DOWNLOAD Sony DCR-TRV230E / DCR-TRV235E / DCR-TRV325E / DCR-TRV330E / DCR-TRV430E / DCR-TRV530E Service Manual ↓ Size: 26.62 MB | Pages: 127 in PDF or view online for FREE

Model
DCR-TRV230E DCR-TRV235E DCR-TRV325E DCR-TRV330E DCR-TRV430E DCR-TRV530E
Pages
127
Size
26.62 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Movie
File
dcr-trv230e-dcr-trv235e-dcr-trv325e-dcr-trv330e-dc.pdf
Date

Sony DCR-TRV230E / DCR-TRV235E / DCR-TRV325E / DCR-TRV330E / DCR-TRV430E / DCR-TRV530E Service Manual ▷ View online

1-18
76
Enlarging recorded images
– Tape PB ZOOM
Увеличение записанных изображений
– Функция PB ZOOM ленты
Примечания
• Функция PB ZOOM работает только для
лент, записанных в системе Digital8  .
• Вы не можете обрабатывать введенные с
внешней аппаратуры изображения с
помощью функции PB ZOOM.
• Вы не можете записывать изображения,
обработанные с помощью функции PB
ZOOM, на данной видеокамере. Для записи
изображений, обработанных с помощью
функции PB ZOOM, запишите изображения
на КВМ с помощью видеокамеры, используя
ее в качесте плейера.
Изображения, обработанные с помощью
функции PB ZOOM
Изображения, обработанные с помощью
функции PB ZOOM, не передаются через
гнездо DV OUT или DV IN/OUT.
Функция PB ZOOM автоматически
отменяется, если:
– переключатель POWER установлен в
положение OFF (CHG)
– Вы остановили воспроизведение
– Вы нажали кнопку MENU
– Вы нажали кнопку TITLE
Notes
•PB ZOOM works only for tapes recorded in the
Digital8   system.
•You cannot process externally input scenes
using PB ZOOM function.
•You cannot record pictures that you have
processed using PB ZOOM function with this
camcorder. To record pictures that you have
processed using PB ZOOM function, record the
pictures on the VCR using your camcorder as a
player.
Pictures processed by PB ZOOM function
Pictures processed by PB ZOOM function are not
output through the DV OUT or DV IN/OUT
jack.
PB ZOOM function is automatically canceled
when:
– the POWER switch is set to OFF (CHG)
– you stop playing back
– you press MENU
– you press TITLE
77
Advanced Playback Operations
Усовершенствованные операции воспроизведения
Ваша видеокамера выполняет продвижение
вперед или назад с автоматической
остановкой в нужном эпизоде, где показание
счетчика равно “0:00:00”.
Вы можете выполнять это с помощью пульта
дистанционного управления.
Используйте эту функцию, например, для
просмотра нужного эпизода позже во время
воспроизведения.
(1) В режиме воспроизведения нажмите
кнопку DISPLAY.
(2) Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY в
месте, которое Вы захотите найти позже.
Показание счетчика станет равным
“0:00:00”, и начнет мигать индикатор
ZERO SET MEMORY на экране.
(3) Нажмите кнопку x, если Вы захотите
остановить воспроизведение.
(4) Нажмите кнопку m для ускоренной
перемотки ленты назад к нулевой точке
счетчика. Лента остановится
автоматически, если счетчик достигнет
нулевой отметки. Индикатор ZERO SET
MEMORY исчезнет, и появится код
времени.
(5) Нажмите кнопку N. Воспроизведение
начнется с нулевой отметки счетчика.
Примечания
• Функция памяти нулевой отметки работает
только для лент, записанных в цифровой
системе Digital8  .
• Если Вы нажмете кнопку ZERO SET
MEMORY до начала обратной перемотки
ленты, то функция памяти нулевой отметки
будет отменена.
• Может быть расхождение в несколько
секунд между кодом времени и
действительным временем.
Если на ленте имеется незаписанный
участок между записанными изображениями
Функция памяти нулевой отметки может не
работать надлежащим образом.
Your camcorder goes forward or backward to
automatically stop at a desired scene having a
counter value of “0:00:00”.
Use the Remote Commander for this operation.
Use this function, for example, to view a desired
scene later on during playback.
(1) In the playback mode, press DISPLAY.
(2) Press ZERO SET MEMORY at the point you
want to locate later. The counter shows
“0:00:00” and the ZERO SET MEMORY
indicator flashes on the screen.
(3) Press x when you want to stop playback.
(4) Press m to rewind the tape to the counter’s
zero point. The tape stops automatically when
the counter reaches approximately zero. The
ZERO SET MEMORY indicator disappears
and the time code appears.
(5) Press N. Playback starts from the counter’s
zero point.
Notes
•The zero set memory function works only for
tapes recorded in the Digital8   system.
•When you press ZERO SET MEMORY before
rewinding the tape, the zero set memory
function is canceled.
•There may be a discrepancy of several seconds
from the time code.
If a tape has a blank portion in the recorded
portions
The zero set memory function may not work
correctly.
Quickly locating a
scene using the zero
set memory function
DISPLAY
ZERO SET
MEMORY
N
m
x
Быстрое отыскание эпизода
с помощью функции памяти
нулевой отметки
78
Вы можете выполнять автоматически поиск
места, где изменяется дата записи и начинать
воспроизведение с этого места (поиск даты).
Используйте пульт дистанционного
управления для таких операций.
Используйте эту функцию для проверки, где
изменяются даты записи, или же для
выполнения монтажа ленты в каждом месте
записи даты.
(1) Установите переключатель POWER в
положение PLAYER или VCR (только
модели DCR-TRV330E).
(2) Нажимайте повторно кнопку SEARCH
MODE на пульте дистанционного
управления до тех пор, пока не появится
индикатор поиска даты на экране.
Индикатор будет изменяться следующим
образом:
DATE SEARCH
t PHOTO SEARCH
(без индикатора)
T PHOTO SCAN
(3) Если текущее положение соответствует
варианту [b], нажмите кнопку . для
выполнения поиска в направлении [a] или
нажмите кнопку > для выполнения
поиска в направлении [c]. Ваша
видеокамера автоматически начнет
воспроизведение в месте, где изменяется
дата.
Всякий раз при нажатии кнопки . или
>, видеокамера будет выполнять поиск
предыдущей или следующей даты.
You can automatically search for the point where
the recording date changes and start playback
from that point (Date search). Use the Remote
Commander for this operation.
Use this function to check where recording dates
change or to edit the tape at each recording date.
(1) Set the POWER switch to PLAYER or VCR
(DCR-TRV330E only).
(2) Press SEARCH MODE on the Remote
Commander repeatedly, until the date search
indicator appears on the screen.
The indicator changes as follows:
DATE SEARCH
t PHOTO SEARCH 
(no indicator)
T     PHOTO SCAN
(3) When the current position is [b], press . to
search towards [a] or press > to search
towards [c]. Your camcorder automatically
starts playback at the point where the date
changes.
Each time you press . or >, the
camcorder searches for the previous or next
date.
Searching a recording
by date – Date search
[a]
[b]
[c]
5  7  2001
4  7  2001
31  12  2001
3
2
SEARCH
MODE
DATE    00
SEARCH
DATE    01
SEARCH
Поиск записи по дате
– Поиск даты
79
Advanced Playback Operations
Усовершенствованные операции воспроизведения
Searching a recording by date
– Date search
Поиск записи по дате
– Поиск даты
Для остановки поиска
Нажмите кнопку x.
Примечания
• Режим поиска даты функционирует только
для лент, записанных в цифровой системе
Digital8  .
• Если в какой-либо из дней Ваша запись
продолжалась менее одной минуты, Ваша
видеокамера может точно не найти место,
где изменяется дата записи.
Если на записанной ленте имеются
незаписанные участки
Функция поиска даты будет работать
неправильно.
To stop searching
Press x.
Notes
•The date search works only for tapes recorded
in the Digital8   system.
•If one day’s recording is less than two minutes,
your camcorder may not accurately find the
point where the recording date changes.
If a tape has a blank portion in the recorded
portions
The date search function may not work correctly.
1-19
80
Вы можете выполнять поиск изображения
записанного на ленту (фотопоиск).
Вы также можете выполнять поиск
неподвижных изображений одно за другим и
отображать каждое изображение пять секнд
автоматически (фотосканирование).
Используйте пульт дистанционного
управления для этих операций.
Поиск фото
(1) Установите переключатель POWER в
положение PLAYER или VCR (только
модели DCR-TRV330E).
(2) Нажимайте повторно на пульте
дистанционного управления кнопку
SEARCH MODE до тех пор, пока не
появится индикатор фотопоиска на
жкране.
Индикатор будет изменяться следующим
образом:
DATE SEARCH
t PHOTO SEARCH
(без индикатора)
T PHOTO SCAN
(3) Нажмите кнопку . или >, чтобы
выбрать фото для воспроизведения.
Всякий раз при нажатии . или >
видеокамера начинает поиск
предыдущего или следующего эпизода.
Ваша видеокамера автоматически начнет
воспроизведение с этого фото.
Для остановки поиска
Нажмите кнопку x.
You can search for the recorded still image
recorded on tape (photo search).
You can also search for still images one after
another and display each image for five seconds
automatically (photo scan). Use the Remote
Commander for these operations.
Searching for a photo
(1) Set the POWER switch to PLAYER or VCR
(DCR-TRV330E only).
(2) Press SEARCH MODE on the Remote
Commander repeatedly, until the photo
search indicator appears on the screen.
The indicator changes as follows:
DATE SEARCH
t PHOTO SEARCH 
(no indicator)
T     PHOTO SCAN
(3) Press . or > to select the photo for
playback. Each time you press . or >,
the camcorder searches for the previous or
next photo. Your camcorder automatically
starts playback from the photo.
To stop searching
Press x.
Searching for a photo
– Photo search/Photo
scan
3
PHOTO    01
SEARCH
2
SEARCH
MODE
PHOTO    00
SEARCH
Поиск фото
– Фотопоиск/
Фотосканирование
81
Advanced Playback Operations
Усовершенствованные операции воспроизведения
Сканирование фото
(1) Установите переключатель POWER в
положение PLAYER или VCR (только
модели DCR-TRV330E).
(2) Нажимайте повторно на пульте
дистанционного управления кнопку
SEARCH MODE до тех пор, пока не
появится индикатор фотосканирования.
Индикатор будет изменяться следующим
образом:
DATE SEARCH
t PHOTO SEARCH
(без индикатора)
T PHOTO SCAN
(3) Нажмите кнопку . или >.
Каждое фото будет автоматически
отображаться примерно 5 секунд.
Для остановки сканирования
Нажмите кнопку x.
Примечание
Фотопоиск и фотосканирование
функционируют только для лент, записанных
в цифровой системе Digital8  .
Если на записанной ленте имеются
незаписанные участки
Функция фотопоиска и фотосканирования
может работать неправильно.
Scanning photo
(1) Set the POWER switch to PLAYER or VCR
(DCR-TRV330E only).
(2) Press SEARCH MODE on the Remote
Commander repeatedly, until the photo scan
indicator appears on the screen.
The indicator changes as follows:
DATE SEARCH
t PHOTO SEARCH 
(no indicator)
T     PHOTO SCAN
(3) Press . or >.
Each photo is played back for about 5 seconds
automatically.
To stop scanning
Press x.
Note
The photo search and photo scan work only for
tapes recorded in the Digital8   system.
If a tape has a blank portion in the recorded
portions
The photo search and photo scan functions may
not work correctly.
Searching for a photo
– Photo search/Photo scan
3
2
SEARCH
MODE
PHOTO    00
SCAN
Поиск фото – Фотопоиск/
Фотосканирование
82
— Editing —
Dubbing a tape
: Signal flow/ Передача сигнала
AUDIO
VIDEO
S VIDEO
IN
S VIDEO OUT
A / V OUT
— Монтаж —
Перезапись ленты
Использование соединительного
кабеля аудио/видео
Вы можете выполнять перезапись или
монтаж на КВМ, подсоединенном к Вашей
видеокамере, используя Вашу видеокамеру
как проигрыватель.
Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с
помощью соединительного кабеля аудио/
видео, который прилагается к Вашей
видеокамере.
Перед эксплуатацией
• Установите пункт DISPLAY в установках
меню в положение LCD. (По умолчанию
установлено положение LCD.)
• Нажмите следующие кнопки для
исчезновения индикаторов, чтобы они не
были наложены на монтируемую ленту:
– кнопку DISPLAY на Вашей видеокамере
– кнопку DATA CODE на пульте
дистанционного управления
– кнопку SEARCH MODE на пульте
дистанционного управления
(1) Вставьте незаписанную ленту (или ленту,
на которую Вы хотите выполнить запись) в
КВМ и вставьте записанную ленту в Вашу
видеокамеру.
(2) Установите селектор входного на КВМ в
положение LINE. Более подробные
сведения Вы сможете найти в инструкции
по эксплуатации Вашего КВМ.
(3) Установите переключатель POWER в
положение PLAYER или VCR (только
модели DCR-TRV330E).
(4) Начните воспроизведение записанной
ленты на Вашей видеокамере.
(5) Начните запись на Вашем КВМ.
Более подробные сведения Вы сможете
найти в инструкции по эксплуатации
Вашего КВМ.
Using the A/V connecting cable
You can dub or edit on the VCR connected to
your camcorder using your camcorder as a
player.
Connect your camcorder to the VCR using the
A/V connecting cable supplied with your
camcorder.
Before operation
•Set DISPLAY to LCD in the menu settings. (The
default setting is LCD.)
•Press the following buttons to make the
indicators disappear so that they will not be
superimposed on the edited tape:
– DISPLAY on your camcorder
– DATA CODE on the Remote Commander
– SEARCH MODE on the Remote Commander
(1)Insert a blank tape (or a tape you want to
record over) into the VCR, and insert the
recorded tape into your camcorder.
(2)Set the input selector on the VCR to LINE.
Refer to the operating instructions of your
VCR for more information.
(3)Set the POWER switch to PLAYER or VCR
(DCR-TRV330E only).
(4) Play back the recorded tape on your
camcorder.
(5)Start recording on the VCR.
Refer to the operating instructions of your
VCR for more information.
83
Editing
Монтаж
Dubbing a tape
Перезапись ленты
Если Вы закончили перезапись ленты
Нажмите кнопку x как на видеокамере, так и
на КВМ.
Вы можете выполнять монтаж на КВМ,
которые поддерживают следующие
системы:
 8 мм, 
 Hi8, 
 VHS, 
 S-VHS, 
VHSC, 
 S-VHSC,   Betamax, 
 мини
DV, 
 DV или   Digital8
Если Ваш КВМ монофонического типа
Подсоедините желтый штекер
соединительно кабеля аудио/видео к
входному видеогнезду, а белый или красный
штекер к входному аудиогнезду на КВМ или
телевизоре. Если подсоединен белый
штекер, то выходным сигналом будет звук
левого канала, а если подсоединен красный
штекер, то выходным сигналом будет звук
правого канала.
Если в Вашем КВМ имеется гнездо S видео
Выполните подсоединение с помощью кабеля
S видео (приобретается отдельно) для
получения высококачественных
изображений.
При таком подсоединении Вам не нужно
подсоединять желтый (видео) штекер
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео
(приобретается отдельно) к гнездам S видео
на Вашей видеокамере и КВМ.
When you have finished dubbing a
tape
Press x on both your camcorder and the VCR.
You can edit on VCRs that support the
following systems:
 8 mm, 
 Hi8, 
 VHS, 
 S-VHS, 
VHSC, 
 S-VHSC,   Betamax,  
 mini
DV, 
 DV or   Digital8
If your VCR is a monaural type
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video input jack and the white or the
red plug to the audio input jack on the VCR or
the TV. When the white plug is connected, the
left channel audio is output, and the red plug is
connected, the right channel audio is output.
If your VCR has an S video jack
Connect using an S video cable (optional) to
obtain high-quality pictures.
With this connection, you do not need to connect
the yellow (video) plug of the A/V connecting
cable.
Connect an S video cable (optional) to the S video
jacks of both your camcorder and the VCR.
1-20
84
Использование кабеля i.LINK
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала DV)
Просто подсоедините кабель i.LINK
(соединительный кабель цифрового
видеосигнала DV) (приобретается отдельно)
к гнезду DV OUT или DV IN/OUT и к гнезду
DV IN/OUT цифровых видеоизделий. При
цифро-цифровом соединении видео- и
аудиосигналы передаются в цифровой форме
для последующего высококачественного
монтажа. Вы не можете выполнить перезапись
экранных индикаторов.
(1) Вставьте незаписанную ленту (или ленту,
на которую хотите выполнить запись) в
КВМ и вставьте записанную ленту в Вашу
видеокамеру.
(2) Установите селектор входного сигнала на
КВМ в положение DV IN, если оно имеется
в наличии.
Более подробные сведения приведены в
инструкции по эксплуатации Вашего КВМ.
(3) Установите переключатель POWER в
положение PLAYER или VCR (только
модели DCR-TRV330E).
(4) Начните воспроизведение записанной
ленты на Вашей видеокамере.
(5) Начните запись на КВМ.
Более подробные сведения приведены в
инструкции по эксплуатации Вашего КВМ.
Если Вы закончили перезапись ленты
Нажмите кнопку x как на Вашей
видеокамере, так и на КВМ.
Using the i.LINK cable (DV connecting
cable)
Simply connect the i.LINK cable (DV connecting
cable) (optional) to DV OUT or DV IN/OUT and
to DV IN/OUT of the DV products.  With digital-
to-digital connection, video and audio signals are
transmitted in digital form for high-quality
editing. You cannot dub the screen indicators.
(1)Insert a blank tape (or a tape you want to
record over) into the VCR, and insert the
recorded tape into your camcorder.
(2)Set the input selector on the VCR to DV IN if
it is available. Refer to the operating
instructions of your VCR for more
information.
(3)Set the POWER switch to PLAYER or VCR
(DCR-TRV330E only).
(4) Play back the recorded tape on your
camcorder.
(5)Start recording on the VCR.
Refer to the operating instructions of your
VCR for more information.
When you have finished dubbing a
tape
Press x on both your camcorder and the VCR.
Dubbing a tape
: Signal flow/
  Передача сигнала
(optional)/
(приобретается отдельно)
DV
DV IN/OUT
DV OUT
Перезапись ленты
85
Editing
Монтаж
Dubbing a tape
Перезапись ленты
Примечание относительно лент, которые
были записаны не в цифровой системе
Digital8 
Возможно подрагивание изображения. Это не
является неисправностью.
Во время воспроизведения лент,
записанных в системе Hi8/стандартной
системе 8
Цифровые сигналы выводятся в качестве
сигналов изображения гнездо DV OUT или
гнездо DV IN/ OUT.
Вы можете подсоединить только один
КВМ с помощью кабеля i.LINK
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала DV).
Более подробные сведения относительно
i.LINK приведены на стр. 190.
Следующие функции не работают во
время цифрового монтажа:
– Эффект изображения
– Цифровой эффект
– PB ZOOM
При записи на паузе воспроизводимого
изображения через гнездо DV OUT или DV
IN/OUT
Записанное изображение будет искаженным.
Также, при воспроизведении записанных
изображений на другой видеоаппаратуре,
изображение может подрагивать.
Note on tapes that are not recorded in the
Digital8   system
The picture may fluctuate. This is not a
malfunction.
During playback of tapes recorded in the Hi8/
standard 8 system
Digital signals are output as the image signals
from the DV OUT or DV IN/OUT jack.
You can connect one VCR only using the i.LINK
cable (DV connecting cable).
See page 190 for more infomation about i.LINK.
The following functions do not work during
digital editing:
– Picture effect
– Digital effect
– PB ZOOM
If you record playback pause picture via the
DV OUT or DV IN/OUT jack
The recorded picture becomes rough. Also, when
you play back the recorded pictures on other
video equipment, the picture may jitter.
86
Вы можете копировать нужные эпизоды
(программы) для монтажа на ленту без
включения КВМ.
Эпизоды можно выбирать покадрово. Вы
можете установить до 20 программ.
Перед применением функции
цифрового монтажа программы
Пункт 1 Подсоедините КВМ (стр. 87)
Пункт 2 Подготовьте КВМ к работе (стр. 87,
92)
Пункт 3 Отрегулируйте синхронизацию КВМ
(стр. 93)
Когда Вы перезаписываете, используя снова
тот же КВМ, Вы можете пропустить пункты 2
и 3.
Использование функции цифрового
монтажа программы
Действие 1 Создание программы (стр. 95).
Действие 2 Выполнение цифрового
монтажа программы
(перезапись ленты) (стр. 97).
Примечания
•Цифровой монтаж программы работает
только для лент, записанных в системе
Digital8  .
•Вы не можете перезаписывать титры или
экранные индикаторы.
•Когда Вы выполняете подсоединение с
помощью кабеля i.LINK (соединительного
кабеля цифрового видеосигнала DV), в
зависимости от КВМ функция перезаписи
может работать неправильно.
Установите пункт CONTROL в установках
меню Вашей видеокамеры в положение IR.
•При монтаже цифрового видео сигналы
операции не могут быть посланы через
интерфейс LANC
  .
You can duplicate selected scenes (programmes)
for editing onto a tape without operating the
VCR.
Scenes can be selected by frame. You can set up
to 20 programmes.
Before operating the Digital program
editing function
Step Connecting the VCR (p. 87).
Step Setting the VCR for operation (p. 87, 92).
Step Adjusting the synchronicity of the VCR
(p. 93).
When you dub using the same VCR again, you
can skip steps 2 and 3.
Using the Digital program editing
function
Operation Making the programme (p. 95).
Operation Performing Digital program
editing (dubbing a tape) (p. 97).
Notes
•The Digital program editing works only for
tapes recorded in the Digital8   system.
•You cannot dub titles or display indicators.
•When you connect with an i.LINK cable (DV
connecting cable), you may not be able to
operate the dubbing function correctly,
depending on the VCR.
Set CONTROL to IR in the menu settings of
your camcorder .
•When editing digital video, the operation
signals cannot be sent with LANC  .
Dubbing only desired
scenes – Digital
program editing
Unwanted scene/
Ненужный эпизод
Unwanted scene/
Ненужный эпизод
Switch the order/
Переключите
порядок
Перезапись только нужных
эпизодов – цифровой
монтаж программы
87
Editing
Монтаж
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы
Пункт 1: Подсоединение КВМ
Вы можете выполнить подсоединение с
использованием как соединительного аудио/
видео кабеля, так и кабеля i.LINK
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала DV). Если Вы используете
соединительный аудио/видео кабель,
подсоедините устройства, как показано на
странице 82. Если Вы используете кабель
i.LINK (соединительный кабель цифрового
видеосигнала DV), подсоедините устройства,
как показано на странице 84.
Если Вы выполняете подсоединение с
использованием  кабеля i.LINK
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала DV)
При цифро-цифровом соединении видео- и
аудиосигналы передаются в цифровой форме
для высококачественного монтажа.
Пункт 2: Настройка КВМ для
работы с соединительным
аудио/видео кабелем
TДля монтажа с помощью КВМ пошлите
управляющий сигнал инфракрасным лучом
удаленному датчику на КВМ. Если Вы
выполняете подсоединение с
использованием соединительного аудио/
видео кабеля, следуйте описанным ниже
процедурам (1)–(4), чтобы послать
управляющий сигнал правильно.
Step 1: Connecting the VCR
You can connect both an A/V connecting cable
and an i.LINK cable (DV connecting cable).
When you use the A/V connecting cable, connect
the devices as illustrated in page 82. When you
use an i.LINK cable (DV connecting cable),
connect the devices as illustrated in page 84.
If you connect using an i.LINK cable (DV
connecting cable)
With a digital-to-digital connection, video and
audio signals are transmitted in digital format for
high-quality editing.
Step 2: Setting the VCR to
operate with the A/V
connecting cable
To edit using the VCR, send the control signal by
infrared ray to the remote sensor on the VCR.
When you connect using an A/V connecting
cable, follow the procedure below, (1) to (4), to
send the control signal correctly.
1-21
88
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
4
6-9
5
1
3
MENU
C
AM
ER
A
M
EM
ORY
PLA
YE
R
O
FF
(C
H
G
)
POWE
R
O T H E R S
E D I T S E T
CON T RO L
A D J T E S T
” C U T - I N ”
” C U T - OU T ”
I R S E T U P
P A U S EMOD E
I R T E S T
I R
i
L I N K
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
.
O T H E R S
B E E P
COMMA N D E R
D I S P L A Y
V I D E O E D I T
E D I T S E T
I N D I C A T OR
[ ME NU ]  :  E ND
ME L OD Y
O T H E R S
E D I T S E T
CON T RO L
A D J T E S T
” C U T - I N ”
” C U T - OU T ”
I R S E T U P
P A U S EMOD E
I R T E S T
I R
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
O T H E R S
E D I T S E T
CON T RO L
A D J T E S T
” C U T - I N ”
” C U T - OU T ”
I R S E T U P
P A U S EMOD E
I R T E S T
I R
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
O T H E R S
E D I T S E T
CON T RO L
A D J T E S T
” C U T - I N ”
” C U T - OU T ”
I R S E T U P
P A U S EMOD E
I R T E S T
3
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
O T H E R S
E D I T S E T
CON T RO L
A D J T E S T
” C U T - I N ”
” C U T - OU T ”
I R S E T U P
P A U S EMOD E
I R T E S T
4
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
R E T U R N
(1) Установка кода IR SETUP
1
Установите переключатель POWER на
Вашей видеокамере в положение PLAYER
или VCR (только модель DCR-TRV330E).
2
Включите питание подсоединенного КВМ
и установите селектор входов в
положение LINE.
Если Вы подсоединяете записывающую
видеокамеру, установите ее переключатель
питания в положение VCR/VTR.
3
Нажмите кнопку MENU, чтобы отобразить
меню.
4
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать пункт 
, затем нажмите диск.
5
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать пункт EDIT SET, затем нажмите
диск.
6
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать пункт CONTROL, затем нажмите
диск.
7
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать пункт IR, затем нажмите диск.
8
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать пункт IR SETUP, затем нажмите
диск.
9
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать код IR SETUP Вашего КВМ, затем
нажмите диск.
Проверьте код в пункте “О коде IR
SETUP” (стр. 89).
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы
(1) Set the IR SETUP code
1
Set the POWER switch to PLAYER or VCR
(DCR-TRV330E only) on your camcorder.
2
Turn the power of the connected VCR on,
then set the input selector to LINE.
When you connect a video camera recorder,
set its power switch to VCR/VTR.
3
Press MENU to display the menu.
4
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select 
,
then press the dial.
5
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select EDIT
SET, then press the dial.
6
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CONTROL, then press the dial.
7
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR,
then press the dial.
8
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR
SETUP, then press the dial.
9
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
IR SETUP code number of your VCR, then
press the dial.
Check the code in “About the IR SETUP
code.” (p. 89)
89
Editing
Монтаж
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
IR SETUP code/
Brand/Марка
Код IR SETUP
Nokia
89, 36
Nokia Oceanic
89
Nordmende
76
Okano
60, 62, 63
Orion
70, 58*
Panasonic
16, 78, 96
Philips
83, 84, 86
Phonola
83, 84
Roadstar
47
SABA
76, 21
Samsung
93, 94, 52, 22
Sanyo
36
Schneider
84, 10
SEG
73
Seleco
47, 74
Sharp
89
Siemens
10, 36
Tandberg
26
Telefunken
91, 92
Tensai
73
Thomson
76, 100
Thorn
36, 47
Toshiba
40
Universum
92, 70, 47
W.W.House
47
Watoson
83, 58
IR SETUP code/
Brand/Марка
Код IR SETUP
Sony
1, 2, 3, 4, 5, 6
Aiwa
47, 53, 54
Akai
62, 50, 74
Alba
73
Aristona
84
Baird
36, 30
Blaupunkt
83, 78
Bush
74
Canon
97
CGM
47, 83, 36
Clatronic
73
Daewoo
26
Ferguson
76
Fisher
73
Funai
80
Goldstar
47
Goodmans
26, 84
Grundig
83, 9
Hitachi
42, 56
ITT/Nokia Instant 36
JVC
12, 21, 15, 11
Kendo
47
Loewe
16, 47, 84
Luxor
89
Mark
26*
Matui
47, 60, 58*
Mitsubishi
28, 29
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы
О коде IR SETUP
Код IR SETUP хранится в памяти Вашей
видеокамеры. Убедитесь, что Вы выбрали
правильный код в зависимости от Вашего
КВМ. По умолчанию установлено значение
кода, равное 3.
Примечание о коде IR SETUP
Цифровой монтаж программы невозможен,
если КВМ не поддерживает кодов IR SETUP.
* TV/VCR component/
Компонент телевизора
Note on IR SETUP code
Digital program editing is not possible if the VCR
does not support IR SETUP codes.
About the IR SETUP code
The IR SETUP code is stored in the memory of
your camcorder.  Be sure to set the correct code
depending on your VCR. Default setting is code
number 3.
90
(2) Установка режимов для отмены
паузы записи на КВМ
1
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать пункт PAUSEMODE, затем
нажмите диск.
2
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать режим отмены паузы записи на
КВМ, затем нажмите диск.
Кнопки для отмены паузы записи на КВМ
Кнопки могут отличаться, в зависимости от
Вашего КВМ. Чтобы отменить паузу записи:
– Выберите кнопку PAUSE, если для отмены
паузы записи служит кнопка X.
– Выберите кнопку REC, если для отмены
паузы записи служит кнопка z.
– Выберите кнопку PB, если для отмены
паузы записи служит кнопка N.
(3) Установка Вашей видеокамеры и
КВМ друг напротив друга
Определите, где находится излучатель
инфракрасных лучей на Вашей видеокамере,
и направьте его на удаленный датчик на
КВМ.
Установите устройства на расстоянии около
30 см друг от друга и удалите все
препятствия между ними.
(2) Setting the modes to cancel
recording pause on the VCR
1
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
PAUSEMODE, then press the dial.
2
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
mode to cancel recording pause on the VCR,
then press the dial.
Buttons for canceling recording pause on the
VCR
The buttons vary depending on your VCR. To
cancel recording pause:
– Select PAUSE if the button to cancel recording
pause is X.
– Select REC if the button to cancel recording
pause is z.
– Select PB if the button to cancel recording pause
is N.
(3) Setting your camcorder and the
VCR to face each other
Locate the infrared rays emitter of your
camcorder and face it towards the remote sensor
of the VCR.
Set the devices about 30 cm (11 7/8 in.) apart,
and remove any obstacles between the devices.
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
1
2
O T H E R S
E D I T S E T
CON T RO L
A D J T E S T
” C U T - I N ”
” C U T - OU T ”
I R S E T U P
P A U S EMOD E
I R T E S T
P A U S E
R E C
P B
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
O T H E R S
E D I T S E T
CON T RO L
A D J T E S T
” C U T - I N ”
” C U T - OU T ”
I R S E T U P
P A U S EMOD E
I R T E S T
P A U S E
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
Remote sensor/
Дистанционный датчик
Infrared rays emitter/
Излучатель инфракрасных лучей
A/V connecting cable (supplied)/
Соединительный кабель аудио/видео
(прилагается)
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы
91
Editing
Монтаж
(4) Подтверждение действия КВМ
1
Установите записываемую кассету в КВМ
и установите его на паузу записи.
2
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать пункт IR TEST, затем нажмите
диск.
3
Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы
выбрать пункт EXECUTE, затем нажмите
диск.
Если КВМ начал запись, настройка
выполнена правильно.
По окончании индикатор изменится на
COMPLETE.
Если КВМ не работает надлежащим
образом
•После проверки кода в пункте “О коде IR
SETUP”, установите пункт IR SETUP или
PAUSEMODE еще раз.
•Поместите Вашу видеокамеру на
расстоянии, по крайней мере, 30 см от КВМ.
•Обращайтесь к руководству по
эксплуатации Вашего КВМ.
(4) Confirming VCR operation
1
Insert a recordable tape into the VCR, then set
to recording pause.
2
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select IR
TEST, then press the dial.
3
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
EXECUTE, then press the dial.
If the VCR starts recording, the setting is
correct.
When finished, the indicator on the screen
changes to COMPLETE.
When the VCR does not operate correctly
•After checking the code in “About the IR
SETUP code”, set the IR SETUP or the
PAUSEMODE again.
•Place your camcorder at least 30 cm (11 7/8 in.)
away from the VCR.
•Refer to the operating instructions of your VCR.
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing
2
3
O T H E R S
E D I T S E T
CON T RO L
A D J T E S T
” C U T - I N ”
” C U T - OU T ”
I R S E T U P
P A U S EMOD E
I R T E S T
R E T U R N
E X E C U T E
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
O T H E R S
E D I T S E T
CON T RO L
A D J T E S T
” C U T - I N ”
” C U T - OU T ”
I R S E T U P
P A U S EMOD E
I R T E S T
COMP L E T E
R E T U R N
[ ME NU ]  :  E ND
Перезапись только нужных эпизодов
– Цифровой монтаж программы
Page of 127
Display

Click on the first or last page to see other DCR-TRV230E / DCR-TRV235E / DCR-TRV325E / DCR-TRV330E / DCR-TRV430E / DCR-TRV530E service manuals if exist.