Sony DCR-TRV24E / DCR-TRV25E / DCR-TRV27E (serv.man3) Service Manual ▷ View online
45
Recording
–
Basics
Запись – Основные положения
Recording a picture
Using NightShot Light
The picture will be clearer with the NightShot
Light on. To enable the NightShot Light, set
N.S.LIGHT in
Light on. To enable the NightShot Light, set
N.S.LIGHT in
to ON in the menu settings.
The default setting is ON.
Using Colour Slow Shutter
The Colour Slow Shutter function enables you to
record colour images in a dark place.
record colour images in a dark place.
(1) Set the POWER switch to CAMERA, slide
NIGHTSHOT to OFF.
(2) Press COLOUR SLOW S.
The
and ”COLOUR SLOW SHUTTER”
indicators flash on the screen.
To cancel the Colour Slow Shutter function,
press COLOUR SLOW S again.
To cancel the Colour Slow Shutter function,
press COLOUR SLOW S again.
Notes
•Do not use the NightShot mode in bright places
•Do not use the NightShot mode in bright places
(e.g. the outdoors in the daytime). This may
cause your camcorder to malfunction.
cause your camcorder to malfunction.
•When you keep NIGHTSHOT set to ON in
normal recording, the picture may be recorded
in incorrect or unnatural colours.
in incorrect or unnatural colours.
•If focusing is difficult with the autofocus mode
when using the NightShot mode, focus
manually.
manually.
While using NightShot, you cannot use the
following functions:
– Exposure
– PROGRAM AE
– White balance
following functions:
– Exposure
– PROGRAM AE
– White balance
While using Super NightShot, you cannot use
the following functions:
– Exposure
– PROGRAM AE
– Fader
– Digital effect
– White balance
– Recording still image on a “Memory Stick” in
the following functions:
– Exposure
– PROGRAM AE
– Fader
– Digital effect
– White balance
– Recording still image on a “Memory Stick” in
the tape recording or standby mode (except
DCR-TRV16E/TRV116E)
DCR-TRV16E/TRV116E)
While using Colour Slow Shutter, you cannot
use the following functions:
– Exposure
– PROGRAM AE
– Fader
– Digital effect
– Recording still image on a “Memory Stick” in
use the following functions:
– Exposure
– PROGRAM AE
– Fader
– Digital effect
– Recording still image on a “Memory Stick” in
the tape recording or standby mode (except
DCR-TRV16E/TRV116E)
DCR-TRV16E/TRV116E)
Запись изображения
Использование подсветки ночной съемки
Изображение станет ярче, если включить
функцию подсветки ночной съемки. Для
включения функции подсветки ночной
съемки установите опцию N.S.LIGHT в
функцию подсветки ночной съемки. Для
включения функции подсветки ночной
съемки установите опцию N.S.LIGHT в
в
положение ON в установках меню. Установке
по умолчанию соответствует опция ON.
по умолчанию соответствует опция ON.
Использование функции цветной
съемки с медленным затвором
съемки с медленным затвором
Функция цветной съемки с медленным
затвором позволяет Вам записывать цветные
изображения в темном месте.
затвором позволяет Вам записывать цветные
изображения в темном месте.
(1) Установите переключатель POWER в
положение CAMERA, передвиньте переклю-
чатель NIGHTSHOT в положение OFF.
чатель NIGHTSHOT в положение OFF.
(2) Нажмите кнопку COLOUR SLOW S.
На экране начнут мигать индикаторы
и
”COLOUR SLOW SHUTTER”. Для отмены
функции цветной съемки с медленным
затвором нажмите кнопку COLOUR SLOW
S еще раз.
функции цветной съемки с медленным
затвором нажмите кнопку COLOUR SLOW
S еще раз.
Примечания
• Не используйте режим ночной съемки в
• Не используйте режим ночной съемки в
ярко освещенных местах (например, на
улице в дневное время). Это может
привести к неисправности Вашей
видеокамеры.
улице в дневное время). Это может
привести к неисправности Вашей
видеокамеры.
• При удержании установки NIGHTSHOT в
положении ON при нормальной записи
изображение может быть записано в
неправильных или неестественных цветах.
изображение может быть записано в
неправильных или неестественных цветах.
• Если фокусировка в автоматическом
режиме при использовании режима ночной
съемки затруднена, выполните ручную
фокусировку.
съемки затруднена, выполните ручную
фокусировку.
При использовании функции ночной съемки Вы
не можете использовать следующие функции:
– Экспозиция
– PROGRAM AE
– Баланс белого
не можете использовать следующие функции:
– Экспозиция
– PROGRAM AE
– Баланс белого
При использовании функции ночной
суперсъемки Вы не можете использовать
следующие функции:
– Экспозиция
– PROGRAM AE
– Фейдер
– Цифровой эффект
– Баланс белого
– Запись неподвижного изображения на
суперсъемки Вы не можете использовать
следующие функции:
– Экспозиция
– PROGRAM AE
– Фейдер
– Цифровой эффект
– Баланс белого
– Запись неподвижного изображения на
“Memory Stick” в режиме записи на ленту
или режиме ожидания. (кроме моделей
DCR-TRV16E/TRV116E)
или режиме ожидания. (кроме моделей
DCR-TRV16E/TRV116E)
При использовании функции цветной
съемки с медленным затвором Вы не
можете использовать следующие функции:
– Экспозиция
– PROGRAM AE
– Фейдер
– Цифровой эффект
– Запись на “Memory Stick” во время записи
съемки с медленным затвором Вы не
можете использовать следующие функции:
– Экспозиция
– PROGRAM AE
– Фейдер
– Цифровой эффект
– Запись на “Memory Stick” во время записи
движущихся изображений на ленту или в
режиме ожидания (кроме моделей DCR-
TRV16E/TRV116E)
режиме ожидания (кроме моделей DCR-
TRV16E/TRV116E)
46
2
CAMERA SET
SELFTIMER
D ZOOM
PHOTO REC
16:9WIDE
STEADYSHOT
FRAME REC
INT. REC
RETURN
SELFTIMER
D ZOOM
PHOTO REC
16:9WIDE
STEADYSHOT
FRAME REC
INT. REC
RETURN
OFF
ON
ON
[MENU] : END
1,3
MENU
START/STOP
4
START/STOP
Recording a picture
While using Super NightShot or Colour Slow
Shutter
The shutter speed is automatically adjusted
depending on the brightness. At this time, the
motion of the picture may slow down.
Shutter
The shutter speed is automatically adjusted
depending on the brightness. At this time, the
motion of the picture may slow down.
When the POWER switch is set to MEMORY
(except DCR-TRV16E/TRV116E), you cannot
use the following functions:
– Super NightShot
– Colour Slow Shutter
(except DCR-TRV16E/TRV116E), you cannot
use the following functions:
– Super NightShot
– Colour Slow Shutter
NightShot Light
NightShot Light rays are infrared and so are
invisible. The maximum shooting distance using
the NightShot Light is about 3 m (10 feet).
NightShot Light rays are infrared and so are
invisible. The maximum shooting distance using
the NightShot Light is about 3 m (10 feet).
In total darkness
The Colour Slow Shutter may not work normally.
The Colour Slow Shutter may not work normally.
Self-timer recording
– Except DCR-TRV16E/TRV116E
Recording with the self-timer starts in 10 seconds
automatically. You can also use the Remote
Commander for this operation.
automatically. You can also use the Remote
Commander for this operation.
(1) In the standby mode, press MENU, then select
SELFTIMER in
with the SEL/PUSH
EXEC dial (p. 235).
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select ON,
then press the dial.
(3) Press MENU to make the menu settings
disappear.
The
The
(self-timer) indicator appears on the
screen.
(4) Press START/STOP.
Self-timer starts counting down from 10 with
a beep. In the last two seconds of the
countdown, the beep gets faster, then
recording starts automatically.
a beep. In the last two seconds of the
countdown, the beep gets faster, then
recording starts automatically.
Запись изображения
При использовании функции ночной
суперсъемки или функции цветной съемки
с медленным затвором
Скорость затвора будет автоматически
регулироваться в зависимости от яркости. В
это время, движение изображений может
замедлиться.
суперсъемки или функции цветной съемки
с медленным затвором
Скорость затвора будет автоматически
регулироваться в зависимости от яркости. В
это время, движение изображений может
замедлиться.
При нахождении переключателя POWER в
положении MEMORY (кроме моделей DCR-
TRV16E/TRV116E) Вы не можете
использовать следующие функции:
– Функцию ночной суперсъемки
– Функцию цветной съемки с медленным затвором
положении MEMORY (кроме моделей DCR-
TRV16E/TRV116E) Вы не можете
использовать следующие функции:
– Функцию ночной суперсъемки
– Функцию цветной съемки с медленным затвором
Подсветка ночной съемки
Лучи подсветки ночной съемки являются
инфракрасными, и поэтому они невидимы.
Максимальное расстояние для съемки при
использовании подсветки ночной съемки
равно примерно 3 м.
Лучи подсветки ночной съемки являются
инфракрасными, и поэтому они невидимы.
Максимальное расстояние для съемки при
использовании подсветки ночной съемки
равно примерно 3 м.
В полной темноте
Цветная съемка с медленным затвором
может не работать обычным образом.
Цветная съемка с медленным затвором
может не работать обычным образом.
Запись по таймеру самозапуска
– Кроме моделей DCR-TRV16E/TRV116E
Запись по таймеру самозапуска начинается
автоматически через 10 секунд.
Для этой операции Вы можете также
использовать пульт дистанционного управления.
автоматически через 10 секунд.
Для этой операции Вы можете также
использовать пульт дистанционного управления.
(1) В режиме ожидания нажмите кнопку
MENU, а затем выберите команду
SELFTIMER в
SELFTIMER в
с помощью диска SEL/
PUSH EXEC (стр. 244).
(2) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора
положения ON, а затем нажмите диск.
(3) Нажмите кнопку MENU для того, чтобы
установки меню исчезли.
Появится на экраме индикатор
(таймера самозапуска).
Появится на экраме индикатор
(таймера самозапуска).
(4) Нажмите кнопку START/STOP.
Таймер самозапуска начнет обратный
отсчет от 10 с зуммерным сигналом. В
последние двух секунды обратного
отсчета зуммерный сигнал будет звучать
чаще, а затем автоматически начнется
запись.
отсчет от 10 с зуммерным сигналом. В
последние двух секунды обратного
отсчета зуммерный сигнал будет звучать
чаще, а затем автоматически начнется
запись.
47
Recording
–
Basics
Запись – Основные положения
To stop the countdown
Press START/STOP.
To restart the countdown, press START/STOP
again.
To restart the countdown, press START/STOP
again.
To cancel self-timer
Set SELFTIMER to OFF in the menu settings in
the standby mode.
You cannot cancel self-timer using the Remote
Commander.
the standby mode.
You cannot cancel self-timer using the Remote
Commander.
Note
The self-timer is automatically cancelled when:
– Self-timer recording is finished.
– The POWER switch is set to OFF (CHG) or
The self-timer is automatically cancelled when:
– Self-timer recording is finished.
– The POWER switch is set to OFF (CHG) or
PLAYER*
1)
/VCR*
2)
.
*
1)
DCR-TRV16E/TRV18E/TRV24E only
*
2)
DCR-TRV25E/TRV27E/TRV116E/TRV118E
only
only
When the POWER switch is set to MEMORY
You can also record still images on “Memory
Stick”s with the self-timer (p. 154).
You can also record still images on “Memory
Stick”s with the self-timer (p. 154).
Recording a picture
Запись изображения
Для остановки обратного отсчета
Нажмите кнопку START/STOP.
Для повторного запуска обратного отсчета
нажмите кнопку START/STOP еще раз.
Для повторного запуска обратного отсчета
нажмите кнопку START/STOP еще раз.
Для отмены таймера самозапуска
Установите значение OFF для команды
SELFTIMER в установках меню в режиме
ожидания.
Вы не можете отменить таймер самозапуска
с помощью пульта дистанционного
управления.
SELFTIMER в установках меню в режиме
ожидания.
Вы не можете отменить таймер самозапуска
с помощью пульта дистанционного
управления.
Примечание
Таймер самозапуска будет автоматически
отменен в случаях:
– Окончания записи по таймеру самозапуска.
– Установки переключателя POWER в
Таймер самозапуска будет автоматически
отменен в случаях:
– Окончания записи по таймеру самозапуска.
– Установки переключателя POWER в
положение OFF (CHG) или PLAYER*
1)
/
VCR*
2)
.
*
1)
Только модели DCR-TRV16E/TRV18E/
TRV24E
TRV24E
*
2)
Только модели DCR-TRV25E/TRV27E/
TRV116E/TRV118E
TRV116E/TRV118E
Если переключатель POWER установлен в
положение MEMORY
Вы можете также записывать неподвижные
изображения на “Memory Stick” с помощью
таймера самозапуска (стр. 154).
положение MEMORY
Вы можете также записывать неподвижные
изображения на “Memory Stick” с помощью
таймера самозапуска (стр. 154).
48
You can use these buttons to check the recorded
picture or shoot so that the transition between the
last recorded scene and the next scene you record
is smooth.
picture or shoot so that the transition between the
last recorded scene and the next scene you record
is smooth.
END SEARCH
You can go to the end of the recorded section
after you record.
after you record.
Press END SEARCH in the standby mode.
The last five seconds of the recorded section are
played back and your camcorder returns to the
standby mode. You can monitor the sound from
the speaker or headphones.
The last five seconds of the recorded section are
played back and your camcorder returns to the
standby mode. You can monitor the sound from
the speaker or headphones.
EDITSEARCH
You can search for the next recording start point.
Hold down the –/+ side of EDITSEARCH in the
standby mode. The recorded portion is played
back.
standby mode. The recorded portion is played
back.
– : To go backward
+ : To go forward
+ : To go forward
Release EDITSEARCH to stop playback. If you
press START/STOP, recording begins from the
point you released EDITSEARCH. You cannot
monitor the sound.
press START/STOP, recording begins from the
point you released EDITSEARCH. You cannot
monitor the sound.
Checking recordings
– END SEARCH/
EDITSEARCH/Rec Review
– END SEARCH/
EDITSEARCH/Rec Review
END
SEARCH
EDITSEARCH
Проверка записи
– END SEARCH/EDITSEARCH/
Просмотр записи
– END SEARCH/EDITSEARCH/
Просмотр записи
Вы можете использовать эти кнопки для
проверки записанного изображения или
съемки, так, чтобы переход между
последним записанным эпизодом и
следующим записываемым эпизодом был
плавным.
проверки записанного изображения или
съемки, так, чтобы переход между
последним записанным эпизодом и
следующим записываемым эпизодом был
плавным.
Функция END SEARCH
Вы можете дойти до конца записанной части
ленты после выполнения записи.
ленты после выполнения записи.
Нажмите кнопку END SEARCH в режиме
ожидания.
Будут воспроизведены последние пяти
секунд записанной части, и Ваша
видеокамера вернется в режим ожидания.
Вы можете контролировать звук через
динамик или головные телефоны.
ожидания.
Будут воспроизведены последние пяти
секунд записанной части, и Ваша
видеокамера вернется в режим ожидания.
Вы можете контролировать звук через
динамик или головные телефоны.
Функция EDITSEARCH
Вы можете выполнять поиск места начала
следующей записи.
следующей записи.
Держите нажатой сторону –/+ кнопки
EDITSEARCH в режиме ожидания. Будет
воспроизведена записанная часть.
EDITSEARCH в режиме ожидания. Будет
воспроизведена записанная часть.
– : Для продвижения назад
+ : Для продвижения вперед
+ : Для продвижения вперед
Отпустите кнопку EDITSEARCH для
остановки воспроизведения. Если Вы
нажмете кнопку START/STOP, начнется
перезапись с того места, где Вы отпустили
кнопку EDITSEARCH. Вы не можете
контролировать звук.
остановки воспроизведения. Если Вы
нажмете кнопку START/STOP, начнется
перезапись с того места, где Вы отпустили
кнопку EDITSEARCH. Вы не можете
контролировать звук.
Click on the first or last page to see other DCR-TRV24E / DCR-TRV25E / DCR-TRV27E (serv.man3) service manuals if exist.