DOWNLOAD Sony DCR-TRV30 / DCR-TRV30E (serv.man2) Service Manual ↓ Size: 15.3 MB | Pages: 127 in PDF or view online for FREE

Model
DCR-TRV30 DCR-TRV30E (serv.man2)
Pages
127
Size
15.3 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Movie / LEVEL 2
File
dcr-trv30-dcr-trv30e-sm2.pdf
Date

Sony DCR-TRV30 / DCR-TRV30E (serv.man2) Service Manual ▷ View online

1-35
153
Memory Stick
 operations
Операции с “Memory Stick”
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
You can record still images on “Memory Stick”s.
Before operation
Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK switch is set to the left
(unlock) position.
(2) Keep pressing PHOTO lightly until the
desired still image appears. The green z mark
stops flashing, then lights up. The brightness
of the image and focus are adjusted, being
targeted for the middle of the image and are
fixed. Recording does not start yet.
(3) Press PHOTO deeper. The image displayed
on the screen will be recorded on a “Memory
Stick.” Recording is complete when the bar
scroll indicator disappears.
3
2
PHOTO
PHOTO
1 / 12
SFN
1360
SFN
1360
1
LOCK
VCR
CAMERA
MEMORY
OFF(CHG)
POW
ER
Number of images can be recorded on the
“Memory Stick”/
Количество изображений, которые
можно записать на “Memory Stick”
Number of recorded images/
Количество записанных изображений
Запись неподвижных изображений
на “Memory Stick”– Фотоcъемка с
сохранением в памяти
Вы можете записать неподвижные
изображения на “Memory Stick”.
Перед выполнением операции
Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь, что
фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
(2) Держите слегка нажатой кнопку PHOTO,
пока не появится нужное изображение.
Зеленая метка z прекращает мигать, а
затем высвечивается. Яркость
изображения и фокусировка
регулируются, исходя из их значений в
середине изображения, а затем
фиксируются. Запись пока не начинается.
(3) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
Изображение, отображаемое на экране,
будет записано на “Memory Stick”. Запись
считается завершенной, если исчезнет
полосатый индикатор полосы прокрутки.
154
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
When the POWER switch is set to MEMORY
The following functions do not work:
– Wide TV
– Digital zoom
– SteadyShot function
– SUPER NIGHTSHOT
– Fader
– Picture effect
– Digital effect
– Title
– Low lux mode (The indicator flashes.)
– Sports lesson mode (The indicator flashes.)
While you are recording a still image
You can neither turn off the power nor press
PHOTO.
When you press PHOTO on the Remote
Commander
Your camcorder immediately records the image
that is on the screen when you press the button.
When you press PHOTO lightly in step 2
The image momentarily flickers. This is not a
malfunction.
When recording in MEMORY mode
The angle of view is a little increased than one in
CAMERA mode.
Запиcь неподвижных изображений на
“Memory Stick”
– Фотоcъемка с сохранением в памяти
Если переключатель POWER установлен в
положение MEMORY
Следующие функции не работают:
– Широкоэкранный телевизионный режим
– Цифровой наезд
– Функция устойчивой съемки
– SUPER NIGHTSHOT
– Фейдер
– Эффект изображения
– Цифровой эффект
– Титр
– Режим низкой освещенности (Индикатор
мигает.)
– Режим спортивных состязаний (Индикатор
мигает.)
В то время, когда Вы записываете
неподвижное изображение
Вы не можете ни выключить питание, ни
нажать кнопку PHOTO.
Если Вы нажмете кнопку PHOTO на пульте
дистанционного управления
Ваша видеокамера тотчас же запишет
изображение, которое будет на экране при
нажатии кнопки.
Если Вы слегка нажмете кнопку PHOTO
при выполнении действий пункта 2
Изображение мгновенно мигнет. Это не
является неисправностью.
При записи в режиме MEMORY
Угол охвата изображения будет немного
больше, чем в режиме CAMERA.
155
Memory Stick
 operations
Операции с “Memory Stick”
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
Recording images continuously
You can record still images continuously. Select
one of the three modes described below before
recording.
NORMAL [a]
When the image size is set to 1360 
× 
1020, you
can record up to 3 images continuously.
When the image size is set to 640 
× 
480, you can
record up to 9 images continuously.
The number of recorded photos in continuous
mode depends on the capacity of the “Memory
Stick.”
HIGH SPEED (Recording image size is 640 
×
 480)
You can record up to 16 images continuously.
The number of recorded photos in continuous
mode depends on the capacity of the “Memory
Stick.”
MULTI SCRN (Recording image size is 640 
×
480) [b]
You can record 9 still images continuously on a
single page.
While pressing down PHOTO, your camcorder
continuously record still images up to maximum
number.
When you stop pressing, the recording stops.
Запиcь неподвижных изображений на
“Memory Stick”
– Фотоcъемка с сохранением в памяти
Запись изображений непрерывно
Вы можете записывать изображения
непрерывно. Выберите перед записью один
из трех режимов, описанных ниже.
Режим NORMAL [a]
Если размер изображения установлен в
положение 1360 
×
 1020, Вы можете записать
до 3 изображений непрерывно.
Если размер изображения установлен в
положение 640 
×
 480, Вы можете записать до
9 изображений непрерывно.
Количество фото, записанных в непрерывном
режиме, зависит от емкости “Memory Stick”.
Режим HIGH SPEED (Размер
записываемого изображения 640 
×
 480)
Вы можете записать до16 изображений
непрерывно.
Количество фото, записанных в непрерывном
режиме, зависит от емкости “Memory Stick”.
Режим MULTI SCRN (Размер
записываемого изображения 640 
×
 480) [b]
Вы можете записать 9 неподвижных
изображений непрерывно на одной странице.
При нажатии и удержании нажатой кнопки
PHOTO, Ваша видеокамера запишет
непрерывно неподвижные изображения до
максимального количества.
Если Вы прекратите нажатие кнопки, запись
остановится.
[a]
[b]
156
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK switch is set to the left
(unlock) position.
(2) Press MENU to display the menu.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select 
,
then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
STILL SET, then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select PIC
MODE, then press the dial.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired setting, then press the dial.
4
5
6
3
1
LOCK
2
MENU
VCR
CAMERA
MEMORY
OFF(CHG)
POW
ER
MEMOR Y S E T
S T I L L S E T
MO V I E S E T
P R I N T MA R K
P RO T E C T
S L I D E S HOW
D E L E T E A L L
F ORMA T
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
P I C MOD E
MEMOR Y S E T
S T I L L S E T
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
S I NG L E
QU A L I T Y
I MA G E S I Z E
P I C MOD E
MEMOR Y S E T
S T I L L S E T
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
QU A L I T Y
H I GH
I
S P E E D
I MA G E S I Z E
P I C MOD E
MEMOR Y S E T
S T I L L S E T
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
S I NG L E
QU A L I T Y
I MA G E S I Z E
P I C MOD E
MEMOR Y S E T
MU L T I
S C R N
NORMA L
S T I L L S E T
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
QU A L I T Y
S I NG L E
I MA G E S I Z E H I  G H 
S P E E D
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
Запиcь неподвижных изображений на
“Memory Stick”
– Фотоcъемка с сохранением в памяти
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь, что
фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
(2) Нажмите кнопку MENU для отображения
меню.
(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки 
, а затем нажмите
диск.
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки STILL SET, а затем
нажмите диск.
(5) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки PIC MODE, а затем
нажмите диск.
(6) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора нужной установки, а затем
нажмите диск.
1-36
158
Recording images with the
flash
The flash automatically pops up to strobe. The
default setting is auto (no indicator). To change
the flash mode, press the   (flash) repeatedly
until the flash mode indicator appears on the
screen.
Each press of   (flash) changes the indicator as
follows:
 
t   t   t No indicator
 Auto red-eye reduction: The flash fires
before recording
to reduce the red-
eye phenomenon.
 Forced flash:
The flash fires
regardless of the
surrounding
brightness.
 No flash:
The flash does not
fire.
The flash is adjusted to the appropriate
brightness through the photocell window for the
flash. You can also change FLASH LVL to the
desired brightness in the menu settings (p. 131).
Try recording various images to find the most
appropriate setting for FLASH LVL.
Notes
•The recommended shooting distance using the
built-in flash is 0.3 m to 2.5 m (31/32 feet to 8
1/3 feet).
•Attaching the lens hood (supplied) or a
conversion lens (optional) may block the light
from the flash or cause lens shadow to appear.
•You cannot use an external flash (optional) and
the built-in flash at the same time.
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
Запиcь неподвижных изображений на
“Memory Stick”
– Фотоcъемка с сохранением в памяти
Запись изображений с помощью
вспышки
Вспышка срабатывает автоматически. По
умолчанию выбрано автоматическое
срабатывание (без индикатора). Для
изменения режима вспышки нажимайте
кнопку   (вспышка) последовательно, пока
индикатор режима вспышки не появится на
экране.
Каждый раз, когда Вы нажимаете кнопку 
(вспышка), индикатор изменяется в
следующем порядке:
 
t   t   t без индикатора
 Автоматическое уменьшение красноты глаз:
Вспышка включается перед
записью для уменьшения
явления красных глаз.
 Принудительная вспышка:
Вспышка включается
независимо от яркости
окружающего освещения.
 Без вспышки:
Вспышка не включается.
Для вспышки подбирается подходящая
яркость с помощью окна фотоэлемента
вспышки. Вы также можете изменить пункт
FLASH LVL для получения нужной яркости в
установках меню (стр. 138). Запишите
пробные изображения для выяснения нужных
установок для пункта FLASH LVL.
Примечания
• Рекомендованное расстояние для съемки с
использованием встроенной вспышки
составляет от 0,3 м до 2,5 м.
• Подсоединение крышки объектива
(прилагается) или преобразовательного
объектива (приобретается отдельно) может
заблокировать свет от вспышки или
вызвать появление тени объектива.
• Вы не можете использовать внешнюю
вспышку (приобретается отдельно) и
встроенную вспышку одновременно.
 (flash)/
 (вспышка)
159
Memory Stick
 operations
Операции с “Memory Stick”
 (Auto red-eye reduction) may not produce
the desired effect depending on individual
differences, the distance to the subject, the
subject not looking at the pre-recording flash or
other conditions.
•The flash effect cannot be obtained easily when
you use forced flash in a bright location.
•If it is not easy to focus on a subject
automatically, for example, when recording in
the dark, use the focal distance information (p.
69) for focusing manually.
If you leave your camcorder for 5 or more
minutes after disconnecting the power source
Your camcorder returns to the default setting
(auto).
The flash does not fire even if you select auto
and 
 (auto red-eye reduction) during the
following operations:
– NightShot
– Exposure
– Spotlight mode of PROGRAM AE
– Sunset & moon mode of PROGRAM AE
– Landscape mode of PROGRAM AE
When you use an external flash (optional)
which does not have the auto red-eye
reduction function
You cannot select the auto red-eye reduction.
Self-timer memory photo
recording
You can record images on “Memory Stick”s with
the self-timer. You can also use the Remote
Commander for this operation.
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK switch is set to the left
(unlock) position.
(2) Press 
 (self-timer) in the standby mode. The
 (self-timer) indicator appears on the
screen.
(3) Press PHOTO firmly.
Self-timer starts counting down from 10 with
a beep sound. In the last
2 seconds of the countdown, the beep sound
gets faster, then recording starts
automatically.
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
Запиcь неподвижных изображений на
“Memory Stick”
– Фотоcъемка с сохранением в памяти
• Режим 
 (автоматическое уменьшение
красноты глаз) может не привести к
желаемому эффекту в зависимости от
индивидуальных отличий, расстояния до
объекта, если объект не видит
предварительного импульса, или других
условий.
• Действие вспышки может быть затруднено,
если Вы используете режим
принудительной вспышки в ярко
освещенном месте.
• Если фокусировка на объекте в
автоматическом режиме затруднена,
например, при записи в сумерках, используйте
информацию о фокусном расстоянии (стр. 69)
для выполнения ручной фокусировки.
Если Вы оставили Вашу видеокамеру на 5
или более минут после отсоединения от
источника питания
Ваша видеокамера возвращается к
установке по умолчанию (“авто”).
Вспышка не излучает света, даже когда
Вы выбираете режимы “авто” и 
(автоматическое уменьшение красноты
глаз), в течение следующих операций:
– Ночная съемка
– Экспозиция
– Режим прожекторного освещения
функции PROGRAM AE
– Режим захода солнца и луны функции
PROGRAM AE
– Режим ландшафта функции PROGRAM AE
Если Вы используете внешнюю вспышку
(приобретается отдельно), которая не
оснащена функцией автоматического
уменьшения красноты глаз
Вы не можете выбрать режим
автоматического уменьшения красноты глаз.
Фотоcъемка с сохранением в
памяти по таймеру самозапуска
Вы можете записывать изображения на
“Memory Stick” с помощью таймера
самозапуска. Для этой операции Вы можете
также использовать пульт дистанционного
управления.
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь, что
фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
(2) Нажмите кнопку 
 (таймер самозапуска)
в режиме ожидания. На экране появится
индикатор 
 (таймер самозапуска).
(3) Твердо нажмите кнопку PHOTO.
Таймер самозапуска начнет обратный
отсчет от 10 с зуммерным сигналом. В
последние 2 секунды обратного отсчета
зуммерный сигнал будет звучать чаще, а
затем автоматически начнется запись.
160
To record moving pictures on
“Memory Stick”s with the self-timer
Press START/STOP in step 3. To cancel the
recording, press START/STOP again.
To cancel self-timer recording
Press 
 (self-timer) so that the 
 (self-timer)
indicator disappears from on the LCD screen or
in the viewfinder. You cannot cancel the self-
timer recording using the Remote Commander.
Note
The self-timer recording mode is automatically
canceled when:
– Self-timer recording is finished.
– The POWER switch is set to OFF (CHG) or
VCR.
To check the image to be recorded
You can check the image with pressing the
PHOTO button lightly, then press it deeper to
start the self-timer recording.
1
LOCK
VCR
CAMERA
MEMORY
OFF(CHG)
POW
ER
(self-timer)/
(таймер самозапуска)
PHOTO
PHOTO
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
Запиcь неподвижных изображений на
“Memory Stick”
– Фотоcъемка с сохранением в памяти
Для записи движущихся изображений
на “Memory Stick” с помощью таймера
самозапуска
Нажмите кнопку START/STOP при
выполнении действий пункта 3. Для отмены
записи нажмите кнопку START/STOP еще
раз.
Для отмены записи по таймеру
самозапуска
Нажмите кнопку 
 (таймера самозапуска),
чтобы  индикатор 
 исчез с экрана ЖКД или
из видоискателя. Вы не можете отменить
запись по таймеру самозапуска, используя
пульт дистанционного управления.
Примечание
Режим записи по таймеру самозапуска будет
автоматически отменен в случаях:
– Окончания записи по таймеру самозапуска.
– Установки переключателя POWER в
положение OFF (CHG) или VCR.
Для проверки изображения, которое будет
записываться
Вы можете проверить изображение, нажав
слегка кнопку PHOTO, а затем нажав ее
сильнее для пуска записи по таймеру
самозапуска.
157
Memory Stick
 operations
Операции с “Memory Stick”
If the capacity of the “Memory Stick”
becomes full
 FULL” appears on the screen, and you
cannot record a still image on this “Memory
Stick.”
Continuous shooting settings
Setting
Meaning
(indicator on the screen)
SINGLE
Your camcorder shoots 1 image
at a time. (no indicator)
NORMAL
Your camcorder shoots up to 3
still images in 1360 
× 
1020 size or
9 still images in 640 
×
 480 size at
about 0.5 sec intervals. ( 
 )
HIGH SPEED Your camcorder shoots up to 16
still images in 640 
×
 480 size at
about 0.08 sec intervals. (
)
MULTI SCRN Your camcorder shoots 9 still
images at about 0.4 sec intervals
and displays the images on a
single page divided into 9 boxes.
Still images are recorded in 640 
×
480 size. ( 
 )
The number of images in continuous shooting
The number of images you can shoot
continuously varies depending on the image size
and the capacity of the “Memory Stick.”
In NORMAL, HIGH SPEED and MULTI SCRN mode
The flash does not work.
When shooting with the self-timer function or
the Remote Commander
Your camcorder automatically records up to the
maximum recordable number of still images.
When selecting HIGH SPEED
Flickering or changes in colour may occur. Also,
your camcorder prevents focusing on near
objects.
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
Запиcь неподвижных изображений на
“Memory Stick”
– Фотоcъемка с сохранением в памяти
Если емкость “Memory Stick” заполнена
На экране появится индикация “
 FULL”, и
Вы не сможете записывать неподвижные
изображения на эту “Memory Stick”.
Установки непрерывной съемки
Установка
Значение
(индикатор на экране)
SINGLE
Ваша видеокамера снимает 1
изображение за раз. (без
индикатора).
NORMAL
Ваша видеокамера снимает до
3 неподвижных изображений
размером 1360 
×
 1020 или 9
неподвижных изображений
размером 640 
×
 480 примерно
с 0,5-секундными
интервалами. (
)
HIGH SPEED Ваша видеокамера снимает до
16 неподвижных изображений
размером 640 
×
 480 примерно
с 0,08-секундными
интервалами. (
)
MULTI SCRN
Ваша видеокамера снимает 9
неподвижных изображений
примерно с 0,4-секундными
интервалами и отображает
изображения на одной
странице, разделенной на 9
прямоугольников.
Неподвижные изображения
записываются размером 640 
×
480. (
)
Количество изображений при
непрерывной съемке
Количество изображений, которые Вы
можете снимать непрерывно, изменяется в
зависимости от размера изображения и
емкости “Memory Stick”.
В режимах NORMAL, HIGH SPEED и MULTI
SCRN
Вспышка не работает.
При съемке с использованием функции
таймера самозапуска или пульта
дистанционного управления
Ваша видеокамера автоматически выполняет
запись до достижения максимального
количества записываемых неподвижных
изображений.
При выборе режима HIGH SPEED
Могут возникнуть мерцание или изменения
цветовой палитры. Кроме того, Ваша
видеокамера не позволяет выполнить
фокусировку на близких объектах.
1-37
161
Memory Stick
 operations
Операции с “Memory Stick”
Recording an image
from a tape as a still
image
Your camcorder can read moving picture data
recorded on a tape and record it as a still image
on a “Memory Stick”. Your camcorder can also
take in moving picture data through the input
connector and record it as a still image on a
“Memory Stick.”
Before operation
•Insert a recorded tape into your camcorder.
•Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
(1) Set the POWER switch to VCR.
(2) Press N. The picture recorded on the tape is
played back.
(3) Keep pressing PHOTO lightly until the
picture from the tape freezes. CAPTURE
appears on the screen. Recording does not
start yet.
(4) Press PHOTO deeper. The image displayed
on the screen will be recorded on a “Memory
Stick.” Recording is complete when the bar
scroll indicator disappears.
Image size of still images
Image size is automatically set to 640 
×
 480.
When the access lamp is lit or flashing
Do not shake or strike the unit. As well do not
turn the power off , eject a “Memory Stick” or
remove the battery pack. Otherwise, the image
data breakdown may occur.
1
2
3
4
CAPTURE
PHOT
O
PHOT
O
PLAY
REW
FF
VCR
CAMERA
MEMORY
OFF(CHG)
POWE
R
Запись изображения с
ленты как неподвижного
изображения
Ваша видеокамера может читать данные
движущегося изображения, записанного на
ленте, и записывать его как неподвижное
изображение на “Memory Stick”. Ваша
видеокамера может также получать данные
движущегося изображения через входной
разъем и записывать их как неподвижное
изображение на “Memory Stick”.
Перед выполнением операции
• Установите записанную кассету с лентой в
Вашу видеокамеру.
• Установите “Memory Stick” в Вашу
видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR.
(2) Нажмите кнопку N. Воспроизводится
изображение, записанное на кассете с
лентой.
(3) Слегка нажмите и удерживайте нажатой
кнопку PHOTO, пока изображение с ленты
формата mini DV не застынет. Индикатор
CAPTURE появится на экране. Запись
пока не начинается.
(4) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
Изображение, отображаемое на экране,
будет записано на “Memory Stick”. Запись
считается завершенной, если исчезнет
полосатый индикатор полосы прокрутки.
Размер изображения неподвижных
изображений
Размер изображения автоматически
устанавливается в положение 640 і 480.
Если лампочка доступа горит или мигает
Не трясите и не стучите по аппарату. Также,
не выключайте питание, не извлекайте
“Memory Stick” и не снимайте батарейный
блок. В противном случае данные
изображения могут быть повреждены.
162
Recording an image from a tape
as a still image
If “
” appears on the screen
The inserted “Memory Stick” is incompatible
with your camcorder because its format does not
conform with your camcorder. Check the format
of the “Memory Stick.”
If you press PHOTO lightly in the playback
mode
Your camcorder stops momentarily.
Sound recorded on a tape
You cannot record the audio from a tape.
Titles have already recorded on tapes
You cannot record the titles on “Memory Stick”s.
The title does not appear while you are recording
a still image with PHOTO.
When you press PHOTO on the Remote
Commander
Your camcorder immediately records the image
that is on the screen when you press the button.
Recording a still image from
other equipment
Before opration
Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The
default setting is LCD.)
(1) Set the POWER switch to VCR.
(2) Play back the recorded tape, or turn the TV on
to see the desired programme.
The image of the other equipment is
displayed on the screen.
(3) Follow steps 3 and 4 on page 161.
Using the A/V connecting cable
S VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO/
VIDEO
S VIDEO
: Signal flow/Передача сигнала
Запись изображения с ленты как
неподвижного изображения
Если на экране появится индикатор 
Вставленная “Memory Stick” несовместима с
Вашей видеокамерой, потому что ее формат
не соответствует Вашей видеокамере.
Проверьте формат “Memory Stick”.
Если в режиме воспроизведения слегка
нажать кнопку PHOTO
Ваша видеокамера на мгновение
остановится.
Звук, записанный на ленте
Вы не можете записывать звук с ленты.
Титры, записанные на лентах
Вы не можете записывать титры на “Memory
Stick”. Титр не появится во время записи
неподвижного изображения с помощью
кнопки PHOTO.
Если Вы нажимаете кнопку PHOTO на
пульте дистанционного управления
Ваша видеокамера немедленно записывает
изображение, находящееся на экране, когда
Вы нажимает кнопку.
Запись неподвижного
изображения с другой аппаратуры
Перед выполнением операции
Установите в установках меню пункт
DISPLAY в положение LCD. (По умолчанию
установлено положение LCD.)
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR.
(2) Воспроизведите записанную ленту или
включите телевизор для просмотра
нужной программы.
Изображение с другой аппаратуры
отображается на экране.
(3) Следуйте инструкциям пунктов 3 и 4 на
стр.161.
Использование соединительного
кабеля аудио/видео
163
Memory Stick
 operations
Операции с “Memory Stick”
Recording an image from a tape
as a still image
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video jack on the VCR or the TV.
If your TV or VCR has an S video jack
Connect using an S video cable (optional) to
obtain high-quality pictures.
With this connection, you do not need to connect
the yellow (video) plug of the A/V connecting
cable.
Connect an S video cable (optional) to the S video
jacks of both your camcorder and the TV or VCR.
This connection produces higher quality DV
format pictures.
Using the i.LINK cable (DV connecting
cable)
DV
DV OUT
DV IN/OUT
: Signal flow/Передача сигнала
(optional)/(приобретается отдельно)
Подсоедините желтый штекер
соединительного кабеля аудио/видео к
гнезду видеосигнала КВМ или телевизора.
Если Ваш телевизор или КВМ оснащен
гнездом S видео
Выполните соединение с использованием
кабеля S видео (приобретается отдельно)
для получения высококачественных
изображений.
При данном соединении Вам не нужно
подсоединять желтый штекер (видео)
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео
(приобретается отдельно) к гнездам S видео
Вашей видеокамеры и телевизора или КВМ.
Это соединение обеспечивает более
качественные изображения формата DV.
Использование кабеля i.LINK
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала)
Запись изображения с ленты как
неподвижного изображения
164
Recording moving pictures
on “Memory Stick”s
– MPEG movie recording
You can record moving pictures with sound on
“Memory Stick”s.
Before operation
Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK switch is set to the left
(unlock) position.
(2) Press START/STOP. Your camcorder starts
recording. The camera recording lamp located
on the front of your camcorder lights up.
When IMAGESIZE in the menu settings is set
to 160 
×
 112, the maximum recording time is
60 seconds. However, when IMAGESIZE in
the menu settings is set to 320 
×
 240, the
maximum recording time is 15 seconds.
To stop recording
Press START/STOP.
Вы можете записывать движущиеся
изображения со звуком на “Memory Stick”.
Перед выполнением операции
Установите “Memory Stick” в Вашу
видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь, что
фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
(2) Нажмите кнопку START/STOP. Ваша
видеокамера начнет запись. Загорается
лампочка записи видеокамеры,
расположенная на передней панели
Вашей видеокамеры. Если пункт
IMAGESIZE в установках меню установлен
в положение 160 
×
 112, максимальная
длительность записи составляет 60
секунд.Однако, если пункт IMAGESIZE в
установках меню установлен в положение
320 
×
 240, максимальная длительность
записи составляет 15 секунд.
Для остановки записи
Нажмите кнопку START/STOP.
Запись движущихся
изображений на “Memory
Stick” – Запись фильмов MPEG
2
320
4 0
REC
0:0 3
[ 1 5
]
min
SEC
BBB
1
LOCK
VCR
CAMERA
MEMORY
OFF(CHG)
POW
ER
Recording time can be recorded on the
“Memory Stick”/
Длительность записи может быть
записана на “Memory Stick”
This indicator is displayed for 5 seconds
after pressing START/STOP. This
indicator is not recorded./
Этот индикатор отображается около
5 секунд после нажатия кнопки
START/STOP.
Этот индикатор не записывается.
1-38
166
Recording a picture
from a tape as a
moving picture
Your camcorder can read moving picture data
recorded on a tape and record it as a moving
picture on a “Memory Stick.” Your camcorder
can also take in moving picture data through the
input connector and record it as a moving picture
on a “Memory Stick.”
Before operation
•Insert a recorded tape into your camcorder.
•Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
(1) Set the POWER switch to VCR.
(2) Press N. The picture recorded on the tape is
played back.
(3) Press START/STOP on your camcorder at the
scene where you want to start recording from.
The camera recording lamp located on the
front of your camcorder lights up. When
IMAGESIZE in the menu settings is set to 160
×
 112, the maximum recording time is 60
seconds. However, when IMAGESIZE in the
menu settings is set to 320 
×
 240, the
maximum recording time is 15 seconds.
To stop recording
Press START/STOP.
Ваша видеокамера может читать данные
движущегося изображения на ленте и
записывать их как движущееся изображение
на “Memory Stick”. Ваша видеокамера может
получать также данные движущегося
изображения через входной разъем и
записывать их как движущееся изображение
на “Memory Stick”.
Перед выполнением операции
• Установите записанную кассету с лентой в
Вашу видеокамеру.
• Установите “Memory Stick” в Вашу
видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR.
(2) Нажмите кнопку N. Воспроизводится
изображение, записанное на кассете с
лентой.
(3) Нажмите кнопку START/STOP на Вашей
видеокамере на эпизоде, с которого Вы
хотите начать запись. Загорается
лампочка записи видеокамеры,
расположенная на передней панели
Вашей видеокамеры. Если пункт
IMAGESIZE в установках меню установлен
в положение 160 
×
 112, максимальная
длительность записи составляет 60
секунд.Однако, если пункт IMAGESIZE в
установках меню установлен в положение
320 
×
 240, максимальная длительность
записи составляет 15 секунд.
Для остановки записи
Нажмите кнопку START/STOP.
Запись изображения с
ленты как движущегося
изображения
3
PLAY
REW
FF
2
320
4 0
REC
[ 1 5
]
0:0 3
0:1 5:4 2:4 3
min
SEC
BBB
N
1
VCR
CAMERA
MEMORY
OFF(CHG)
POWE
R
This indicator is displayed for
5 seconds after pressing START/STOP.
This indicator is not recorded./
Этот индикатор отображается около
5 секунд после нажатия кнопки
START/STOP.
Этот индикатор не записывается.
Recording time can be recorded on the
“Memory Stick.”/
Длительность записи может быть
записана на “Memory Stick”
167
Memory Stick
 operations
Операции с “Memory Stick”
Recording a picture from a tape
as a moving picture
Notes
•Sound recorded in 48 kHz is converted to one
in 32 kHz when recording images from a tape
to “Memory Stick”s.
•Sound recorded in stereo is converted to
monaural sound when recording from tapes.
When the access lamp is lit or flashing
Do not shake or strike the unit. As well do not
turn the power off , eject a “Memory Stick” or
remove the battery pack. Otherwise, the image
data breakdown may occur.
Titles have already recorded on tapes
You cannot record the titles on “Memory Stick”s.
The title does not appear while you are recording
a moving image with START/STOP.
If “
 AUDIO ERROR” is displayed
Sound that cannot be recorded by your
camcorder has been recorded. Connect the A/V
connecting cable to input images from an
external unit used to play back the image
(p. 168).
During recording on “Memory Stick”
•You cannot use the PB ZOOM function.
•You cannot record data codes from tape.
Запись изображения с ленты как
движущегося изображения
Примечания
• Звук, записанный с частотой оцифровки 48
кГц, преобразуется в звук с частотой
оцифровки 32 кГц при записи изображений
с ленты на “Memory Stick”.
• Звук, записанный в стереофоническом
режиме, преобразуется в монофонический
звук при записи с лент.
Если лампочка доступа горит или мигает
Не трясите и не стучите по аппарату. Также,
не выключайте питание, не извлекайте
“Memory Stick” и не снимайте батарейный
блок. В противном случае данные
изображения могут быть повреждены.
Титры, записанные на лентах
Вы не можете записывать титры на “Memory
Stick”. Титр не появится во время записи
движущегося изображения с помощью кнопки
START/STOP.
Если появляется индикация “
 AUDIO
ERROR”
Записан звук, который Ваша видеокамера не
может записать. Подсоедините
соединительный кабель аудио/видео для
ввода изображений с внешнего аппарата,
используемого для воспроизведения
изображения (стр. 168).
Во время записи на “Memory Stick”
• Вы не можете использовать функцию PB
ZOOM.
• Вы не можете записывать коды данных с
ленты.
168
Recording a picture from a tape
as a moving picture
Recording a moving picture
from other equipment
Before operation
Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The
default setting is LCD.)
(1) Set the POWER switch to VCR.
(2) Play back the recorded tape, or turn the TV on
to see the desired programme.
The image of the other equipment is
displayed on the screen.
(3) Follow step 3 on page 166.
Using the A/V connecting cable
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video jack on the VCR or the TV.
If your TV or VCR has an S video jack
Connect using an S video cable (optional) to
obtain high-quality pictures.
With this connection, you do not need to connect
the yellow (video) plug of the A/V connecting
cable.
Connect an S video cable (optional) to the S video
jacks of both your camcorder and the TV or VCR.
This connection produces higher quality DV
format pictures.
Запись изображения с ленты как
движущегося изображения
Запись движущегося
изображения с другой аппаратуры
Перед выполнением операции
Установите в установках меню пункт
DISPLAY в положение LCD. (По умолчанию
установлено положение LCD.)
(1) Установите переключатель POWER в
положение VCR.
(2) Воспроизведите записанную ленту или
включите телевизор для просмотра
нужной программы. Изображение с другой
аппаратуры отображается на экране.
(3) Следуйте инструкциям пункта 3 на
стр.166.
Использование соединительного
кабеля аудио/видео
Подсоедините желтый штекер
соединительного кабеля аудио/видео к
гнезду видеосигнала КВМ или телевизора.
Если Ваш телевизор или КВМ оснащен
гнездом S видео
Выполните соединение с использованием
кабеля S видео (приобретается отдельно)
для получения высококачественных
изображений.
При данном соединении Вам не нужно
подсоединять желтый штекер (видео)
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео
(приобретается отдельно) к гнездам S видео
Вашей видеокамеры и телевизора или КВМ.
Это соединение обеспечивает более
качественные изображения формата DV.
S VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO/
VIDEO
S VIDEO
AUDIO
: Signal flow/Передача сигнала
165
Memory Stick
 operations
Операции с “Memory Stick”
Recording moving pictures on
“Memory Stick”s
– MPEG movie recording
Note
Sound is recorded in monaural.
When the POWER switch is set to MEMORY
The following functions do not work:
– Wide TV
– Digital zoom
– SteadyShot function
– SUPER NIGHTSHOT
– Fader
– Picture effect
– Digital effect
– Title
– Low lux mode (The indicator flashes.)
– Sports lesson mode (The indicator flashes.)
– MEMORY MIX
When recording in MEMORY mode
The angle of view is a little increased than one in
CAMERA mode.
When selecting HIGH SPEED
Flickering or changes in colour may occur. Also,
your camcorder prevents forcusing on near
objects.
During recording on “Memory Stick”
You cannot use the PB ZOOM function.
Запись движущихся изображений
на “Memory Stick” – Запись
фильмов MPEG
Примечание
Звук записывается в монофоническом
режиме.
Если переключатель POWER установлен в
положение MEMORY
Следующие функции не работают:
– Широкоэкранный телевизионный режим
– Цифровой наезд
– Функция устойчивой съемки
– SUPER NIGHTSHOT
– Фейдер
– Эффект изображения
– Цифровой эффект
– Титр
– Режим низкой освещенности (Индикатор
мигает.)
– Режим спортивных состязаний (Индикатор
мигает.)
– MEMORY MIX
При записи в режиме MEMORY
Угол охвата изображения будет немного
больше, чем в режиме CAMERA.
При выборе режима HIGH SPEED
Возможно мерцание или изменения цветовой
палитры. Кроме того, Ваша видеокамера не
позволяет выполнить фокусировку на
близких объектах.
Во время записи на “Memory Stick”
Вы не можете использовать функцию PB
ZOOM.
Page of 127
Display

Click on the first or last page to see other DCR-TRV30 / DCR-TRV30E (serv.man2) service manuals if exist.