DOWNLOAD Sony DCR-TRV820E (serv.man2) Service Manual ↓ Size: 5.18 MB | Pages: 69 in PDF or view online for FREE

Model
DCR-TRV820E (serv.man2)
Pages
69
Size
5.18 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Movie / LEVEL 1
File
dcr-trv820e-sm2.pdf
Date

Sony DCR-TRV820E (serv.man2) Service Manual ▷ View online

– 65 –
184
Precautions
Camcorder operation
•Operate your camcorder on 7.2 V (battery pack)
or 8.4 V (AC power adaptor).
•For DC or AC operation, use the accessories
recommended in this operating instructions.
•If any solid object or liquid get inside the casing,
unplug your camcorder and have it checked by a
Sony dealer before operating it any further.
•Avoid rough handling or mechanical shock. Be
particularly careful of the lens.
•Keep the POWER switch set to OFF (CHARGE)
when you are not using your camcorder.
•Do not wrap your camcorder with a towel, for
example, and operate it. Doing so might cause
heat to build up inside.
•Keep your camcorder away from strong
magnetic fields or mechanical vibration. Noise
may appear on the image.
•Do not touch the LCD screen with your fingers
or a sharp-pointed object.
•If your camcorder is used in a cold place, a
residual image may appear on the LCD screen
or in the viewfinder. This is not a malfunction.
•While using your camcorder, the back of the
LCD screen may heat up. This is not a
malfunction.
On handling tapes
Do not insert anything into the small holes on the
rear of the cassette. These holes are used to sense
the type and thickness of the tape and if the
recording tab is in or out.
Camcorder care
•Remove the tape, and periodically turn on the
power, operate the CAMERA and VTR sections
and play back a tape for about 3 minutes when
your camcorder is not to be used for a long
time.
•Clean the lens with a soft brush to remove dust.
If there are fingerprints on the lens, remove
them with a soft cloth.
•Clean the camcorder body with a dry soft cloth,
or a soft cloth lightly moistened with a mild
detergent solution. Do not use any type of
solvent which may damage the finish.
•Do not let sand get into your camcorder. When
you use your camcorder on a sandy beach or in
a dusty place, protect it from the sand or dust.
Sand or dust may cause your camcorder to
malfunction, and sometimes this malfunction
cannot be repaired.
Maintenance information and
precautions
Информация по уходу за аппаратом
и меры предосторожности
Меры предосторожности
Эксплуатация видеокамеры
• Эксплуатируйте видеокамеру от 7,2 В
(батарейный блок) или 8,4 В (сетевой адаптер
переменного тока)
• Что касается эксплуатации видеокамеры от
постоянного и переменного тока, используйте
принадлежности, рекомендуемые в данной
инструкции по эксплуатации.
• Если какой-нибудь твердый предмет или
жидкость попали внутрь корпуса, выключите
видеокамеру и проверьте ее у дилера Sony
перед дальнейшей ее эксплуатацией.
• Избегайте грубого обращения с видеокамерой
или механических ударов. Будьте особенно
осторожны с объективом.
• Если видеокамера не используется,
установите выключатель POWER в положении
OFF (CHARGE).
• Не заворачивайте Вашу видеокамеру,
например, в полотенце, и не эксплуатируйте ее
в таком состоянии. В противном случае может
произойти повышение температуры внутри
видеокамеры.
• Держите Вашу видеокамеру подальше от
сильных магнитных полей или механической
вибрации. На изображении могут появиться
помехи.
• Не прикасайтесь к экрану ЖКД своими
пальцами или острыми предметами.
• При эксплуатации Вашей видеокамеры в
холодном месте, на экране ЖКД или в
видоискателе может появляться остаточное
изображение. Это не является
неисправностью.
• При эксплуатации Вашей видеокамеры, задняя
сторона экрана ЖКД может нагреваться. Это
не является неисправностью.
Обращение с лентами
Не вставляйте ничего в маленькие отверстия на
задней стороне кассеты. Эти отверстия
используются для определения типа и толщины
ленты, а также для определения наличия или
отсутствия лепестка защиты записи на ленте.
Уход за видеокамерой
• Периодически вынимайте кассету и включайте
питание, оперируйте устройствами CAMERA и
VTR и воспроизводите ленту порядка 3-х
минут, если Ваша видеокамера не будет
использоваться длительное время.
• Чистите объектив с помощью мягкой кисточки
для удаления пыли. Если имеются отпечатки
пальцев на объективе, удалите их с помощью
мягкой ткани.
• Чистите корпус видеокамеры с помощью сухой
мягкой ткани или мягкой ткани, слегка
смоченной раствором умеренного моющего
средства. Не используйте каких-либо типов
растворителей, которые могут повредить
отделку.
• Не допускайте попадания песка в
видеокамеру. Если Вы используете
видеокамеру на песчаном пляже или в каком-
либо пыльном месте, предохраните аппарат от
песка или пыли. Песок или пыль могут
привести к неисправности аппарата, которая
иногда может быть неисправимой.
185
Additional Information
Дополнительная информация
Maintenance information and
precautions
Connection to your PC
•When recording with i.LINK cable the image
processed or edited by your PC, use a new Hi8
/Digital8   tape.
•When inputting the image recorded by Hi8/
standard8 (analog) system into your PC, dub
the image into a Digital8   or DV tape first,
and then input it into your PC.
When inputting the image recorded by Hi8/
standard 8 system into Sony VAIO
The Program Capture function of DVgate motion
doesn’t work. To use this function, dub the image
into a Digital8   or DV tape first, and then input
it into your Sony VAIO.
AC power adaptor
•Unplug the unit from the mains when you are
not using the unit for a long time. To disconnect
the mains lead, pull it out by the plug. Never
pull the mains lead itself.
•Do not operate the unit with a damaged cord or
if the unit has been dropped or damaged.
•Do not bend the mains lead forcibly, or place a
heavy object on it. This will damage the cord
and may cause fire or electrical shock.
•Prevent metallic objects from coming into
contact with the metal parts of the connecting
section. If this happens, a short may occur and
the unit may be damaged.
•Always keep metal contacts clean.
•Do not disassemble the unit.
•Do not apply mechanical shock or drop the
unit.
•While the unit is in use, particularly during
charging, keep it away from AM receivers and
video equipment. AM receivers and video
equipment disturb AM reception and video
operation.
•The unit becomes warm during use. This is not
a malfunction.
•Do not place the unit in locations that are:
– Extremely hot or cold
– Dusty or dirty
– Very humid
– Vibrating
Информация по уходу за аппаратом
и меры предосторожности
Подключение к Вашему
персональному компьютеру
• При записи с помощью шнура i.LINK
изображения, обработанного или
смонтированнного на Вашем персональном
компьютере, используйте новую ленту Hi8
/цифровую ленту Digital8  .
• При вводе изображения, записанного в
системе (аналоговой) Hi8/стандартной
системе 8, в Ваш персональный компьютер,
сначала сделайте копию изображения на
цифровую ленту Digital8   или DV, а затем
введите его в персональный компьютер.
При вводе изображения, записанного в
системе Hi8/стандартной системе 8, в
аппарат Sony VAIO
Функция захвата изображения DVgate motion
не работает. Для использования этой
функции сначала скопируйте изображение на
цифровую ленту Digital8   или DV, а затем
введите его в Ваш аппарат Sony VAIO.
Сетевой адаптер переменного тока
• Отсоедините аппарат от электрической
сети, если он не используется длительное
время. Для отсоединения сетевого шнура
потяните его за разъем. Никогда не тяните
за сам шнур.
• Не эксплуатируйте аппарат с
поврежденным шнуром или же в случае,
если аппарат упал или был поврежден.
• Не сгибайте сетевой провод силой и не
ставьте на него тяжелые предметы. Это
повредит провод и может привести к пожару
или поражению электрическим током.
• Будьте осторожны, чтобы никакие
металлические предметы не соприкасались с
металлическими контактами соединительной
пластины. Если это случится, то может
произойти короткое замыкание, и аппарат
может быть поврежден.
• Следите за тем, чтобы металлические
контакты были чистыми.
• Не разбирайте аппарат.
• Не подвергайте аппарат механической
вибрации и не роняйте его.
• При использовании аппарата, особенно во
время зарядки, держите его подальше от
приемников АМ-радиовещания и
видеоаппаратуры. Приемники АМ-
радиовещания и видеоаппаратура нарушают
АМ-радиоприем  и работу видеоаппаратуры.
• В процессе эксплуатации аппарат
нагревается. Это является вполне
нормальным.
• Не размещайте аппарат в местах:
– Чрезмерно жарких или холодных
– Пыльных или грязных
– Очень влажных
– Подверженных вибрации
186
Maintenance information and
precautions
Информация по уходу за аппаратом
и меры предосторожности
Battery pack
•Use only the specified charger or video
equipment with the charging function.
•To prevent accident from a short circuit, do not
allow metal objects to come into contact with
the battery terminals.
•Keep the battery pack away from fire.
•Never expose the battery pack to temperatures
above 60°C (140°F), such as in a car parked in
the sun or under direct sunlight.
•Keep the battery pack dry.
•Do not expose the battery pack to any
mechanical shock.
•Do not disassemble nor modify the battery
pack.
•Attach the battery pack to the video equipment
securely.
•Charging while some capacity remains does not
affect the original battery capacity.
Note on dry batteries
To avoid possible damage from battery leakage
or corrosion, observe the following:
– Be sure to insert the batteries with the + –
polarities matched to the + – marks.
– Dry batteries are not rechargeable.
– Do not use a combination of new and old
batteries.
– Do not use different types of batteries.
– Current flows from batteries when you are not
using them for a long time.
– Do not use leaking batteries.
If batteries are leaking
•Wipe off the liquid in the battery compartment
carefully before replacing the batteries.
•If you touch the liquid, wash it off with water.
•If the liquid get into your eyes, wash your eyes
with a lot of water and then consult a doctor.
If any problem occurs, unplug your camcorder
and contact your nearest Sony dealer.
Батарейный блок
• Используйте только рекомендуемое
зарядное устройство или видеоаппаратуру с
зарядной функцией.
• Для предотвращения несчастного случая
из-за короткого замыкания не допускайте
контакта металлических предметов с
полюсами батарейного блока.
• Не располагайте батарейный блок вблизи
огня.
• Не подвергайте батарейный блок
воздействию температур свыше 60
°
C,
например, в припаркованном под солнцем
автомобиле или под прямым солнечным
светом.
• Следите за тем, чтобы батарейный блок
был сухим.
• Не подвергайте батарейный блок
воздействию каких-либо механических
ударов.
• Не разбирайте и не видоизменяйте
батарейный блок.
• Прикрепляйте батарейный блок к
видеоаппаратуре плотно.
• Зарядка в случае оставшейся емкости
заряда не отражается на емкости
первоначального заряда.
Примечания к сухим батарейкам
Во избежание возможного повреждения
видеокамеры вследствие утечки внутреннего
вещества батареек или коррозии соблюдайте
следующее:
– При установке батареек соблюдайте
правильную полярность + – в соответствии
со знаками + –.
– Сухие батарейки нельзя перезаряжать.
– Не используйте новые батарейки вместе со
старыми.
– Не используйте батарейки разного типа.
– Если батарейки не используются длительное
время, они постепенно разряжаются.
– Не используйте батарейки, которые потекли.
Если произошла утечка внутреннего
вещества батареек
• Перед тем, как заменить батарейки,
тщательно протрите остатки жидкости в
отсеке для батареек.
• В случае попадания жидкости на кожу,
промойте жидкость водой.
• В случае попадания жидкости в глаза,
промойте свои глаза большим количеством
воды, после чего обратитесь к врачу.
В случае возникновения каких-либо проблем,
отключите Вашу видеокамеру от источника
питания и обратитесь в ближайший
сервисный центр Sony.
191
Quick Reference
Оперативный справочник
— Quick Reference —
Identifying the parts
and controls
1
LCD BRIGHT buttons (p. 26)
2
OPEN button (p. 24)
3
VOLUME buttons (p. 36)
4
START/STOP button (p. 24)
5
POWER switch (p. 24)
6
BATT RELEASE lever (p. 15)
7
Hooks for shoulder strap (p. 193)
8
DC IN jack (p. 16)
This mark indicates that this
product is a genuine accessory for
Sony video products.
When purchasing Sony video
products, Sony recommends that
you purchase accessories with this
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” mark.
Camcorder
— Оперативный справочник —
Обозначение частей и
регуляторов
Видеокамера
1
Кнопки LCD BRIGHT (стр. 26)
2
Кнопка OPEN (стр. 24)
3
Кнопки VOLUME (стр. 36)
4
Кнопка START/STOP (стр. 24)
5
Переключатель POWER (стр. 24)
6
Рычаг BATT RELEASE (стр. 15)
7
Крючки для плечевого ремня (стр. 193)
8
Гнездо DC IN (стр. 16)
Данный знак означает, что это
изделие является подлинной
принадлежностью для
видеоаппаратуры Sony.
При покупке видеоаппаратуры
Sony рекомендуется
приобретать для нее
принадлежности Sony с таким
знаком “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
3
2
6
7
8
1
VTR
OFF
MEMORY
CAMERA
(CHARGE
)
5
4
– 66 –
192
9
Video control buttons (p. 36, 39)
x STOP (stop)
m REW (rewind)
N PLAY (playback)
M FF (fastforward)
X PAUSE (pause)
z REC (recording)
The control buttons light up when you set the
POWER switch to VTR.
q;
EDITSEARCH buttons (p. 34)
qa
S.LASER LINK button (p. 43)
qs
Focus ring (p. 60)
qd
Microphone
qf
Camera recording lamp (p. 24)
qg
Infrared rays emitter (p. 31, 43)
qh
SUPER NIGHTSHOT button (p. 31)
qj
NIGHTSHOT switch (p. 31)
qk
Display window (p. 199)
ql
FOCUS switch (p. 60)
w;
Tripod receptacle (base)
Make sure that the length of the tripod screw
is less than 6.5 mm (9/32 inch). Otherwise,
you cannot attach the tripod securely and the
screw may damage your camcorder.
wa
Remote sensor
Identifying the parts and controls
What is SUPER LASER LINK?
The super laser link system sends and receives
pictures and sound between video equipment
having the super laser link mark 
 by using
infrared rays.
Обозначение частей и
регуляторов
9
Кнопки видеоконтроля (стр. 36, 39)
x STOP (остановка)
m REW (ускоренная перемотка назад)
N PLAY (воспроизведение
M FF (ускоренная перемотка вперед)
X PAUSE (пауза)
z REC (запись)
Кнопки контроля высвечиваются при
установке переключателя POWER в
положение VTR.
q;
Кнопки EDITSEARCH (стр. 34)
qa
Кнопка S.LASER LINK (стр. 43)
qs
Кольцо фокусировки (стр. 60)
qd
Микрофон
qf
Лампа записи видеокамеры (стр. 24)
qg
Излучатель инфракрасных лучей
(стр. 31, 43)
qh
Кнопка SUPER NIGHTSHOT (стр. 31)
qj
Переключатель NIGHTSHOT (стр. 31)
qk
Окошко дисплея (стр. 199)
ql
Переключатель FOCUS (стр. 60)
w;
Гнездо для треноги (основание)
Убедитесь, что длина винта треноги менее
6,5 мм. В противном случае Вы не сможете
надежно прикрепить треногу, а винт
может повредить Вашу видеокамеру.
wa
управления
Что такое SUPER LASER LINK?
Система лазерного суперканала передачи
сигналов посылает и принимает сигналы
изображения и звука между
видеоаппаратурой, имеющей знак 
 , с
помощью инфракрасных лучей.
9
qg
qf
qd
qs
0
qa
qj
qk
w;
qh
ql
wa
193
Quick Reference
Оперативный справочник
Identifying the parts and controls
Attaching the shoulder strap
Attach the shoulder strap supplied with your
camcorder to the hooks for the shoulder strap.
ws
Eyecup
wd
MEMORY PLAY button (p. 124)
wf
MEMORY – button (p. 116, 124)
wg
LCD screen (p. 26)
wh
Speaker
wj
 (self-timer) button (p. 33, 114)
wk
Viewfinder lens adjustment lever (p. 28)
wl
MEMORY DELETE button (p. 126)
e;
FADER button (p. 50)
ea
BACK LIGHT button (p. 30)
es
PROGRAM AE button (p. 58)
ed
EXPOSURE button (p. 59)
ef
MEMORY MIX button (p. 116)
Обозначение частей и
регуляторов
ws
Окуляр
wd
Кнопка MEMORY PLAY (стр. 124)
wf
Кнопка MEMORY – (стр. 116, 124)
wg
Экран ЖКД (стр. 26)
wh
Динамик
wj
Кнопка 
 (таймера самозапуска)
(стр. 33, 114)
wk
Рычаг регулировки объектива
видоискателя
 (стр. 28)
wl
Кнопка MEMORY DELETE (стр. 126)
e;
Кнопка FADER (стр. 50)
ea
Кнопка BACK LIGHT (стр. 30)
es
Кнопка PROGRAM AE (стр. 58)
ed
Кнопка EXPOSURE (стр. 59)
ef
Кнопка MEMORY MIX (стр. 116)
Прикрепление плечевого ремня
Прикрепите плечевой ремень, прилагаемый к
Вашей видеокамере, к крючкам для
плечевого ремня.
wj
wg
ws
wd
wf
wh
ef
ed
es
e;
wk
wl
ea
194
Identifying the parts and controls
eg
Intelligent accessory shoe
eh
DATA CODE button (p. 38)
ej
DISPLAY button (p. 37)
ek
PB ZOOM button (p. 69, 130)
el
TITLE button (p. 62)
r;
Power Zoom lever (p. 27)
ra
“Memory Stick” lamp
This lamp lights up while “Memory Stick” is
in the “Memory Stick” compartment.
rs
PHOTO button (p. 44, 110)
rd
DIGITAL EFFECT button (p. 55, 68)
rf
END SEARCH button (p. 34)
rg
PICTURE EFFECT button (p. 53, 67)
rh
MENU button (p. 48, 88)
rj
SEL/PUSH EXEC dial (p. 48, 88)
Notes on the intelligent accessory shoe
•The intelligent accessory shoe supplies power
to optional accessories such as a video  light or
microphone.
•The intelligent accessory shoe is linked to the
POWER switch, allowing you to turn the power
supplied by the shoe on and off. Refer to the
operating instructions of the accessory for
further information.
•The intelligent accessory shoe has a safety
device for fixing the installed accessory
securely. To connect an accessory, press down
and push it to the end, and then tighten the
screw.
•To remove an accessory, loosen the screw, and
then press down and pull out the accessory.
Обозначение частей и
регуляторов
eg
Держатель для установки принадлежностей
eh
Кнопка DATA CODE (стр. 38)
ej
Кнопка DISPLAY (стр. 37)
ek
Кнопка PB ZOOM (стр. 69, 130)
el
Кнопка TITLE (стр. 62)
r;
Рычаг приводного вариообъектива
(стр. 27)
ra
Лампочка “Memory Stick”
Эта лампочка высвечивается в то время,
когда “Memory Stick” вставлена в отсек
“Memory Stick”.
rs
Кнопка PHOTO (стр. 44, 110)
rd
Кнопка DIGITAL EFFECT (стр. 55, 68)
rf
Кнопка END SEARCH (стр. 34)
rg
Кнопка PICTURE EFFECT (стр. 53, 67)
rh
Кнопка MENU (стр. 48, 88)
rj
Диск SEL/PUSH EXEC (стр. 48, 88)
Примечания относительно держателя для
установки принадлежностей
• Держатель для установки принадлежностей
подает питание на вспомогательные
принадлежности, такие как видеоподсветка
или микрофон.
• Держатель для установки принадлежностей
связан с переключателем POWER, позволяя
Вам включать и выключать подаваемое через
держатель питание. Подробные сведения
приведены в инструкции по эксплуатации
вспомогательных принадлежностей.
• В держателе для установки вспомогательных
принадлежностей имеется предохранительное
устройство для надежной фиксации
установленной принадлежности. Для
подсоединения принадлежности нажмите ее
вниз и нажмите до упора, а затем затяните винт.
• Для снятия принадлежности ослабьте винт,
а затем нажмите принадлежность вниз и
потяните ее.
ra
r;
rj
eh
eg
ej
ek
el
rf
rg
rh
rs
rd
195
Quick Reference
Оперативный справочник
Identifying the parts and controls
rk
EJECT button (p. 22)
rl
Access lamp (p. 107)
t;
“Memory Stick” compartment (p. 107)
ta
LOCK knob (p. 25)
ts
Cassette compartment (p. 22)
td
Grip strap
tf
LANC  /DIGITAL I/O jack (p. 127)
LANC stands for Local Application Control
Bus System. The LANC control jack is used
for controlling the tape transport of video
equipment and other peripherals connected to
the video equipment. This jack has the same
function as the jack indicated as CONTROL L
or REMOTE.
tg
S VIDEO jack (p. 47)
th
i (headphones) jack
tj
AUDIO/VIDEO jack (p. 47, 76, 80, 121)
tk
MIC (PLUG IN POWER) jack
Connect an external microphone
(not supplied). This jack also accepts
a “plug-in-power” microphone.
tl
 DV IN/OUT jack (p. 78, 84, 121)
The   DV IN/OUT jack is i.LINK compatible.
Обозначение частей и
регуляторов
rk
Кнопка EJECT (стр. 22)
rl
Лампочка доступа (стр. 107)
t;
Отсек “Memory Stick” (стр. 107)
ta
Кнопка LOCK (стр. 25)
ts
Кассетный отсек (стр. 22)
td
Ремень для захвата
tf
Гнездо управления LANC 
/
DIGITAL I/O
(стр. 127)
LANC означает систему канала местного
управления. Гнездо управления LANC
используется для контроля за
перемещением ленты видеоаппаратуры и
периферийных устройств, подключенных к
ней. Данное гнездо имеет такую же
функцию, как и разъемы, обозначенные
как CONTROL L или REMOTE.
tg
Гнездо S VIDEO (стр. 47)
th
Гнездо 
i (головные телефоны)
tj
Выходное гнездо AUDIO/VIDEO
(стр. 47, 76, 80, 121)
tk
Гнeздо MIC (PLUG IN POWER)
Для подсоединения внешнего микрофона
(не прилагается). Это гнездо также
позволяет подключить микрофон “с
выключателем питания”.
tl
Гнездо   DV IN/OUT (стр. 78, 84, 121)
Гнездо   DV IN/OUT совместимо с каналом
передачи сигналов i.LINK.
tg
th
tj
tl
tk
rk
rl
ts
ta
td
tf
t;
– 67 –
196
Identifying the parts and controls
Обозначение частей и
регуляторов
y;
Viewfinder (p. 28)
ya
MEMORY INDEX button (p. 126)
ys
Lithium battery compartment (p. 162)
yd
MEMORY + button (p. 116, 124)
yf
PRINT lamp* (p. 141)
yg
PRINT PAPER lamp* (p. 141)
yh
PRINT CARTRIDGE lamp* (p. 141)
yj
PRINT button* (p. 141)
yk
Printer cover* (p. 145)
yl
Print cartridge lid* (p. 142)
u;
PRINT CARTRIDGE OPEN knob* (p. 142)
* DCR-TRV820E only
ys
y;
ya
yd
yh
yf
yg
yj
yk
yl
u;
y;
Видоискатель (стр. 28)
ya
Кнопка MEMORY INDEX (стр. 126)
ys
Отсек для литиевой батарейки
(стр. 162)
yd
Кнопка MEMORY + (стр. 116, 124)
yf
Лампочка PRINT* (стр. 141)
yg
Лампочка PRINT PAPER* (стр. 141)
yh
Лампочка PRINT CARTRIDGE* (стр. 141)
yj
Кнопка PRINT*  (стр. 141)
yk
Крышка принтера*  (стр. 145)
yl
Крышка картриджа для принтера
(стр. 142)
u;
Кнопка PRINT CARTRIDGE OPEN*
(стр. 142)
* только DCR-TRV820E
Fastening the grip strap
Fasten the grip strap firmly.
Пристегивание ремня для захвата
Пристегните ремень для захвата плотно.
197
Quick Reference
Оперативный справочник
1
PHOTO button (p. 44, 110)
2
DISPLAY button (p. 37)
3
SEARCH MODE button (p. 72, 74)
4
./buttons (p. 72, 74)
5
Tape transport buttons (p. 39)
6
DATA CODE button (p. 38)
7
ZERO SET MEMORY button (p. 66, 71)
8
Transmitter
Point toward the remote sensor to control
the camcorder after turning on the
camcorder.
9
START/STOP button (p. 24)
0
Power zoom button (p. 27)
1
2
3
5
4
6
7
8
9
0
Remote Commander
The buttons that have the same name on the
Remote Commander as on your camcorder
function identically to the buttons on your
camcorder.
Пульт дистанционного управления
Кнопки пульта дистанционного управления,
которые имеют одинаковые наименования с
кнопками на видеокамере, функционируют
идентично.
Identifying the parts and controls
Обозначение частей и
регуляторов
1
Кнопка PHOTO (стр. 44, 110)
2
Кнопка DISPLAY (стр. 37)
3
Кнопка SEARCH MODE (стр. 72, 74)
4
Кнопки 
./> (стр. 72, 74)
5
Кнопки перемещения ленты (стр. 39)
6
Кнопка DATA CODE (стр. 38)
7
Кнопка ZERO SET MEMORY (стр. 66, 71)
8
Передатчик
Направьте на датчик для управления
видеокамерой после включения
видеокамеры.
9
Кнопка START/STOP (р. 24)
0
Кнопка приводного вариообъектива
(стр. 27)
198
Identifying the parts and controls
To prepare the Remote Commander
Insert 2 R6 (size AA) batteries by matching the +
and –  polarities on the batteries to
the + – marks inside the battery compartment.
Notes on the Remote Commander
•Point the remote sensor away from strong light
sources such as direct sunlight or overhead
lighting. Otherwise, the Remote Commander
may not function properly.
•Your camcorder works in the Commander
mode VTR 2.  Commander modes
1, 2 and 3 are used to distinguish your
camcorder from other Sony VCRs to avoid
remote control misoperation. If you use another
Sony VCR in the Commander mode VTR 2, we
recommend changing the Commander mode or
covering the sensor of the VCR with black
paper.
Обозначение частей и
регуляторов
Для подготовки пульта
дистанционного управления
Вставьте 2 батарейки R6 (размера АА),
соблюдая надлежащую полярность + и – на
батарейках со знаками + – внутри отсека для
батареек.
Примечания к пульту дистанционного
управления
• Держите дистанционный датчик подальше
от сильных источников света, как например,
прямые солнечные лучи или иллюминация.
В противном случае дистанционное
управление может не действовать.
• Ваша видеокамера работает в режиме
пульта дистанционного управления VTR 2.
Режимы пульта дистанционного управления
1, 2 и 3 используются для отличия данной
видеокамеры от других КВМ фирмы Sony во
избежание неправильной работы
дистанционного управления. Если Вы
используете другой КВМ фирмы Sony,
работающий в режиме VTR 2, мы
рекомендуем Вам изменить режим пульта
дистанционного управления или закрыть
дистанционный датчик КВМ черной
бумагой.
199
Quick Reference
Оперативный справочник
Operation indicators
LCD screen and Viewfinder/
Экран ЖКД/Видоискатель
Display window/Окошко дисплея
1
Recording mode indicator (p. 25)/Mirror
mode indicator
 (p. 26)
2
Format indicator (p. 157)
 or   indicator appears.
3
Remaining battery time indicator (p. 16, 29)
4
Zoom indicator (p. 27)/Exposure indicator
(p. 59)
5
Fader indicator (p. 50)/Digital effect
indicator 
(p. 55, 68)
6
Wide mode indicator (p. 48)/
FRAME indicator (P. 92)
7
Picture effect indicator (p. 53, 67)
8
LCD bright indicator (p. 26)/Volume
indicator
 (p. 36)/Data code indicator (p. 38)
9
PROGRAM AE indicator (p. 58)
0
Backlight indicator (p. 30)
qa
SteadyShot off indicator (p. 89)
qs
Manual focusing indicator (p. 60)
qd
Self-timer indicator (p. 33)
Identifying the parts and controls
Обозначение частей и
регуляторов
40
min
REC
0:00:00
M.FADER
16:9WIDE
SEPIA
1 6 B I T
T
W
DATE      01
SEARCH
ZERO  SET
MEMORY
A / V   DV
SP
2
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
3
1
qf
qh
ql
wa
w;
ws
wd
qk
qj
qg
wf
ws
2
3
qd
wg
1
Рабочие индикаторы
1
Индикатор режима записи (стр. 25)/
индикатор зеркального режима
 (стр. 26)
2
Индикатор формата (стр. 157)
Появится индикатор  , 
 или  .
3
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока
 (стр. 16, 29)
4
Индикатор вариообъектива (стр. 27)/
Индикатор экспозиции
 (стр. 59)
5
Индикатор фейдера (стр. 50)/индикатор
цифрового эффекта
 (стр. 55, 68)
6
Индикатор широкоформатного режима
(стр. 48)/Индикатор FRAME (стр. 92)
7
Индикатор эффекта изображения
(стр. 53, 67)
8
Индикатор яркости ЖКД (стр. 26)/
индикатор громкости
 (стр. 36)/
индикатор кода данных
 (стр. 38)
9
Индикатор PROGRAM AE (стр. 58)
0
Индикатор задней подсветки (стр. 30)
qa
Индикатор выключенной функции
устойчивой съемки
 (стр. 96)
qs
Индикатор ручной фокусировки (стр. 60)
qd
Индикатор таймера самозапуска (стр. 33)
– 68 –
200
qf
STBY/REC indicator (p. 24)/Video control
mode
 (p. 39)
qg
Tape counter indicator (p. 29, 66, 71)/Time
code indicator
 (p. 29)/Self-diagnosis display
indicator 
(p. 169)/Tape photo recording
indicator 
(p. 44)
qh
Remaining tape indicator (p. 29)
qj
ZERO SET MEMORY indicator
(p. 66, 71)
qk
Search mode indicator (p. 34, 72, 74)
ql
NIGHTSHOT indicator (p. 31)
w;
A/V 
t DV indicator (p. 90)/DV IN indicator
(p. 84)
wa
Audio mode indicator (p. 93)
ws
Warning indicators (p. 170)
wd
Video flash ready indicator
This indicator appears when you use the
video flash light (not supplied).
wf
Tape counter indicator (p. 29, 66, 71)/Time
code indicator 
(p. 29)/Self-diagnosis display
indicator 
(p. 169)/Remaining battery time
indicator 
(p. 16, 29)
wg
FULL charge indicator (p. 16)
Identifying the parts and controls
Обозначение частей и
регуляторов
qf
Индикатор STBY/REC (стр. 24)/режим
видеоконтроля
 (стр. 39)
qg
Индикатор счетчика ленты (стр. 29, 66, 71)/
индикатор кода времени
 (стр. 29)/
индикатор функции самодиагностики
(стр. 178)/индикатор фотоcъемки на ленту
(стр. 44)
qh
Индикатор оставшейся ленты (стр. 29)
qj
Индикатор ZERO SET MEMORY (стр. 66, 71)
qk
Индикатор режима поиска
(стр. 34, 72, 74)
ql
Индикатор NIGHTSHOT (стр. 31)
w;
Индикатор A/V 
t DV (стр. 97)/индикатор
DV IN (стр. 84)
wa
Индикатор аудиорежима (стр. 100)
ws
Предупреждающие индикаторы (стр. 179)
wd
Индикатор готовности видеовспышки
Этот индикатор появляется, когда Вы
используете видеовспышку (не прилагается).
wf
Индикатор счетчика ленты (стр. 29, 66, 71)/
индикатор кода времени
 (стр. 29)/
индикатор функции самодиагностики
(стр. 178)/индикатор времени оставшегося
заряда батарейного блока
 (стр. 16, 29)
wg
Индикатор зарядки FULL (стр. 16)
Page of 69
Display

Click on the first or last page to see other DCR-TRV820E (serv.man2) service manuals if exist.