DOWNLOAD Sony DCR-TRV15E / DCR-TRV17E (serv.man2) Service Manual ↓ Size: 14.7 MB | Pages: 127 in PDF or view online for FREE

Model
DCR-TRV15E DCR-TRV17E (serv.man2)
Pages
127
Size
14.7 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Movie / LEVEL 2
File
dcr-trv15e-dcr-trv17e-sm2.pdf
Date

Sony DCR-TRV15E / DCR-TRV17E (serv.man2) Service Manual ▷ View online

1-28
118
Changing the menu settings
Icon/item
*
   
STILL SET
   PIC MODE
   QUALITY
MOVIE SET
   IMAGE SIZE
   
 REMAIN
PRINT MARK
PROTECT
SLIDE SHOW
DELETE ALL
* DCR-TRV17E only
Mode
z
SINGLE
MULTI SCRN
FINE
STANDARD
z
320 
×
 240
160 
×
 112
AUTO
ON
ON
z
OFF
ON
z
OFF
Meaning
Not to record continuously.
To record nine still picutures continuously (p. 143).
To record still pictures in the fine image quality
mode (p. 135).
To record still pictures in the standard image
quality mode (p. 135).
To record moving pictures in 320 
×
 240 size (p. 137)
To record moving pictures in 160 
×
 112 size (p. 137)
To display the remaining capacity of the “Memory
Stick” in the following cases:
• For 5 seconds after setting the POWER switch to
MEMORY
• For 5 seconds after inserting a “Memory Stick”
into your camcorder in MEMORY or PLAYER
mode
• When the capacity of the “Memory Stick” is less
than 1 minute in MEMORY mode
• For 5 seconds after completing a moving picture
recording
To always display the remaining capacity of the
“Memory Stick”
To write a print mark on the recorded still images
you want to print out later (p. 181).
To cancel print marks on still pictures.
To protect selected still pictures against accidental
erasure (p. 176).
Not to protect still pictures.
To play back images in a continuous loop (p. 174).
To delete all the unprotected images (p. 179).
POWER
switch
MEMORY
PLAYER
MEMORY
PLAYER
MEMORY
PLAYER
MEMORY
PLAYER
MEMORY
PLAYER
MEMORY
MEMORY
MEMORY
119
Customizing Your Camcorder
Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере
Changing the menu settings
Icon/item
* FORMAT
PHOTO SAVE
* 9PIC PRINT
DATE/TIME
* DCR-TRV17E only
Notes on formatting (DCR-TRV17E only)
•Supplied or optional “Memory Stick”s have been formatted at factory. Formatting with this
camcorder is not required.
•Do not turn the POWER switch or press any button while the display shows “FORMATTING. ”
•You cannot format the “Memory Stick” if the write-protect tab on the “Memory Stick” is set to
LOCK.
•Format again if the message “
” appears.
Formatting erases all information on the “Memory Stick” (DCR-TRV17E only)
Check the contents of the “Memory Stick” before formatting.
•Formatting erases sample images on the “Memory Stick.”
•Formatting erases the protected image data on the “Memory Stick.”
Note on PRINT SET (DCR-TRV17E only)
9PIC PRINT and DATE/TIME are displayed only when an external printer (optional) is connected
to the intelligent accessory shoe.
Mode
z
RETURN
OK
z
RETURN
SAME
MULTI
MARKED
z
OFF
DATE
DAY&TIME
Meaning
To cancel formatting.
To format an inserted “Memory Stick.”
1. Select FORMAT with the SEL/PUSH EXEC
dial, then press the dial.
2. Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select OK,
then press the dial.
3. After “EXECUTE” appears, press the SEL/
PUSH EXEC dial. “FORMATTING” flashes
during formatting. “COMPLETE” appears
when formatting is finished.
To duplicate mini DV still pictures on “Memory
Stick”(p. 157).
To cancel prints of split screen
To make prints of same split screen (p. 183)
To make prints of different split screen (p. 183)
To make prints of images with print marks in
recording order (p. 183)
To make prints without the recording date and
time
To make prints with the recording date (p. 183)
To make prints with the recording date and time
(p. 183)
POWER
switch
MEMORY
PLAYER
MEMORY
MEMORY
(continued to the follow page)
120
Changing the menu settings
Icon/item
TITLE
TITLEERASE
TITLE DSPL
CM SEARCH
TAPE TITLE
ERASE ALL
REC MODE
AUDIO MODE
Notes on the LP mode
•When you record a tape in the LP mode on your camcorder, we recommend playing the tape on
your camcorder. When you play back the tape on other camcorders or VCRs, noise may occur in
pictures or sound.
•When you record in the LP mode, we recommend using a Sony Excellence/Master cassette so
that you can get the most out of your camcorder.
•You cannot make audio dubbing on a tape recorded in the LP mode. Use the SP mode for the
tape to be audio dubbed.
•When you record in the SP and LP modes on one tape or you record some scenes in the LP
mode, the playback picture may be distorted or the time code may not be written properly
between scenes.
Notes on AUDIO MODE
•You cannot dub audio sound on a tape recorded in the 16-bit mode.
•When playing back a tape recorded in the 16-bit mode, you cannot adjust the balance in AUDIO
MIX.
Mode
z
ON
OFF
z
ON
OFF
z
SP
LP
z
12BIT
16BIT
Meaning
To superimpose a title or make your own title.
(p. 106, 110)
To erase the title you have superimposed
(p. 109).
To display the title you have superimposed.
Not to display the title.
To search using cassette memory (p. 79).
To search without using cassette memory.
To label a cassette (p. 112).
To erase all the data in cassette memory.
To record in the SP (Standard Play) mode.
To increase the recording time to 1.5 times the SP
mode.
To record in the 12-bit mode (two stereo sounds).
To record in the 16-bit mode (the one stereo
sound with high quality).
POWER
switch
PLAYER
CAMERA
PLAYER
CAMERA
PLAYER
PLAYER
PLAYER
CAMERA
PLAYER
CAMERA
CAMERA
PLAYER
CAMERA
121
Customizing Your Camcorder
Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере
Changing the menu settings
Icon/item
qREMAIN
CLOCK SET
LTR SIZE
DEMO MODE
Notes on DEMO MODE
•You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder.
•DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10
minutes after you have set the POWER switch to CAMERA without a cassette inserted.
Note that you cannot select STBY of DEMO MODE in the menu settings.
•When NIGHTSHOT is set to ON, the “NIGHTSHOT” indicator appears on the LCD screen or in
the viewfinder and you cannot select DEMO MODE in the menu settings.
Mode
z
AUTO
ON
  
  —
z
NORMAL
2
×
z
ON
OFF
Meaning
To display the remaining tape bar:
• for about 8 seconds after your camcorder is
turned on and calculates the remaining
amount of tape.
• for about 8 seconds after a cassette is inserted
and your camcorder calculates the remaining
amount of tape.
• for about 8 seconds after N is pressed in
PLAYER mode.
• for about 8 seconds after DISPLAY is pressed
to display the screen indicators.
• for the period of tape rewinding, forwarding
or picture search in the PLAYER mode.
To always display the remaining tape indicator.
To set the date or time (p. 24).
To display selected menu items in normal size.
To display selected menu items at twice the
normal size.
To make the demonstration appear.
To cancel the demonstration mode.
POWER
switch
PLAYER
CAMERA
CAMERA
MEMORY
CAMERA
PLAYER
CAMERA
MEMORY
(continued to the follow page)
1-29
122
Changing the menu settings
Icon/item
DATA CODE
WORLD TIME
BEEP
COMMANDER
DISPLAY
REC LAMP
VIDEO EDIT
EDIT SET
Note
If you press DISPLAY with DISPLAY set to V-OUT/LCD in the menu settings, the picture from a
TV or VCR will not appear on the LCD screen even when your camcorder is connected to outputs
on the TV or VCR.
When recording a close subject
When REC LAMP is set to ON, the red camera recording lamp on the front of the camcorder may
reflect on the subject if it is close. In this case, we recommend you set REC LAMP to OFF.
In more than five minutes after removing the power source
The “AUDIO MIX”, “COMMANDER”, “HiFi SOUND”, and “WHT BAL” items are returned to
their factory settings.
The other menu items are held in memory even when the battery is removed.
Meaning
To display date, time and various settings
during playback (p. 42, 160).
To display date and time during playback
(p. 42, 160, 163).
To set the clock to the local time. Turn the SEL/
PUSH EXEC dial to set a time difference. The
clock changes by the time difference you set
here. If you set the time difference to 0, the clock
returns to the originally set time.
To output the melody when you start/stop
recording or when an unusual condition occurs
on your camcorder.
To output the beep instead of the melody.
To cancel the melody and beep sound.
To activate the Remote Commander supplied
with your camcorder.
To deactivate the Remote Commander to avoid
remote control misoperation caused by other
VCR’s remote control.
To show the display on the LCD screen and in
the viewfinder.
To show the display on the TV screen, LCD
screen and in the viewfinder.
To light up the camera recording lamp at the
front of your camcorder.
To turn the camera recording lamp off so that
the person is not aware of the recording.
To make programme and perform video editing
(p. 99).
To adjust and set the synchronicity of your
camcorder and a VCR for dubbing in edit set
mode (p.96).
POWER
switch
PLAYER
MEMORY
CAMERA
MEMORY
PLAYER
CAMERA
MEMORY
PLAYER
CAMERA
MEMORY
PLAYER
CAMERA
MEMORY
CAMERA
MEMORY
PLAYER
PLAYER
Mode
z
DATE/CAM
DATE
z
MELODY
NORMAL
OFF
z
ON
OFF
z
LCD
V-OUT/LCD
z
ON
OFF
  
  —
  
  —
131
Memory Stick
 Operations
Операции с “Memory Stick”
– Только DCR-TRV17E
Вы можете записывать и воспроизводить
изображения на “Memory Stick”, прилагаемой
к Вашей видеокамере. Вы можете легко
выполнять воспроизведение, запись или
удаление изображений. Вы можете
выполнять обмен данными с другой
аппаратурой, как например, Ваш компьютер и
т.д. с использованием кабеля USB для
“Memory Stick”, прилагаемой к Вашей
видеокамере.
О формате файлов
Неподвижное изображение (JPEG)
Ваша видеокамера сжимает данные
изображения в формат JPEG (с расширением
.jpg).
Движущееся изображение (MPEG)
Ваша видеокамера сжимает данные
изображения в формат MPEG (с
расширением .mpg).
Типичное имя файла данных изображения
Неподвижное изображение
100-0001:
Имя этого файла появится на
экране Вашей видеокамеры.
Dsc00001.jpg: Имя этого файла появится на
дисплее Вашего компьютера.
Движущееся изображение
MOV00001:
Имя этого файла появится на
экране Вашей видеокамеры.
Mov00001.mpg: Имя этого файла появится на
дисплее Вашего компьютера.
Использование “Memory Stick”
• Вы не можете записывать или стирать
изображения, если лепесток защиты записи
на “Memory Stick” установлен в положение
LOCK. В зависимости от модели положение
и форма лепестка защиты записи могут
отличаться.
• Мы рекомендуем выполнять копию важных
данных.
• Данные изображения могут быть
повреждены с следующих случаях:
– Если Вы вынули “Memory Stick” или
выключили питание во время считывания
или записи данных.
– Если Вы используете “Memory Stick”
вблизи источников статического
электричества или магнитных полей.
— “Memory Stick” Operations —
Using a “Memory
Stick”– introduction
– DCR-TRV17E only
You can record and play back images on a
“Memory Stick” supplied with your camcorder.
You can easily play back, record or delete
images. You can exchange image data with other
equipment such as your computer etc. using the
USB cable for “Memory Stick” supplied with
your camcorder.
On file format
Still image (JPEG)
Your camcorder compresses image data in JPEG
format (extension .jpg).
Moving picture (MPEG)
Your camcorder compresses picture data in
MPEG format (extension .mpg).
Typical image data file name
Still image
100-0001:
This file name appears on the
screen of your camcorder.
Dsc00001.jpg: This file name appears on the
display of your personal computer.
Moving picture
MOV00001:
This file name appears on the
screen of your camcorder.
Mov00001.mpg: This file name appears on the
display of your personal
computer.
Using a “Memory Stick”
•You cannot record or erase images when the
write-protect tab on the “Memory Stick” is set
to LOCK. The position and shape of the write
protect tab may be different depending on the
model.
•We recommend backing up important data.
•Image data may be damaged in the following
cases:
– If you remove the “Memory Stick” or turn the
power off while reading or writing.
– If you use “Memory Stick”s near static
electricity or magnetic fields.
Write-protect tab/
Лепесток защиты
записи
Labelling position/
Позиция для
обозначения
Terminal/Гнездо
— Операции с “Memory Stick” —
Использование “Memory
Stick” – Введение
132
Using a “Memory Stick”
– introduction
•Prevent metallic objects or your finger from
coming into contact with the metal parts of the
connecting section.
•Stick its label on the labelling position.
•Do not bend, drop or apply strong shock to
“Memory Stick”s.
•Do not disassemble or modify “Memory
Stick”s.
•Do not let “Memory Stick”s get wet.
•Do not use or keep “Memory Stick”s in
locations that are:
– Extremely hot such as in a car parked in the
sun or under the scorching sun.
– Under direct sunlight.
– Very humid or subject to corrosive gases.
•When you carry or store a “Memory Stick,” put
it in its case.
“Memory Stick”s formatted by a
computer
“Memory Stick”s formatted by Windows OS or
Macintosh computers do not have a guaranteed
compatibility with this camcorder.
Notes on image data compatibility
•Image data files recorded on “Memory Stick”s
by your camcorder conform with the Design
rule for Camera File system universal standard
established by the JEITA (Japan Electronics and
Information Technology  Industries
Association). You cannot play back on your
camcorder still images recorded on other
equipment (DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E
or DSC-D700/D770) that does not conform
with this universal standard. (These models are
not sold in some areas.)
•If you cannot use the “Memory Stick” that is
used with other equipment, format it with this
camcorder (p. 119). However, formatting erases
all information on the “Memory Stick.”
•“Memory Stick” and 
 are trademarks of
Sony Corporation.
•Windows and ActiveMovie, DirectShow are
either registered trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the United States
and/or other countries.
•Macintosh and Mac OS, QuickTime are
trademarks of Apple Computer, Inc.
•All other product names mentioned herein may
be the trademarks or registered trademarks of
their respective companies.
•Furthermore, “™” and “®” are not mentioned
in each case in this manual.
Использование “Memory Stick”
– Введение
• Не прикасайтесь металлическими предметами
или Вашими пальцами к металлическим
частям соединительной секции.
• Наклейте этикетку в позиции для обозначения.
• Не сгибайте, не роняйте и сильно не
ударяйте “Memory Stick”.
• Не разбирайте и не модифицируйте
“Memory Stick”.
• Не допускайте, чтобы на “Memory Stick”
попала влага.
• Не используйте и не храните “Memory Stick”
следующих местах:
– Слишком жарких,как например, в
припаркованном под солнцем автомобиле
или под палящим солнцем.
– Под прямым солнечным светом.
– Очень влажных или содержащих
коррозионные газы.
• При переноске или хранении “Memory Stick”,
положите ее в футляр.
“Memory Stick”, отформатированные
на компьютере
Совместимость “Memory Stick”,
отформатированных на компьтерах с
операционной системой Wondows или Macintosh,
с данной видеокамерой не гарантируется.
Примечания о совместимости данных
изображения
• Файлы данных изображения, записанные с
помощью Вашей видеокамеры, отвечают
проектным требованиям для универсального
стандарта файловых систем видеокамеры,
установленного JEITA (японской
ассоциацией электронной промышенности и
информационной технологии). Вы не можете
воспроизводить на Вашей видеокамере
неподвижные изображения, записанные на
другой аппаратуре (DCR-TRV890E/TRV900/
TRV900E или DSC-D700/D770), которая не
соответствует данному универсальному
стандарту. (Эти модели не продаются в
некоторых регионах.)
• Если Вы не можете использовать “Memory
Stick”, которая была использована на
другой аппаратуре, отформатируйте ее с
помощью данной видеокамеры (стр. 127).
Имейте в виду, что форматирование сотрет
всю информацию с “Memory Stick”.
• “Memory Stick” и 
 являются
фирменными знаками Sony Corporation.
• Windows, ActiveMovie и DirectShow ялвются
зарегистрированным торговыми марками
или фирменными знаками Microsoft
Corporation в Соединенных Штатах и/или
других странах.
• Macintosh, Mac OS и QuickTime являются
фирменными знаками Apple Computer Inc.
• Все другие названия изделий, упомянутые в
данном руководстве, могут быть
фирменными знаками или
зарегистрированными торговыми марками
соответствующих компаний.
• Кроме того знаки “
” и “
” не указываются
в каждом случае в данном руководстве.
133
Memory Stick
 Operations
Операции с “Memory Stick”
Вставка “Memory Stick”
Поднимите видоискатель вверх и вставьте
“Memory Stick” в отсек для “Memory Stick” до
упора так, чтобы знак v был обращен вверх,
как показано на рисунке.
Извлечение “Memory Stick”
Поднимите видоискатель вверх и
передвиньте 
>MEMORY EJECT в
направлении стрелки.
Если Вы выдвинули видоискатель до
конца
Вы не сможете вставить или извлечь”Memory
Stick”.
Using a “Memory Stick”
– introduction
Inserting a “Memory Stick”
Lift up the viewfinder, and insert a “Memory
Stick” in the “Memory Stick” slot as far as it can
go with the v mark facing up as illustrated.
Ejecting a “Memory Stick”
Lift up the viewfinder, and slide 
>MEMORY
EJECT in the direction of the arrow.
If you extend the viewfinder to the end
You cannot insert or eject a “Memory Stick.”
>MEMORY EJECT
Access lamp/
Лампочка доступа
“Memory Stick” slot/
Отсек “Memory Stick”
v
 mark/
Знак v
Использование “Memory Stick”
– Введение
1-30
134
Using a “Memory Stick”
– introduction
While the access lamp is lit or flashing
Do not shake or strike your camcorder because
your camcorder is reading the data from the
“Memory Stick” or recording the data on the
“Memory Stick.” Do not turn the power off , eject
a “Memory Stick” or remove the battery pack.
Otherwise, the image data breakdown may
occur.
If “
 MEMORYSTICK ERROR” is displayed
The “Memory Stick” may be corrupted. If this
occurs, use another “Memory Stick.”
Использование “Memory Stick”
– Введение
Когда лампочка доступа горит или мигает
Не трясите и не ударяйте Вашу видеокамеру,
потому что Ваша видеокамера считывает
данные с “Memory Stick” или записывает
данные на “Memory Stick”. Не выключайте
питание, не извлекайте “Memory Stick” и не
снимайте батарейный блок. В противном
случае может произойти повреждение
данных изображения.
Если отображается индикатор
 MEMORYSTICK ERROR”
“Memory Stick” может быть повреждена. Если
это произойдет, используйте другую “Memory
Stick”.
135
Memory Stick
 Operations
Операции с “Memory Stick”
Using a “Memory Stick”
– introduction
Selecting still image quality
mode
You can select image quality mode in still image
recording. The default setting is FINE.
(1) Set the POWER switch to MEMORY or
PLAYER. Make sure that the LOCK switch is
set to the left (unlock) position.
(2) Press MENU to display the menu.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select 
,
then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
STILL SET, then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
QUALITY, then press the dial.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired image quality, then press the dial.
1
2
3
5
6
4
MENU
LOCK
POWER
PLAYER
CAMERA
MEMORY
OFF(CHG)
MEMOR Y S E T
S T I L L S E T
MO V I E S E T
P R I N T MA R K
P RO T E C T
S L I D E S HOW
D E L E T E A L L
F ORMA T
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
P I C MOD E
MEMOR Y S E T
S T I L L S E T
[ ME NU ]  :  E ND
S I NG L E
QU A L I T Y
R E T U R N
P I C MOD E
MEMOR Y S E T
1 2
S T I L L S E T
[ ME NU ]  :  E ND
QU A L I T Y
F I N E
R EMA I N
R E T U R N
S T A N D A R D
MEMOR Y S E T
F I N E
[ ME NU ]  :  E ND
P I C MOD E
1 2
S T I L L S E T
QU A L I T Y
R EMA I N
R E T U R N
Использование “Memory Stick”
– Введение
Выбор режима качества
неподвижного изображения
Вы можете выбрать режим качества
изображения при записи неподвижного
изображения. Установкой по умолчанию
является FINE.
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY или PLAYER.
Убедитесь, что фиксатор LOCK
установлен в левом (незафиксированном)
положении.
(2) Нажмите кнопку MENU для отображения
меню.
(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки 
, а затем нажмите
диск.
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки STILL SET, а затем
нажмите диск.
(5) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки QUALITY, а затем
нажмите диск.
(6) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора желаемого качества изображения,
а затем нажмите диск.
136
Using a “Memory Stick”
– introduction
Image quality settings
Setting
Meaning
FINE (FINE)
Use this mode when you
want to record high quality
images. The image is
compressed to about 1/6.
STANDARD (STD) This is the standard image
quality. The image is
compressed to about 1/10.
Note
In some cases, changing the image quality mode
may not affect the image quality, depending on
the types of images you are shooting.
Differences in image quality mode
Recorded images are compressed in JPEG format
before being stored in memory. The memory
capacity allotted to each image varies depending
on the selected image quality mode. Details are
shown in the table below.
Image quality mode
Memory capacity
FINE
About 100 KB
STANDARD
About   60 KB
Image quality mode indicator
The image quality mode indicator is not
displayed during playback.
Использование “Memory Stick”
– Введение
Установки качества изображения
Установка
Значение
FINE (FINE)
Используйте этот режим,
если Вы хотите записать
высококачественные
изображения.
Изображение сжимается
примерно до 1/6.
STANDARD (STD) Это является
стандартным качеством
изображения.
Изображение сжимается
примерно до 1/10
Примечание
В некоторых случаях изменение режима
качества изображения может не повлиять на
качество изображения, в зависимости от
типов изображений, которые Вы снимаете.
Отличия в режиме качества изображения
Записанные изображения сжимаются в
формат JPEG перед сохранением в памяти.
Емкость памяти, выделенная для каждого
изображения, изменяется в зависимости от
выбранного режима качества изображения.
Подробности показаны в нижеприведенной
таблице.
Режим качества
Емкость памяти
изображения
FINE
Около 100 Кбайт
STANDARD
Около 60 Кбайт
Индикатор режима качества изображения
Индикатор режима качества изображения не
отображается во время воспроизведения.
137
Memory Stick
 Operations
Операции с “Memory Stick”
Using a “Memory Stick”
– introduction
Selecting the image size
You can select 320 
×
 240 or 160 
×
 112 of the
moving picture size.
The default setting is 320 
×
 240.
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK switch is set to the left
(unlock) position.
(2) Press MENU to display the menu.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select 
,
then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
MOVIE SET (moving picture), then press the
dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
IMAGESIZE, then press the dial.
(6) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired image size, then press the dial.
The indicator changes as follows:
320
160
Использование “Memory Stick”
– Введение
Выбор размера изображения
Вы можете выбрать размер движущегося
изображения 320 
×
 240 или 160 
×
 112.
Установкой по умолчанию является 320 
×
240.
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь, что
фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
(2) Нажмите кнопку MENU для отображения
меню.
(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки 
, а затем нажмите
диск.
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки MOVIE SET
(движущееся изображение), а затем
нажмите диск.
(5) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки IMAGESIZE, а затем
нажмите диск.
(6) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора желаемого размера изображения,
а затем нажмите диск.
Индикатор изменяется следующим
образом:
320
160
1-31
138
Using a “Memory Stick”
– introduction
4
3
5
6
1
2
MENU
LOCK
PLAYER
CAMERA
MEMORY
OFF(CHG)
POW
ER
MEMOR Y S E T
MO V I E S E T
P R I N T MA R K
P RO T E C T
S L I D E S HOW
D E L E T E A L L
F ORMA T
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
MEMOR Y S E T
MO V I E S E T
R E T U R N
R EMA I N
[ ME NU ]  :  E ND
I MA G E S I Z E 3 2 0 2 4 0
1 6 0 1 1 2
MEMOR Y S E T
MO V I E S E T
R E T U R N
R EMA I N
[ ME NU ]  :  E ND
I MA G E S I Z E
R EMA I N
2 min
MEMOR Y S E T
MO V I E S E T
R E T U R N
R EMA I N
[ ME NU ]  :  E ND
I MA G E S I Z E 3 2 0 2 4 0
1 6 0 1 1 2
R EMA I N
42 sec
320
N
I
A
M
E
R
42 sec
S T I L L S E T
Image size of still pictures
Image size is automatically set to 640 
×
 480.
Использование “Memory Stick”
– Введение
Размер изображения неподвижных
изображений
Размер изображения автоматически
устанавливается на 640 
×
 480.
139
Memory Stick
 Operations
Операции с “Memory Stick”
Using a “Memory Stick”
– introduction
Approximate number of still images
you can record on a “Memory Stick”
The number of images you can record varies
depending on which image quality mode you select
and the complexity of the subject.
4MB type (supplied):
FINE (FINE)
40 images
STANDARD (STD)
60 images
8MB type (optional):
FINE (FINE)
81 images
STANDARD (STD)
122 images
16MB type (optional):
FINE (FINE)
164 images
STANDARD (STD)
246 images
32MB type (optional):
FINE (FINE)
329 images
STANDARD (STD)
494 images
64MB type (optional):
FINE (FINE)
659 images
STANDARD (STD)
988 images
128MB type (optional):
FINE (FINE)
1319 images
STANDARD (STD)
1978 images
Moving picture size settings/Установки размера движущегося изображения
Indicator/Индикатор
Setting/Установка
Meaning/Значение
Recording/
Playback/
Запись
Воспроизведение
Records 320 
×
 240 moving pictures./
320
320
320 
×
 240
Запись движущихся изображений
320 
×
 240.
Records 160 
×
 112 moving pictures./
160
160
160 
×
 112
Запись движущихся изображений
160 
×
 112.
Maximum recording time of moving pictures/
Максимальное время записи движущихся изображений
Image size/Размер изображения Maximum recording time/Максимальное время записи
320 
×
 240
15 seconds/15 секунд
160 
×
 112
60 seconds/60 секунд
Использование “Memory Stick”
– Введение
Приблизительное количество
неподвижных изображений, которое
Вы можете записать на “Memory Stick”
Количество изображений, которое Вы
можете записать, изменяется в зависимости
от выбранного Вами режима качества
изображения и сложности объекта.
4Мбайт тип (прилагается):
FINE (FINE)
40 изображений
STANDARD (STD)
60 изображений
8Мбайт тип (приобретается отдельно):
FINE (FINE)
81 изображение
STANDARD (STD)
122 изображения
16Мбайт тип (приобретается отдельно):
FINE (FINE)
164 изображения
STANDARD (STD)
246 изображений
32Мбайт тип (приобретается отдельно):
FINE (FINE)
329 изображений
STANDARD (STD)
494 изображения
64Мбайт тип (приобретается отдельно):
FINE (FINE)
659 изображений
STANDARD (STD)
988 изображений
128Мбайт тип (приобретается отдельно):
FINE (FINE)
1319 изображений
STANDARD (STD)
1978 изображений
140
Using a “Memory Stick”
– introduction
Approximate time of moving
pictures you can record on a
“Memory Stick”
The time of moving pictures you can record varies
depending on which image size you select and the
complexity of the subject.
4MB type (supplied)/4Мбайт тип (прилагается):
Picture size/Размер изображения
160 
×
 112
320 
×
 240
Recording time/Время записи
2 min. 40 sec./2 мин. 40 сек.
40 sec./40 сек.
8MB type (optional)/8Мбайт тип (приобретается отдельно):
Picture size/Размер изображения
160 
×
 112
320 
×
 240
Recording time/Время записи
5 min. 20 sec./5 мин. 20 сек.
1 min. 20 sec./1 мин. 20 сек.
16MB type (optional)/16Мбайт тип (приобретается отдельно):
Picture size/Размер изображения
160 
×
 112
320 
×
 240
Recording time/Время записи
10 min. 40 sec./10 мин. 40 сек. 2 min. 40 sec./2 мин. 40 сек.
32MB type (optional)/32Мбайт тип (приобретается отдельно):
Picture size/Размер изображения
160 
×
 112
320 
×
 240
Recording time/Время записи
21 min. 20 sec./21 мин. 20 сек. 5 min. 20 sec./5 мин. 20 сек.
64MB type (optional)/64Мбайт тип (приобретается отдельно):
Picture size/Размер изображения
160 
×
 112
320 
×
 240
Recording time/Время записи
42 min. 40 sec./42 мин. 40 сек. 10 min. 40 sec./10 мин. 40 сек.
128MB type (optional)/128Мбайт тип (приобретается отдельно):
Picture size/Размер изображения
160 
×
 112
320 
×
 240
Recording time/Время записи
85 min. 20 sec./85 мин. 20 сек. 21 min. 20 sec./21 мин. 20 сек.
Использование “Memory Stick”
– Введение
Приблизительное время движущихся
изображений, которое Вы можете
записать на “Memory Stick”
Время движущихся изображений, которое Вы
можете записать, изменяется в зависимости
от выбранного Вами размера изображения и
сложности объекта.
141
Memory Stick
 Operations
Операции с “Memory Stick”
Recording still images on
“Memory Stick”s
– Memory Photo recording
– DCR-TRV17E only
You can record still pictures on “Memory Stick”s.
Before operation
Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK switch is set to the left
(unlock) position.
(2) Keep pressing PHOTO lightly until the
desired still picture appears. The green z
mark stops flashing, then lights up. The
brightness of the picture and focus are
adjusted, being targeted for the middle of the
picture and are fixed. Recording does not start
yet.
(3) Press PHOTO deeper. The image displayed
on the screen will be recorded on a “Memory
Stick.” Recording is complete when the bar
scroll indicator disappears.
3
PHO
TO
PHO
TO
1 / 100      
2
FINE
z
FINE
1
LOCK
PLAYER
CAMERA
MEMORY
OFF(CHG)
POW
ER
Number of images can be recorded on the
“Memory Stick”/
Количество изображений, которое
можно записать на “Memory Stick”
Number of recorded images/
Количество записанных изображений
Запись неподвижных изображений
на “Memory Stick” – Фотосъемка с
сохранением в памяти
– Только модель DCR-TRV17E
Вы можете записывать неподвижные
изображения на “Memory Stick”.
Перед началом работы
Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь, что
фиксатор LOCK установлен в левом
(незафиксированном) положении.
(2) Держите слегка нажатой кнопку РНОТО
до тех пор, пока не появится желаемое
неподвижное изображение. Зеленая
метка z перестанет мигать, а затем будет
гореть. Яркость изображения и
фокусировка регулируются, будучи
нацеленными на середину изображения, а
затем фиксируются. Запись еще не
начинается.
(3) Нажмите кнопку РНОТО сильнее.
Изображение, отображаемое на экране,
будет записано на “Memory Stick”. Запись
будет завершена, когда исчезнет
перемещающийся полосатый индикатор.
Page of 127
Display

Click on the first or last page to see other DCR-TRV15E / DCR-TRV17E (serv.man2) service manuals if exist.