команда IMAGESIZE
в установках меню установлена на 320
секунд. Однако если команда IMAGESIZE
в установках меню установлена на 320
×
240, максимальное время записи будет
равно 15 секундам.
равно 15 секундам.
Для остановки записи
Нажмите кнопку START/STOP.
Recording moving pictures
on “Memory Stick”s
– MPEG movie recording
on “Memory Stick”s
– MPEG movie recording
2
1
C
AM
ER
A
M
EM
ORY
VC
R
O
FF
(C
H
G
)
POWER
320
4 0
REC
0:0 3
[ 1 5
]
min
SEC
BBB
This indicator is displayed for 5
seconds after pressing START/STOP.
This indicator is not recorded./
Данный индикатор отображается в
течение 5 секунд после нажатия
кнопки START/STOP. Этот
индикатор записываться не будет.
seconds after pressing START/STOP.
This indicator is not recorded./
Данный индикатор отображается в
течение 5 секунд после нажатия
кнопки START/STOP. Этот
индикатор записываться не будет.
Recording time can be recorded on the
“Memory Stick”/Время записи, которое
может быть записано на “Memory Stick”
“Memory Stick”/Время записи, которое
может быть записано на “Memory Stick”
Запись движущихся
изображений на “Memory Stick”
– Запись изображения MPEG
изображений на “Memory Stick”
– Запись изображения MPEG
146
Note
Sound is recorded in monaural.
Sound is recorded in monaural.
When the POWER switch is set to MEMORY
The following functions do not work:
– Wide TV
– Digital zoom
– SteadyShot function
– SUPER NIGHTSHOT
– Fader
– Picture effect
– Digital effect
– Title
– Low lux mode (The indicator flashes.)
– Sports lesson mode (The indicator flashes.)
The following functions do not work:
– Wide TV
– Digital zoom
– SteadyShot function
– SUPER NIGHTSHOT
– Fader
– Picture effect
– Digital effect
– Title
– Low lux mode (The indicator flashes.)
– Sports lesson mode (The indicator flashes.)
When recording in MEMORY mode
The angle of view is a little increased than one in
CAMERA mode.
The angle of view is a little increased than one in
CAMERA mode.
When using an external flash (optional)
Turn the power of the external flash off when
recording moving pictures on “Memory Stick”s.
Otherwise, the charging sound for the flash may
be recorded.
Turn the power of the external flash off when
recording moving pictures on “Memory Stick”s.
Otherwise, the charging sound for the flash may
be recorded.
During recording on “Memory Stick”
Do not eject the cassette tape from your
camcorder. During ejecting the tape, sound is not
recorded on the “Memory Stick.”
Do not eject the cassette tape from your
camcorder. During ejecting the tape, sound is not
recorded on the “Memory Stick.”
Recording moving pictures on
“Memory Stick”s
– MPEG movie recording
“Memory Stick”s
– MPEG movie recording
Примечание
Звук будет записываться в монофоническом
режиме.
Звук будет записываться в монофоническом
режиме.
Когда переключатель POWER установлен
в положение MEMORY
Следующие функции не будут работать:
– Широкоэкранный телевизионный режим
– Цифровой вариообъектив
– Функция устойчивой съемки
– SUPER NIGHTSHOT
– Фейдер
– Эффект изображения
– Цифровой эффект
– Титр
– Режим низкой освещенности (Индикатор
в положение MEMORY
Следующие функции не будут работать:
– Широкоэкранный телевизионный режим
– Цифровой вариообъектив
– Функция устойчивой съемки
– SUPER NIGHTSHOT
– Фейдер
– Эффект изображения
– Цифровой эффект
– Титр
– Режим низкой освещенности (Индикатор
мигает.)
– Режим спортивных состязаний (Индикатор
мигает.)
При записи в режиме MEMORY
Угол просмотра будет слегка увеличен по
сравнению с режимом CAMERA.
Угол просмотра будет слегка увеличен по
сравнению с режимом CAMERA.
При использовании внешней вспышки
(приобретается отдельно)
Выключите питание внешней вспышки при
записи движущихся изображений на “Memory
Stick”. В противном случае звук зарядки
вспышки может быть записан.
(приобретается отдельно)
Выключите питание внешней вспышки при
записи движущихся изображений на “Memory
Stick”. В противном случае звук зарядки
вспышки может быть записан.
Во время записи на “Memory Stick”
Не выталкивайте кассетную ленту из Вашей
видеокамеры. Во время выталкивания ленты
звук не будет записываться на “Memory
Stick”.
Не выталкивайте кассетную ленту из Вашей
видеокамеры. Во время выталкивания ленты
звук не будет записываться на “Memory
Stick”.
Запись движущихся изображений
на “Memory Stick”
- Запись изображения MPEG
на “Memory Stick”
- Запись изображения MPEG
147
“Memory Stick” operations
Операции с “Memory Stick”
Your camcorder can read moving picture data
recorded on a tape and record it as a moving
picture on a “Memory Stick.” Your camcorder
can also take in moving picture data through the
input connector and record it as a moving picture
on a “Memory Stick.”
recorded on a tape and record it as a moving
picture on a “Memory Stick.” Your camcorder
can also take in moving picture data through the
input connector and record it as a moving picture
on a “Memory Stick.”
Before operation
•Insert a recorded tape into your camcorder.
•Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
•Insert a recorded tape into your camcorder.
•Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
(1) Set the POWER switch to VCR or PLAYER
(DCR-TRV725E only).
(2) Press N. The picture recorded on the tape is
played back. And press X at the scene where
you want to start recording from.
you want to start recording from.
(3)Press START/STOP.
When IMAGESIZE in the menu settings is set
to 160
to 160
×
112, the maximum recording time is
60 seconds. However, when IMAGESIZE in
the menu setting is set to 320
the menu setting is set to 320
×
240, the
maximum recording time is 15 seconds.
To stop recording
Press START/STOP.
Notes
•Sound recorded in 48 kHz is converted to one
•Sound recorded in 48 kHz is converted to one
in 32 kHz when recording images from a tape
to “Memory Stick”s.
to “Memory Stick”s.
•Sound recorded in stereo is converted to
monaural sound when recording from tapes.
•You cannot record the image played back using
NTSC PB function.
Ваша видеокамера может считывать данные
изображения, записанные на ленте и
записывать их в качестве движущегося
изображения на “Memory Stick”. Ваша
видеокамера может также снимать данные
движещегося изображения, поступаемые через
входной разъем и записывать их в качестве
движущегося изображения на “Memory Stick”.
изображения, записанные на ленте и
записывать их в качестве движущегося
изображения на “Memory Stick”. Ваша
видеокамера может также снимать данные
движещегося изображения, поступаемые через
входной разъем и записывать их в качестве
движущегося изображения на “Memory Stick”.
Перед началом работы
• Вставьте записанную ленту в Вашу видеокамеру.
• Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
• Вставьте записанную ленту в Вашу видеокамеру.
• Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR или PLAYER (только модель
DCR-TRV725E).
DCR-TRV725E).
(2) Нажмите кнопку N. Записанное на ленте
изображение будет воспроизводиться. И
нажмите кнопку X в эпизоде, с которого Вы
хотите начать запись.
нажмите кнопку X в эпизоде, с которого Вы
хотите начать запись.
(3) Нажмите кнопку START/STOP.
Если команда IMAGESIZE в установках меню
установлена на 160
установлена на 160
×
112, максимальное
время записи составит 60 секунд. Однако
если команда IMAGESIZE в установках меню
установлена на 320
если команда IMAGESIZE в установках меню
установлена на 320
×
240, максимальное
время записи будет равно 15 секундам.
Для остановки записи
Нажмите кнопку START/STOP.
Примечания
• Звук, записанный в 48 кГц режиме,
• Звук, записанный в 48 кГц режиме,
преобразуется в 32 кГц звук при записи
изображений с ленты на “Memory Stick”.
изображений с ленты на “Memory Stick”.
• Звук, записанный в стереорежиме,
преобразуется в монофонический звук при
записи с лент.
записи с лент.
• Вы не можете записать изображение,
воспроизводимое с использованием функции
NTSC PB.
NTSC PB.
1
2
3
320
4 0
REC
[ 1 5
]
0:0 3
0:1 5:4 2:4 3
min
SEC
BBB
N
REW
PLAY
FF
C
AM
ER
A
M
EM
ORY
VC
R
O
FF
(C
H
G
)
POWE
R
PAUSE
This indicator is displayed for 5 seconds after pressing
START/STOP. This indicator is not recorded./
Данный индикатор отображается в течение 5 секунд после
нажатия кнопки START/STOP. Этот индикатор записываться
не будет.
START/STOP. This indicator is not recorded./
Данный индикатор отображается в течение 5 секунд после
нажатия кнопки START/STOP. Этот индикатор записываться
не будет.
Recording time can be recorded on the “Memory Stick.”/
Время записи, которое может быть записано на “Memory
Stick”
Время записи, которое может быть записано на “Memory
Stick”
Recording moving
pictures from a tape
pictures from a tape
Запись движущихся
изображений с ленты
изображений с ленты
148
When the access lamp is lit or flashing
Do not shake or strike the unit. As well do not
turn the power off , eject a “Memory Stick” or
remove the battery pack. Otherwise, the image
data breakdown may occur.
Do not shake or strike the unit. As well do not
turn the power off , eject a “Memory Stick” or
remove the battery pack. Otherwise, the image
data breakdown may occur.
Data code recorded on a tape
You cannot record the data code recorded on a
tape.
You cannot record the data code recorded on a
tape.
If “
AUDIO ERROR” is displayed
Sound that cannot be recorded by your
camcorder has been recorded. Connect the A/V
connecting cable to input images from an
external unit used to play back the image.
camcorder has been recorded. Connect the A/V
connecting cable to input images from an
external unit used to play back the image.
The picture may be recorded on the “Memory
Stick” incorrectly if:
– You turn the POWER switch during recording
– You press any video control buttons during
Stick” incorrectly if:
– You turn the POWER switch during recording
– You press any video control buttons during
recording
– Between the scene recorded in the Digital8
system and in the Hi8/standard 8 system
Recording a moving picture
from other equipment
from other equipment
Before operation
Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The
default setting is LCD.)
Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The
default setting is LCD.)
(1) Set the POWER switch to VCR or PLAYER
(DCR-TRV725E only).
(2) Play back the recorded tape, or turn the TV on
to see the desired programme.
The image of the other equipment is
displayed on the screen.
The image of the other equipment is
displayed on the screen.
(3) Follow step 3 on page 147.
Using the A/V connecting cable
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video jack on the VCR or the TV.
cable to the video jack on the VCR or the TV.
Если лампочка доступа горит или мигает
Не трясите и не ударьте аппарат. А также не
выключайте питание, не выталкивайте
“Memory Stick” и не снимайте батарейный
блок. В противном случае может произойти
повреждение данных изображения.
Не трясите и не ударьте аппарат. А также не
выключайте питание, не выталкивайте
“Memory Stick” и не снимайте батарейный
блок. В противном случае может произойти
повреждение данных изображения.
Код данных, записанный на ленте
Вы не можете записать код данных,
записанный на ленте.
Вы не можете записать код данных,
записанный на ленте.
Если отображается индикация “
AUDIO ERROR”
Был записан звук, который не может
записываться на Вашей видеокамере.
Подсоедините соединительный кабель аудио/
видео для ввода сигналов изображения с
внешнего устройства, используемого для
воспроизведения изображения.
записываться на Вашей видеокамере.
Подсоедините соединительный кабель аудио/
видео для ввода сигналов изображения с
внешнего устройства, используемого для
воспроизведения изображения.
Изображение на “Memory Stick” может
быть записано неправильно, если:
– Вы повернете переключатель POWER во
быть записано неправильно, если:
– Вы повернете переключатель POWER во
время записи
– Вы нажмете какие-либо кнопки
видеоконтроля во время записи
– Между эпизодами, записанными в цифровой
системе Digital8 и в системе Hi8/стандарта 8
Запиись движущегося
изображения с другой аппаратуры
изображения с другой аппаратуры
Перед началом работы
Установите команду DISPLAY в положение
LCD в установках меню. (Установка по
умолчанию соответствует LCD.)
Установите команду DISPLAY в положение
LCD в установках меню. (Установка по
умолчанию соответствует LCD.)
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR или PLAYER (только
модель DCR-TRV725E).
модель DCR-TRV725E).
(2) Воспроизведите записанную ленту или
включите телевизор для просмотра
желаемой программы.
Изображение от другого оборудования
будет отображаться на экране.
желаемой программы.
Изображение от другого оборудования
будет отображаться на экране.
(3) Следуйте пунктам 3 на стр. 147.
Использование соединительного
кабеля аудио/видео
кабеля аудио/видео
Подсоедините желтый штекер
соединительного кабеля аудио/видео к
видеогнезду на КВМ или телевизоре.
соединительного кабеля аудио/видео к
видеогнезду на КВМ или телевизоре.
: Signal flow/Передача сигнала
S VIDEO
AUDIO/VIDEO
S VIDEO
VIDEO
OUT
Recording moving pictures from
a tape
a tape
Запись движущихся изображений
с ленты
с ленты
— 59 —
149
“Memory Stick” operations
Операции с “Memory Stick”
If your TV or VCR has an S video jack
Connect using an S video cable (optional) to
obtain high-quality pictures.
With this connection, you do not need to connect
the yellow (video) plug of the A/V connecting
cable.
Connect an S video cable (optional) to the S video
jacks of both your camcorder and the TV or VCR.
Connect using an S video cable (optional) to
obtain high-quality pictures.
With this connection, you do not need to connect
the yellow (video) plug of the A/V connecting
cable.
Connect an S video cable (optional) to the S video
jacks of both your camcorder and the TV or VCR.
Using the i.LINK cable (DV connecting
cable)
cable)
Note
The“
The“
” may flash in the following instances. If
this happens, eject and insert “Memory Stick“
again, and record distortion-free images.
– When recording on a tape in a poor recording
again, and record distortion-free images.
– When recording on a tape in a poor recording
state, for example, on a tape that has been
repeatedly used for dubbing
repeatedly used for dubbing
– When attempting to input images that are
distorted due to poor radio wave reception
when a TV tuner unit is in use
when a TV tuner unit is in use
– Between scenes or in the various playback
modes on the tape recorded in Hi8/standard 8
system
system
During recording on “Memory Stick”
Do not eject the cassette tape from your
camcorder. During ejecting the tape, sound is not
recorded on the “Memory Stick.”
Do not eject the cassette tape from your
camcorder. During ejecting the tape, sound is not
recorded on the “Memory Stick.”
Если Ваш телевизор или КВМ имеет
гнездо S видео
Выполните подсоединение с использованием
кабеля S видео (приобретается отдельно)
для получения высококачественных
изображений.
При данном подсоединении Вам не нужно
подсоединять желтый (видео) штекер
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео
(приобретается отдельно) к гнездам и на
Вашей видеокамере и на телевизоре или
КВМ.
гнездо S видео
Выполните подсоединение с использованием
кабеля S видео (приобретается отдельно)
для получения высококачественных
изображений.
При данном подсоединении Вам не нужно
подсоединять желтый (видео) штекер
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео
(приобретается отдельно) к гнездам и на
Вашей видеокамере и на телевизоре или
КВМ.
Использование кабеля i.LINK
(соединительного кабеля DV)
(соединительного кабеля DV)
Примечание
Индикатор
Индикатор
может мигать в следующих
случаях. Если это случится, вытолкните и
вставьте “Memory Stick” снова и выполните
свободную от искажений запись
изображений.
– Когда запись на ленту производится при
вставьте “Memory Stick” снова и выполните
свободную от искажений запись
изображений.
– Когда запись на ленту производится при
плохом состоянии ленты, например, на
ленту, которая была неоднократно
использована для перезаписи.
ленту, которая была неоднократно
использована для перезаписи.
– При попытке ввести сигналы изображений,
которые искажены из-за плохого приема
радиоволн во время использования
телевизионного тюнера.
радиоволн во время использования
телевизионного тюнера.
– Между эпизодами или в переменных
режимах воспроизведения на ленте,
записанной в системе Hi8/стандарта 8.
записанной в системе Hi8/стандарта 8.
Во время записи на “Memory Stick”
Не выталкивайте кассетную ленту из Вашей
видеокамеры. Во время выталкивания ленты
звук не будет записываться на “Memory
Stick”.
Не выталкивайте кассетную ленту из Вашей
видеокамеры. Во время выталкивания ленты
звук не будет записываться на “Memory
Stick”.
Recording moving pictures from
a tape
a tape
DV
DV OUT
DV IN/OUT
: Signal flow/Передача сигнала
(optional)/(приобретается отдельно)
Запись движущихся изображений
с ленты
с ленты
150
Superimposing a still image
in the “Memory Stick” on
an image – MEMORY MIX
in the “Memory Stick” on
an image – MEMORY MIX
Наложение неподвижного
изображения из “Memory
Stick” на подвижное
изображение – MEMORY MIX
Вы можете наложить неподвижное
изображение, записанное на “Memory Stick”,
на записываемое подвижное изображение.
Вы можете записать наложенные
изображения на ленту или на “Memory Stick”.
(Тем не менее, Вы можете записать на
“Memory Stick” только наложенные
неподвижные изображения.)
изображение, записанное на “Memory Stick”,
на записываемое подвижное изображение.
Вы можете записать наложенные
изображения на ленту или на “Memory Stick”.
(Тем не менее, Вы можете записать на
“Memory Stick” только наложенные
неподвижные изображения.)
M. CHROM (кнопка цветности памяти)
Вы можете менять местами синюю часть
неподвижного изображения, такое как
иллюстрация или кадр с подвижным
изображением.
Вы можете менять местами синюю часть
неподвижного изображения, такое как
иллюстрация или кадр с подвижным
изображением.
M. LUMI (кнопка яркости памяти)
Вы можете менять местами более яркую
часть неподвижного изображения, такое как
нарисованный от руки рисунок или титр, с
подвижным изображением. Запишите титр на
“Memory Stick” перед путешествием или
каким-либо событием для удобства.
Вы можете менять местами более яркую
часть неподвижного изображения, такое как
нарисованный от руки рисунок или титр, с
подвижным изображением. Запишите титр на
“Memory Stick” перед путешествием или
каким-либо событием для удобства.
C. CHROM (кнопка цветности видеокамеры)
Вы можете наложить движущееся
изображение поверх неподвижного
изображения, которое может служить фоном.
Например, Вы можете выполнить съемку
объекта на голубом фоне. Голубая часть
подвижного изображения поменяется
местами с неподвижным изображением.
Вы можете наложить движущееся
изображение поверх неподвижного
изображения, которое может служить фоном.
Например, Вы можете выполнить съемку
объекта на голубом фоне. Голубая часть
подвижного изображения поменяется
местами с неподвижным изображением.
M. OVERLAP* (перекрытие памяти)
Вы можете выполнить плавный ввод
движущегося изображения поверх
неподвижного изображения, записанного на
“Memory Stick” как функцию перекрытия.
Вы можете выполнить плавный ввод
движущегося изображения поверх
неподвижного изображения, записанного на
“Memory Stick” как функцию перекрытия.
You can superimpose a still image you have
recorded on the “Memory Stick” on top of the
moving image you are recording. You can record
the superimposed images on a tape or a
“Memory Stick.” (However, you can record only
superimposed still images on the “Memory
Stick”.)
recorded on the “Memory Stick” on top of the
moving image you are recording. You can record
the superimposed images on a tape or a
“Memory Stick.” (However, you can record only
superimposed still images on the “Memory
Stick”.)
M. CHROM (Memory chroma key)
You can swap a blue area of a still image such as
an illustration or a frame with a moving image.
You can swap a blue area of a still image such as
an illustration or a frame with a moving image.
M. LUMI (Memory luminance key)
You can swap a brighter area of a still image such
as a handwritten illustlation or title with a
moving image. Record a title on the “Memory
Stick” before a trip or event for convenience.
You can swap a brighter area of a still image such
as a handwritten illustlation or title with a
moving image. Record a title on the “Memory
Stick” before a trip or event for convenience.
C. CHROM (Camera chroma key)
You can superimpose a moving image on top of a
still image such as an image can be used as
background. Shoot the subject against a blue
background. The blue area of the moving image
will be swapped with a still image.
You can superimpose a moving image on top of a
still image such as an image can be used as
background. Shoot the subject against a blue
background. The blue area of the moving image
will be swapped with a still image.
M. OVERLAP* (Memory overlap)
You can make a moving image fade in on top of a
still image recorded on the “Memory Stick” as
the overlap function.
You can make a moving image fade in on top of a
still image recorded on the “Memory Stick” as
the overlap function.
151
“Memory Stick” operations
Операции с “Memory Stick”
Superimposing a still image in
the “Memory Stick” on an image
– MEMORY MIX
the “Memory Stick” on an image
– MEMORY MIX
M. OVERLAP*
C. CHROM
M. LUMI
M. CHROM
Moving image/
Подвижное
изображение
Подвижное
изображение
Still image/
Неподвижное
изображение
Неподвижное
изображение
Moving image/
Подвижное
изображение
Подвижное
изображение
Blue/Голубой фон
Still image/
Неподвижное
изображение
Неподвижное
изображение
Moving image/
Подвижное
изображение
Подвижное
изображение
Still image/
Неподвижное
изображение
Неподвижное
изображение
Moving image/
Подвижное
изображение
Подвижное
изображение
Blue/Голубой
фон
фон
Still image/
Неподвижное
изображение
Неподвижное
изображение
* Наложенное изображение с использованием
функции перекрытия может быть записано
только на лентах.
только на лентах.
Запись наложенного
изображения на ленту
изображения на ленту
Перед началом работы
• Вставьте ленту Hi8
• Вставьте ленту Hi8
/Digital8 для записи
в Вашу видеокамеру.
• Вставьте “Memory Stick” с записанными
изображениями в Вашу видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение CAMERA.
(2) Нажмите кнопку MEMORY MIX в режиме
ожидания.
Последнее записанное или скомпонованное
изображение появится в нижней части
экрана в виде крохотного изображения.
Последнее записанное или скомпонованное
изображение появится в нижней части
экрана в виде крохотного изображения.
(3) Нажмите кнопку MEMORY+/– для выбора
неподвижного изображения, которое Вы
хотите наложить на подвижное.
Для просмотра предыдущего изображения
нажмите кнопку MEMORY –.
Для просмотра следующего изображения
нажмите кнопку MEMORY+.
хотите наложить на подвижное.
Для просмотра предыдущего изображения
нажмите кнопку MEMORY –.
Для просмотра следующего изображения
нажмите кнопку MEMORY+.
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора нужного режима.
Режим будет изменяться следующим
образом:
M. CHROM
Режим будет изменяться следующим
образом:
M. CHROM
y M. LUMI y C. CHROM y
M. OVERLAP
(Продолжение на следующей странице)
(Продолжение на следующей странице)
Наложение неподвижного изображения
из “Memory Stick” на подвижное
изображение – MEMORY MIX
из “Memory Stick” на подвижное
изображение – MEMORY MIX
* The superimposed image using Memory
overlap function can be recorded on tapes only.
Recording superimposed
images on a tape
images on a tape
Before operation
•Insert a Hi8
•Insert a Hi8
/Digital8 tape for recording
into your camcorder.
•Insert a “Memory Stick” is recorded still images
into your camcorder.
(1) Set the POWER switch to CAMERA.
(2) Press MEMORY MIX in the standby mode.
(2) Press MEMORY MIX in the standby mode.
The last recorded or last composed image
appears on the lower part of the screen as a
thumbnail image.
appears on the lower part of the screen as a
thumbnail image.
(3) Press MEMORY+/– to select the still image
you want to superimpose.
To see the previous image, press MEMORY –.
To see the next image, press MEMORY+.
To see the previous image, press MEMORY –.
To see the next image, press MEMORY+.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired mode.
The mode changes as follows:
M. CHROM
The mode changes as follows:
M. CHROM
y M. LUMI y C. CHROM y
M. OVERLAP
(Continued on the following page)
152
Superimposing a still image in
the “Memory Stick” on an image
– MEMORY MIX
the “Memory Stick” on an image
– MEMORY MIX
2
4
5
6
3
1
M. CHROM
M. LUMI
M. LUMI
M. LUMI
I I I • • • •
I • • • • • •
100–0021
100–0021
100–0021
100–0021
C
AM
ER
A
M
EM
ORY
VC
R
O
FF
(C
H
G
)
POWER
MEMORY
MIX
Still image/
Неподвижное
изображение
Неподвижное
изображение
(5) Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.
Неподвижное изображение будет
наложено на подвижное.
наложено на подвижное.
(6) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
регулировки эффекта.
M. CHROM – Цветовая гамма (голубая)
M. CHROM – Цветовая гамма (голубая)
участка в неподвижном
изображении, который
будет заменен на
подвижное изображение
изображении, который
будет заменен на
подвижное изображение
M. LUMI
– Цветовая гамма (яркая)
участка в неподвижном
изображении, который
будет заменен на
подвижное изображение
изображении, который
будет заменен на
подвижное изображение
C. CHROM
– Цветовая гамма (голубая)
участка в подвижном
изображении, который
будет заменен на
неподвижное изображение
изображении, который
будет заменен на
неподвижное изображение
M. OVERLAP– Не требуется никаких
регулировок
Чем меньше полос на экране, тем сильнее
эффект.
эффект.
(7) Нажмите кнопку START/STOP для начала
записи.
Наложение неподвижного изображения
из “Memory Stick” на подвижное
изображение – MEMORY MIX
из “Memory Stick” на подвижное
изображение – MEMORY MIX
(5) Press the SEL/PUSH EXEC dial.
The still image is superimposed on the
moving image.
moving image.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the
effect.
M. CHROM
M. CHROM
– The colour (blue) scheme of
the area in the still image
which is to be swapped with
a moving image
which is to be swapped with
a moving image
M. LUMI
– The colour (bright) scheme
of the area in the still image
which is to be swapped with
a moving image
which is to be swapped with
a moving image
C. CHROM
– The colour (blue) scheme of
the area in the moving
image which is to be
swapped with a still image
image which is to be
swapped with a still image
M. OVERLAP – No adjustment necessary
The fewer bars there are on the screen, the
stronger the effect.
The fewer bars there are on the screen, the
stronger the effect.
(7) Press START/STOP to start recording.
— 60 —
153
“Memory Stick” operations
Операции с “Memory Stick”
Superimposing a still image in
the “Memory Stick” on an image
– MEMORY MIX
the “Memory Stick” on an image
– MEMORY MIX
Наложение неподвижного изображения
из “Memory Stick” на подвижное
изображение – MEMORY MIX
из “Memory Stick” на подвижное
изображение – MEMORY MIX
Для изменения неподвижного
изображения для наложения
изображения для наложения
Выполните следующее:
– Нажмите кнопку MEMORY+/– перед
пунктом 7.
– Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед
пунктом 7 и повторите процедуру, начиная
с пункта 4.
с пункта 4.
Для изменения установки режима
Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед
пунктом 7 и повторите процедуру с пункта 4.
пунктом 7 и повторите процедуру с пункта 4.
Для отмены установки MEMORY MIX
Нажмите кнопку MEMORY MIX.
Примечания
•Вы не можете использовать функцию
•Вы не можете использовать функцию
MEMORY MIX для движущихся
изображений, записанных на “Memory
Stick”.
изображений, записанных на “Memory
Stick”.
•Когда неподвижное изображение для
функции перекрытия содержит большое
количество белого цвета, маленькое
изображение на картинке может быть
нечетким.
количество белого цвета, маленькое
изображение на картинке может быть
нечетким.
“Memory Stick”, прилагаемая к Вашей
видеокамере, вмещает 20 изображений
видеокамере, вмещает 20 изображений
– Для M. CHROM: 18 изображений
(например, кадр) 100-0001~100-0018
– Для C. CHROM: два изображения
(например, фон) 100-0019~100-0020
Образцы изображений
Образцы изображений на “Memory Stick”,
прилагаемой к Вашей видеокамере,
защищены от стирания (стр. 177).
Образцы изображений на “Memory Stick”,
прилагаемой к Вашей видеокамере,
защищены от стирания (стр. 177).
Если Вы выберите M. OVERLAP
Вы не можете изменять неподвижное
изображение или установку режима.
Вы не можете изменять неподвижное
изображение или установку режима.
Во время записи
Вы не можете изменить установку режима.
Вы не можете изменить установку режима.
Для записи наложенного изображения как
неподвижного изображения
Нажмите кнопку PHOTO в пункте 7.
неподвижного изображения
Нажмите кнопку PHOTO в пункте 7.
Данные изображения, преобразованные с
помощью Вашего персонального
компьютера или снятые на другой
аппаратуре
Вы можете быть лишены возможности
воспроизвести их с помощью Вашей
видеокамеры.
помощью Вашего персонального
компьютера или снятые на другой
аппаратуре
Вы можете быть лишены возможности
воспроизвести их с помощью Вашей
видеокамеры.
To change the still image to
superimpose
superimpose
Do either of the following:
– Press MEMORY+/– before step 7.
– Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,
– Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,
and repeat the procedure from step 4.
To change the mode setting
Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,
and repeat the procedure from step 4.
and repeat the procedure from step 4.
To cancel MEMORY MIX
Press MEMORY MIX.
Notes
•You cannot use MEMORY MIX function for
•You cannot use MEMORY MIX function for
moving pictures recorded on “Memory Stick”s.
•When the overlapping still image has a large
amount of white, the thumbnail image of the
picture may not be clear.
picture may not be clear.
The “Memory Stick” supplied with your
camcorder stores 20 images
camcorder stores 20 images
– For M. CHROM: 18 images (such as a frame)
100-0001~100-0018
– For C. CHROM: 2 images (such as a
background) 100-0019~100-0020
Sample images
Sample images stored in the “Memory Stick”
supplied with your camcorder are protected
(p. 177).
Sample images stored in the “Memory Stick”
supplied with your camcorder are protected
(p. 177).
When you select M. OVERLAP
You cannot change the still image or the mode
setting.
You cannot change the still image or the mode
setting.
During recording
You cannot change the mode setting.
You cannot change the mode setting.
To record the superimposed image as a still
image
Press PHOTO in step 7.
image
Press PHOTO in step 7.
Image data modified with your computers or
shot with other equipment
You may not be able to play them back with your
camcorder.
shot with other equipment
You may not be able to play them back with your
camcorder.
154
Superimposing a still image in
the “Memory Stick” on an image
– MEMORY MIX
the “Memory Stick” on an image
– MEMORY MIX
Запись наложенных
изображений на “Memory Stick”
как неподвижного изображения
изображений на “Memory Stick”
как неподвижного изображения
Перед эксплуатацией
Вставьте “Memory Stick” с записанными
изображениями в Вашу видеокамеру.
Вставьте “Memory Stick” с записанными
изображениями в Вашу видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь, что
ручка LOCK установлена в левое
положение.
ручка LOCK установлена в левое
положение.
(2) Нажмите кнопку MEMORY MIX в режиме
ожидания. Изображение, записанное или
составленное последним, появится в
нижней части экрана в виде крохотного
изображения.
составленное последним, появится в
нижней части экрана в виде крохотного
изображения.
(3) Нажмите кнопку MEMORY+/– для выбора
неподвижного изображения, которое Вы
хотите наложить.
Чтобы увидеть предыдущее изображение,
нажмите кнопку MEMORY–.
Чтобы увидеть следующее изображение,
нажмите кнопку MEMORY+.
хотите наложить.
Чтобы увидеть предыдущее изображение,
нажмите кнопку MEMORY–.
Чтобы увидеть следующее изображение,
нажмите кнопку MEMORY+.
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора нужного режима.
Режим будет изменяться следующим
образом:
M. CHROM
Режим будет изменяться следующим
образом:
M. CHROM
y M. LUMI y C. CHROM
(5) Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.
Неподвижное изображение будет
наложено на подвижное.
наложено на подвижное.
(6) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
регулировки эффекта.
M. CHROM – Цветовая гамма (голубая)
M. CHROM – Цветовая гамма (голубая)
участка в неподвижном
изображении, который будет
заменен на движущееся
изображение
изображении, который будет
заменен на движущееся
изображение
M. LUMI
– Цветовая гамма (яркая)
участка в неподвижном
изображении, который будет
заменен на движущееся
изображение
изображении, который будет
заменен на движущееся
изображение
C. CHROM – Цветовая гамма (голубая)
участка в движущемся
изображении, который будет
заменен на неподвижное
изображение
изображении, который будет
заменен на неподвижное
изображение
Чем меньше полос на экране, тем сильнее
эффект.
эффект.
(7) Твердо нажмите кнопку PHOTO.
Изображение, отображаемое на экране,
будет записано на “Memory Stick”. Запись
будет завершена, когда индикатор
отображения полос исчезнет.
будет записано на “Memory Stick”. Запись
будет завершена, когда индикатор
отображения полос исчезнет.
Наложение неподвижного изображения
из “Memory Stick” на подвижное
изображение – MEMORY MIX
из “Memory Stick” на подвижное
изображение – MEMORY MIX
Recording superimposed
images on a “Memory Stick” as
a still image
images on a “Memory Stick” as
a still image
Before operation
Insert a “Memory Stick” is recorded still images
into your camcorder.
Insert a “Memory Stick” is recorded still images
into your camcorder.
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK is set to the left position.
(2) Press MEMORY MIX in the standby mode.
The last recorded or last composed image
appears on the lower part of the screen as a
thumbnail image.
appears on the lower part of the screen as a
thumbnail image.
(3) Press MEMORY+/– to select the still image
you want to superimpose.
To see the previous image, press MEMORY –.
To see the next image, press MEMORY+.
To see the previous image, press MEMORY –.
To see the next image, press MEMORY+.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired mode.
The mode changes as follows:
M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM
The mode changes as follows:
M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM
(5) Press the SEL/PUSH EXEC dial.
The still image is superimposed on the
moving image.
moving image.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the
effect.
M. CHROM – The colour (blue) scheme of
M. CHROM – The colour (blue) scheme of
the area in the still image
which is to be swapped with a
moving image
which is to be swapped with a
moving image
M. LUMI
– The colour (bright) scheme of
the area in the still image
which is to be swapped with a
moving image
which is to be swapped with a
moving image
C. CHROM – The colour (blue) scheme of
the area in the moving image
which is to be swapped with a
still image
which is to be swapped with a
still image
The fewer bars there are on the screen, the
stronger the effect.
stronger the effect.
(7) Press PHOTO deeper. The image displayed
on the screen will be recorded on the
“Memory Stick.” Recording is completed
when the bar scroll indicator disappears.
“Memory Stick.” Recording is completed
when the bar scroll indicator disappears.
155
“Memory Stick” operations
Операции с “Memory Stick”
Superimposing a still image in
the “Memory Stick” on an image
– MEMORY MIX
the “Memory Stick” on an image
– MEMORY MIX
Наложение неподвижного изображения
из “Memory Stick” на подвижное
изображение – MEMORY MIX
из “Memory Stick” на подвижное
изображение – MEMORY MIX
Для изменения неподвижного
изображения для наложения
изображения для наложения
Выполните любое из следующих действий:
– Нажмите кнопку MEMORY+/– перед
пунктом 7.
– Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед
пунктом 7 и повторите процедуру, начиная
с пункта 4.
с пункта 4.
Для изменения установки режима
Нажмите диск SEL/PUSH EXEC перед
пунктом 7 и повторите процедуру, начиная с
пункта 4.
пунктом 7 и повторите процедуру, начиная с
пункта 4.
Для отмены установки MEMORY MIX
Нажмите кнопку MEMORY MIX.
2
4
5
6
3
1
M. CHROM
M. LUMI
M. LUMI
M. LUMI
I I I • • • •
I • • • • • •
100–0021
100–0021
100–0021
100–0021
MEMORY
MIX
C
AM
ER
A
M
EM
ORY
VC
R
O
FF
(C
H
G
)
POW
ER
Still image/
Неподвижное
изображение
Неподвижное
изображение
To change the still image to
superimpose
superimpose
Do either of the following:
– Press MEMORY+/– before step 7.
– Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,
– Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,
and repeat the procedure from step 4.
To change the mode setting
Press the SEL/PUSH EXEC dial before step 7,
and repeat the procedure from step 4.
and repeat the procedure from step 4.
To cancel MEMORY MIX
Press MEMORY MIX.
156
Superimposing a still image in
the “Memory Stick” on an image
– MEMORY MIX
the “Memory Stick” on an image
– MEMORY MIX
Примечания
•Вы не можете использовать функцию
•Вы не можете использовать функцию
MEMORY MIX для движущихся
изображений, записанных на “Memory Stick”.
изображений, записанных на “Memory Stick”.
•Когда неподвижное изображение для
функции перекрытия содержит большое
количество белого цвета, маленькое
изображение на картинке может быть
нечетким.
количество белого цвета, маленькое
изображение на картинке может быть
нечетким.
Во время записи
Вы не можете изменять установку режима.
Вы не можете изменять установку режима.
“Memory Stick”, прилагаемая к Вашей
видеокамере, вмещает 20 изображений
видеокамере, вмещает 20 изображений
– Для M. CHROM: 18 изображений
(например, кадр) 100-0001~100-0018
– Для C. CHROM: 2 изображения (например,
фон) 100-0019~100-0020
Образцы изображений
Образцы изображений на “Memory Stick”,
прилагаемой к Вашей видеокамере,
защищены от стирания (стр. 177).
Образцы изображений на “Memory Stick”,
прилагаемой к Вашей видеокамере,
защищены от стирания (стр. 177).
Данные изображения, преобразованные с
помощью Вашего персонального
компьютера или снятые на другой
аппаратуре
Вы можете быть лишены возможности
воспроизвести их с помощью Вашей
видеокамеры.
помощью Вашего персонального
компьютера или снятые на другой
аппаратуре
Вы можете быть лишены возможности
воспроизвести их с помощью Вашей
видеокамеры.
При записи на “Memory Stick” с
использованием функции MEMORY MIX
Вы не сможете использовать следующие
функции:
– PROGRAM AE
– экспозиция
использованием функции MEMORY MIX
Вы не сможете использовать следующие
функции:
– PROGRAM AE
– экспозиция
Наложение неподвижного изображения
из “Memory Stick” на подвижное
изображение – MEMORY MIX
из “Memory Stick” на подвижное
изображение – MEMORY MIX
Notes
•You cannot use MEMORY MIX function for
•You cannot use MEMORY MIX function for
moving pictures recorded on “Memory Stick”s.
•When the overlapping still image has a large
amount of white, the thumbnail image of the
picture may not be clear.
picture may not be clear.
During recording
You cannot change the mode setting.
You cannot change the mode setting.
The “Memory Stick” supplied with your
camcorder stores 20 images
camcorder stores 20 images
– For M. CHROM: 18 images (such as a frame)
100-0001~100-0018
– For C. CHROM: 2 images (such as a
background) 100-0019~100-0020
Sample images
Sample images stored in the “Memory Stick”
supplied with your camcorder are protected
(p. 177).
Sample images stored in the “Memory Stick”
supplied with your camcorder are protected
(p. 177).
Image data modified with your computers or
shot with other equipment
You may not be able to play them back with your
camcorder.
shot with other equipment
You may not be able to play them back with your
camcorder.
While recording on a “Memory Stick” using
MEMORY MIX function
You cannot use the following functions:
– PROGRAM AE
– exposure
MEMORY MIX function
You cannot use the following functions:
– PROGRAM AE
– exposure
Click on the first or last page to see other DCR-TRV725E / DCR-TRV730E / DCR-TRV828E / DCR-TRV830E service manuals if exist.