Sony DCR-TRV24E / DCR-TRV25E / DCR-TRV27E (serv.man3) Service Manual ▷ View online
25
Getting Started
Подготовка к эксплуатации
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series).
See page 276 for details of “InfoLITHIUM”
battery pack.
camcorder.
Your camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series).
See page 276 for details of “InfoLITHIUM”
battery pack.
(1) Open the DC IN jack cover. Connect the AC
power adaptor supplied with your camcorder
to the DC IN jack on your camcorder with the
plug’s v mark facing up.
to the DC IN jack on your camcorder with the
plug’s v mark facing up.
(2) Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3) Connect the mains lead to the wall socket.
(4) Set the POWER switch to OFF (CHG).
(4) Set the POWER switch to OFF (CHG).
Charging begins. The remaining battery time
is indicated in minutes on the display
window.
is indicated in minutes on the display
window.
When the remaining battery indicator changes to
, normal charge is completed. To fully charge
the battery (full charge), leave the battery pack
attached for about one hour after normal charge
is completed until FULL appears in the display
window. Fully charging the battery allows you to
use the battery longer than usual.
attached for about one hour after normal charge
is completed until FULL appears in the display
window. Fully charging the battery allows you to
use the battery longer than usual.
Step 1 Preparing the power
supply
1
2
4
VCR
MEMORY
CAMERA
OFF(CHG)
POWER
The number in the illustration of the display
window may differ from that on your camcorder.
window may differ from that on your camcorder.
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Зарядка батарейного блока
Используйте батарейный блок для Вашей
видеокамеры после его зарядки.
Ваша видеокамера работает только с
батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии
M).
Более подробные сведения о батарейном
блоке “InfoLITHIUM” приведены на стр. 276.
видеокамеры после его зарядки.
Ваша видеокамера работает только с
батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии
M).
Более подробные сведения о батарейном
блоке “InfoLITHIUM” приведены на стр. 276.
(1) Откройте крышку гнезда DC IN.
Подсоедините сетевой адаптер
переменного тока, прилагаемый к Вашей
видеокамере, к гнезду DC IN, так чтобы
знак v штекера был направлен вверх.
переменного тока, прилагаемый к Вашей
видеокамере, к гнезду DC IN, так чтобы
знак v штекера был направлен вверх.
(2) Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(3) Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
(4) Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG). Начнется зарядка.
В окошке дисплея будет отображаться
время оставшегося заряда в минутах.
В окошке дисплея будет отображаться
время оставшегося заряда в минутах.
Когда индикатор оставшегося заряда
батарейного блока изменится на
батарейного блока изменится на
,
нормальная зарядка будет завершена. Для
полной зарядки батарейного блока (полная
зарядка) оставьте батарейный блок
прикрепленным после завершения
нормальной зарядки примерно на один час, до
тех пор, пока в окошке дисплея не появится
индикация FULL. Полная зарядка батарейного
блока позволяет Вам использовать
батарейный блок дольше, чем обычно.
полной зарядки батарейного блока (полная
зарядка) оставьте батарейный блок
прикрепленным после завершения
нормальной зарядки примерно на один час, до
тех пор, пока в окошке дисплея не появится
индикация FULL. Полная зарядка батарейного
блока позволяет Вам использовать
батарейный блок дольше, чем обычно.
Число в окошке дисплея на иллюстрации
может отличаться от числа на Вашей
видеокамере.
может отличаться от числа на Вашей
видеокамере.
26
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC
IN jack on your camcorder.
IN jack on your camcorder.
Note
Prevent metallic objects from coming into contact
with the metal parts of the DC plug of the AC
power adaptor. This may cause a short-circuit,
damaging the AC power adaptor.
Prevent metallic objects from coming into contact
with the metal parts of the DC plug of the AC
power adaptor. This may cause a short-circuit,
damaging the AC power adaptor.
Remaining battery time indicator
The remaining battery time indicator in the
display window indicates the approximate
recording time when recording using the
viewfinder.
The remaining battery time indicator in the
display window indicates the approximate
recording time when recording using the
viewfinder.
Until your camcorder calculates the actual
remaining battery time
“– – – – min” appears in the display window.
remaining battery time
“– – – – min” appears in the display window.
When you use the AC power adaptor
Place the AC power adaptor near a wall socket.
While using the AC power adaptor, if any
trouble occurs with this unit, disconnect the plug
from the wall socket as soon as possible to cut off
the power.
Place the AC power adaptor near a wall socket.
While using the AC power adaptor, if any
trouble occurs with this unit, disconnect the plug
from the wall socket as soon as possible to cut off
the power.
Approximate minutes at 25 °C (77 °F) to charge
an empty battery pack.
The charging time may increase if the battery’s
temperature is extremely high or low because of
the ambient temperature.
an empty battery pack.
The charging time may increase if the battery’s
temperature is extremely high or low because of
the ambient temperature.
*
1)
DCR-TRV16E/TRV18E/TRV116E/TRV118E
supplied
supplied
*
2)
DCR-TRV24E/TRV25E/TRV27E supplied
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
После зарядки батарейного блока
Отсоедините сетевой адаптер переменного
тока от гнезда DC IN Вашей видеокамеры.
тока от гнезда DC IN Вашей видеокамеры.
Примечание
Не допускайте контакта металлических
предметов с металлическими частями
штекера постоянного тока сетевого адаптера
переменного тока. Это может привести к
короткому замыканию и повреждению
сетевого адаптера переменного тока.
Не допускайте контакта металлических
предметов с металлическими частями
штекера постоянного тока сетевого адаптера
переменного тока. Это может привести к
короткому замыканию и повреждению
сетевого адаптера переменного тока.
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока в окошке дисплея
отображает приблизительное время записи
при использовании видоискателя.
батарейного блока
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока в окошке дисплея
отображает приблизительное время записи
при использовании видоискателя.
До тех пор, пока Ваша видеокамера не
вычислит действительное время
оставшегося заряда батарейного блока
В окошке дисплея отображается индикация
“– – – – min”.
вычислит действительное время
оставшегося заряда батарейного блока
В окошке дисплея отображается индикация
“– – – – min”.
Если Вы используете сетевой адаптер
переменного тока
Разместите сетевой адаптер переменного
тока возле сетевой розетки. При
использовании сетевого адаптера
переменного тока, в случае, если возникнут
какие-либо проблемы с аппаратом,
отсоедините штепсельную вилку от сетевой
розетки как можно быстрее для отключения
питания.
переменного тока
Разместите сетевой адаптер переменного
тока возле сетевой розетки. При
использовании сетевого адаптера
переменного тока, в случае, если возникнут
какие-либо проблемы с аппаратом,
отсоедините штепсельную вилку от сетевой
розетки как можно быстрее для отключения
питания.
Приблизительное время в минутах при
температуре 25
температуре 25
°
C для зарядки полностью
разряженного батарейного блока.
Время зарядки может увеличиться, если
температура батарейного блока очень
высокая или уменьшиться вследствие низкой
окружающей температуры.
Время зарядки может увеличиться, если
температура батарейного блока очень
высокая или уменьшиться вследствие низкой
окружающей температуры.
*
1)
Прилагается к модели DCR-TRV16E/
TRV18E/TRV116E/TRV118E
TRV18E/TRV116E/TRV118E
*
2)
Прилагается к модели DCR-TRV24E/
TRV25E/TRV27E
TRV25E/TRV27E
Charging time/Время зарядки
Battery pack/
Full charge (Normal charge)/
Батарейный блок
Полная зарядка (нормальная зарядка)
NP-FM30*
1)
145 (85)
NP-FM50*
2)
150 (90)
NP-FM70
240 (180)
NP-QM71
260 (200)
NP-FM90
330 (270)
NP-FM91/QM91
360 (300)
27
Getting Started
Подготовка к эксплуатации
Recording time/Время записи
DCR-TRV16E/TRV18E/TRV116E/TRV118E
Recording with
Recording with
the viewfinder/
the LCD screen/
Battery pack/
Запись с помощью
Запись с помощью
Батарейный блок
видоискателя
экрана ЖКД
Continuous/
Typical*/
Continuous/
Typical*/
Непрерывный режим Типичная*
Непрерывный режим
Типичная*
NP-FM30 (supplied)/
(прилагается)
(прилагается)
125
65
90
45
NP-FM50
200
105
150
75
NP-FM70
415
220
310
165
NP-QM71
485
255
365
190
NP-FM90
630
340
475
255
NP-FM91/QM91
725
390
550
290
DCR-TRV24E/TRV25E
Recording with
Recording with
the viewfinder/
the LCD screen/
Battery pack/
Запись с помощью
Запись с помощью
Батарейный блок
видоискателя
экрана ЖКД
Continuous/
Typical*/
Continuous/
Typical*/
Непрерывный режим Типичная*
Непрерывный режим
Типичная*
NP-FM50 (supplied)/
150
80
120
65
(прилагается)
NP-FM70
310
175
250
140
NP-QM71
365
205
290
160
NP-FM90
475
265
380
215
NP-FM91/QM91
550
305
445
245
DCR-TRV27E
Recording with
Recording with
the viewfinder/
the LCD screen/
Battery pack/
Запись с помощью
Запись с помощью
Батарейный блок
видоискателя
экрана ЖКД
Continuous/
Typical*/
Continuous/
Typical*/
Непрерывный режим Типичная*
Непрерывный режим
Типичная*
NP-FM50 (supplied)/
(прилагается)
(прилагается)
150
80
105
55
NP-FM70
310
175
225
125
NP-QM71
365
205
265
145
NP-FM90
475
265
345
195
NP-FM91/QM91
550
305
400
225
Step 1 Preparing the power
supply
Approximate minutes when you use a fully
charged battery
charged battery
* Approximate number of minutes when
recording while you repeat recording start/
stop, zooming and turning the power on/off.
The actual battery life may be shorter.
stop, zooming and turning the power on/off.
The actual battery life may be shorter.
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
использовании полностью заряженного
батарейного блока
*
Приблизительное время в минутах при
записи с неоднократным пуском/остановкой
записи, наездом видеокамеры и
включением/выключением питания.
Фактический срок службы батарейного
блока может быть короче.
записи с неоднократным пуском/остановкой
записи, наездом видеокамеры и
включением/выключением питания.
Фактический срок службы батарейного
блока может быть короче.
28
Approximate minutes when you use a fully
charged battery
charged battery
Playing time/Время воспроизведения
DCR-TRV16E/TRV18E/TRV116E/TRV118E
Battery pack
Playing time on LCD screen/
Playing time with LCD closed/
Батарейный блок
Время воспроизведения
Время воспроизведения при
на экране ЖКД
закрытом ЖКД
NP-FM30 (supplied)/
100
135
(прилагается)
NP-FM50
160
220
NP-FM70
335
450
NP-QM71
390
530
NP-FM90
505
685
NP-FM91/QM91
585
785
DCR-TRV24E/TRV25E
Battery pack
Playing time on LCD screen/
Playing time with LCD closed/
Батарейный блок
Время воспроизведения
Время воспроизведения при
на экране ЖКД
закрытом ЖКД
NP-FM50 (supplied)/
150
200
(прилагается)
NP-FM70
310
415
NP-QM71
365
485
NP-FM90
475
630
NP-FM91/QM91
550
725
DCR-TRV27E
Battery pack
Playing time on LCD screen/
Playing time with LCD closed/
Батарейный блок
Время воспроизведения
Время воспроизведения при
на экране ЖКД
закрытом ЖКД
NP-FM50 (supplied)
135
200
(прилагается)
NP-FM70
275
415
NP-QM71
325
485
NP-FM90
425
630
NP-FM91/QM91
490
725
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
использовании полностью заряженного
батарейного блока
Click on the first or last page to see other DCR-TRV24E / DCR-TRV25E / DCR-TRV27E (serv.man3) service manuals if exist.