DOWNLOAD Sony CDX-G3000UE / CDX-G3000UP / CDX-G3000UV / CDX-G3050UP / CDX-G3050UV / CDX-G3070UV Service Manual ↓ Size: 4.43 MB | Pages: 39 in PDF or view online for FREE

Model
CDX-G3000UE CDX-G3000UP CDX-G3000UV CDX-G3050UP CDX-G3050UV CDX-G3070UV
Pages
39
Size
4.43 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
cdx-g3000ue-cdx-g3000up-cdx-g3000uv-cdx-g3050up-cd.pdf
Date

Sony CDX-G3000UE / CDX-G3000UP / CDX-G3000UV / CDX-G3050UP / CDX-G3050UV / CDX-G3070UV Service Manual ▷ View online

CDX-G3000UE/G3000UP/G3000UV/G3050UP/G3050UV/G3070UV
5
TEST  DISCS
Use following TEST DISC (for CD) when this unit confi rms the 
operation and checks it.
Part No.
   
Description
3-702-101-01 DISC 
(YEDS-18), 
TEST
4-225-203-01 DISC 
(PATD-012), 
TEST
NOTE  OF  REPLACING  THE  KEY  BOARD
When the KEY board is defective, replace the FRONT PANEL 
OVERALL ASSY (Ref. No. FP1).
1-4. Destination Code
Model
Destination OP5 OP4 OP3 OP2 OP1 OP0
CDX-G3000UE
Russian
8
8
1
0
9
7
CDX-G3000UP
US, Canadian
0
A
1
0
7
2
CDX-G3000UV
AEP, UK
0
8
1
0
8
1
CDX-G3050UP
Australian
0
A
1
8
B
0
CDX-G3050UV
E, Mexican
0
8
1
8
A
0
Saudi Arabia
0
8
1
8
A
4
CDX-G3070UV
Indian
1
8
1
8
C
0
2. Confi rmation After Destination Setting
Execute the following operation after completing the destination 
setting, and confi rm a correct destination was set.
Destination setting checking method:
1.  In the state of source off (the clock is displayed on the liquid 
crystal display),  enter the test mode by pressing the buttons in 
order of the [SHUF 4] t [5] t [PAUSE 6] (press only the 
[PAUSE 6] button for two seconds).
2.  In the state in which the system controller version is displayed 
on the liquid crystal display (refer to following fi gure), enter 
the destination setting value display mode by pressing the [
 
SCRL DSPL] button.
 
(Displayed characters/values in the following fi gure are ex-
ample)
System controller version
SHUF
3. Confi rm the alphanumeric character of 12 digits in liquid crys-
tal display is an value correctly input.
 
(Displayed characters/values in the following fi gure are ex-
ample)
Destination code
12 digit
OP5 OP4 OP3 OP2 OP1 OP0
SHUF
4.  The resetting operation is executed by pressing the [
 
OFF 
SRC] button for 1 second after the confi rming ends, and the 
unit returns to the normal condition.
(CDX-G3000UP/G3050UP/G3050UV/G3070UV only)
Replacing the lithium battery of the 
remote commander
When the battery becomes weak, the range 
of the remote commander becomes shorter. 
Replace the battery with a new CR2025 
lithium battery. Use of any other battery may 
present a risk of fire or explosion.
Notes on the lithium battery
ˎ Keep the lithium battery out of the reach of 
children. Should the battery be swallowed, 
immediately consult a doctor.
ˎ Wipe the battery with a dry cloth to assure a good 
contact.
ˎ Be sure to observe the correct polarity when 
installing the battery.
ˎ Do not hold the battery with metallic tweezers, 
otherwise a short-circuit may occur.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the 
connectors between the unit and the front 
panel are not clean. In order to prevent this, 
detach the front panel (page 5) and clean the 
connectors with a cotton swab. Do not apply 
too much force. Otherwise, the connectors 
may be damaged.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose 
of in fire.
+ side up
Notes
ˎ For safety, turn off the ignition before cleaning 
the connectors, and remove the key from the 
ignition switch.
ˎ Never touch the connectors directly with your 
fingers or with any metal device.
and clean the 
Ver. 1.2
CDX-G3000UE/G3000UP/G3000UV/G3050UP/G3050UV/G3070UV
6
SERVICE  POSITION
CD mechanism deck
CD mechanism deck
insulating sheet
insulating sheet
stand
stand
main unit
main unit
cable flexible flat (27 core)
Note: Do not cable flexible flat (27 core) is 
 
damaged by the edge of the chassis.
cable flexible flat (27 core)
Note: Do not cable flexible flat (27 core) is 
 
damaged by the edge of the chassis.
OK
OK
main unit
main unit
cable flexible flat (27 core)
cable flexible flat (27 core)
CD mechanism deck
Note: CD mechanical deck should 
 
not be placed vertically.
CD mechanism deck
Note: CD mechanical deck should 
 
not be placed vertically.
NG
main unit
cable flexible flat (27 core)
CD mechanism deck
Note: CD mechanical deck should 
 
not be placed upside down.
NG
NG
CDX-G3000UE/G3000UP/G3000UV/G3050UP/G3050UV/G3070UV
7
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
(US and Canadian models)
A
*
B
C
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Front speaker
Haut-parleur avant
Subwoofer
Caisson de graves
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Rear speaker
Haut-parleur arrière
*
1
  RCA pin cord (not supplied).
*
2
 Separate adaptor may be required.
*
1
  Cordon à broche RCA (non fourni).
*
2
 L’utilisation d’un adaptateur pourrait être nécessaire.
*
1
REM OUT
Max. supply current 0.4 A
Courant max. fourni 0,4 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
ACC
BATTERY
ʔ
Red
Rouge
Yellow
Jaune
White
Blanc
Green
Vert
Purple
Violet
White/black striped
Rayé blanc/noir
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Green/black striped
Rayé vert/noir
Gray
Gris
Left
Gauche
Right
Droit
Left
Gauche
Right
Droit
Purple/black striped
Rayé violet/noir
from car antenna (aerial) 
à partir de l’antenne  
du véhicule
Black
Noir
*
1
English
Cautions
ˎ This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
ˎ Do not get the leads under a screw, or caught in 
moving parts (e.g. seat railing).
ˎ Before making connections, turn the car ignition off 
to avoid short circuits.
ˎ Connect the yellow and red power supply leads 
only after all other leads have been connected.
ˎ Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
ˎ Be sure to insulate any loose unconnected leads 
with electrical tape for safety.
ˎ The use of optical instruments with this product will 
increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
ˎ When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the connected car circuit’s 
rating must be higher than the sum of each 
component’s fuse.
ˎ When no car circuits are rated high enough, connect 
the unit directly to the battery.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
ˎ Avant de raccorder les haut-parleurs, éteignez l'appareil.
ˎ Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec 
une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
ˎ Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au 
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur 
droit à celles du haut-parleur gauche.
ˎ Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la 
borne négative (–) du haut-parleur.
ˎ N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
ˎ Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement 
de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes 
des haut-parleurs peut endommager l’appareil.
ˎ Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si 
l’appareil possède un câble négatif commun (–) pour les 
haut-parleurs droit et gauche.
ˎ Ne raccordez pas entre eux les câbles des haut-parleurs de 
l’appareil.
Connection example  (
)
Subwoofer Easy Connection (ǵ-C)
You can use a subwoofer without a power amplifier 
when it is connected to a rear speaker cord.
Note
Be sure to connect a 4 - 8 ohm subwoofer. Do not connect a speaker 
to the other rear speaker cord.
*  Do not connect a speaker in this connection.
Notes
ˎ Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the 
amplifier.
ˎ The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Connection diagram  (
)
ɞ 
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the 
yellow and red power supply leads.
ɟ 
To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
ˎ It is not necessary to connect this lead if there is no power 
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 
manually-operated telescopic antenna (aerial).
ˎ When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply 
leads.”
 
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers and a power antenna 
(aerial). Connecting any other system may damage the unit.
ɠ 
To the +12 V power terminal which is energized 
in the accessory position of the ignition switch
Notes
ˎ If there is no accessory position, connect to the +12 V power 
(battery) terminal which is energized at all times. 
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
ˎ When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply 
leads.”
ɡ 
To the +12 V power terminal which is energized 
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
ˎ REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn 
on the unit.
ˎ When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory 
power supply lead (red) to the power terminal of the existing 
antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
ˎ A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with 
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always 
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is 
turned off.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
ˎ Avant de raccorder les haut-parleurs, éteignez l'appareil.
ˎ Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec 
une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
ˎ Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au 
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur 
droit à celles du haut-parleur gauche.
ˎ Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la 
borne négative (–) du haut-parleur.
ˎ N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
ˎ Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement 
de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes 
des haut-parleurs peut endommager l’appareil.
ˎ Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si 
l’appareil possède un câble négatif commun (–) pour les 
haut-parleurs droit et gauche.
ˎ Ne raccordez pas entre eux les câbles des haut-parleurs de 
l’appareil.
Exemple de raccordement  (
)
Raccordement facile d’un caisson de graves (ǵ-C)
Vous pouvez utiliser un caisson de graves sans 
amplificateur de puissance lorsque vous effectuez le 
raccordement à un cordon de haut-parleur arrière.
Remarque
Assurez-vous de raccorder un caisson de graves de 4 - 8 ohms. Ne 
raccordez pas de haut-parleur à l’autre cordon de haut-parleur 
arrière.
*  Ne raccordez pas un haut-parleur avec cette connexion.
Remarques
ˎ Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder 
l’amplificateur.
ˎ L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est 
utilisé.
Français
Mises en garde
ˎ Cet appareil est exclusivement conçu pour 
fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse 
négative.
ˎ Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer 
ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple, 
armature de siège).
ˎ Avant d’effectuer les raccordements, coupez le 
moteur pour éviter un court-circuit.
ˎ Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge 
seulement après avoir terminé tous les autres 
raccordements.
ˎ Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en 
un point de masse commun.
ˎ Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du 
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
ˎ L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit 
augmente les risques pour les yeux.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
ˎ Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres 
éléments stéréo, la valeur nominale du circuit de la 
voiture raccordé doit être supérieure à la somme des 
fusibles de chaque élément.
ˎ Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, 
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Schéma de raccordement  (
)
ɞ 
À un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les 
câbles d’alimentation jaune et rouge.
ɟ 
Au câble de commande d’antenne électrique ou 
au câble d’alimentation de l’amplificateur 
d’antenne
Remarques
ˎ Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas 
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une 
antenne télescopique manuelle.
ˎ Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée 
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de 
commande et d’alimentation ».
 
Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur 
de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs et à 
une antenne électrique. Le branchement de tout autre système 
risque d’endommager l’appareil.
ɠ 
À la borne d’alimentation +12 V qui est 
alimentée quand la clé de contact est sur la 
position accessoires
Remarques
ˎ S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne 
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en 
permanence. 
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point 
métallique du véhicule.
ˎ Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée 
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de 
commande et d’alimentation ».
ɡ 
À la borne d’alimentation +12 V qui est 
alimentée en permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point 
métallique du véhicule.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
ˎ Le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une alimentation de 
+12 V CC lorsque vous mettez l’appareil en marche.
ˎ Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée 
dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé 
bleu/blanc) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la 
borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour 
plus de détails, consultez votre détaillant.
ˎ Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la 
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est 
sur la position d’arrêt.
Ver. 1.1
CDX-G3000UE/G3000UP/G3000UV/G3050UP/G3050UV/G3070UV
8
1
2
ʖ
q
q
q
ʕ
ʓ
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers 
l’intérieur.
ʖ
ʓ
Dashboard
Tableau de bord
Claws 
Griffes
2
3
1
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
ʓ
Catch
Loquet
182 (7 
1
/
4
)
53 (2 
1
/
8
)
Remplacement du fusible  (
)
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un 
fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la 
valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible grille, 
vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez 
le fusible. Si le nouveau fusible grille également, il est 
possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, 
consultez votre détaillant Sony le plus proche.
Bracket
Support
Bracket
Support
Bracket
Support
Bracket
Support
A
TOYOTA
B
NISSAN
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
ʗ
ʗ
ʗ
ʗ
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
A
B
q
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Front panel release button
Touche de déverrouillage 
de la façade
Front panel release button
Touche de déverrouillage 
de la façade
OFF
English
Precautions
ˎ Choose the installation location carefully so that the 
unit will not interfere with normal driving operations.
ˎ Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 
excessive vibration, or high temperatures, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
ˎ Use only the supplied mounting hardware for a safe 
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar 
and the bracket  (
)
Before installing the unit, remove the protection 
collar 
ʖ and the bracket ʓ from the unit.
Remove the protection collar ʖ.
Pinch both edges of the protection collar ʖ, then 
pull it out.
Remove the bracket ʓ.
ɞ   Insert both release keys ʕ together between 
the unit and the bracket ʓ until they click.
ɟ   Pull down the bracket ʓ, then pull up the unit 
to separate.
Mounting example  (
)
Installation in the dashboard
Notes 
ˎ Before installing, make sure that the catches on both sides of the 
bracket ʓ are bent inwards 2 mm (
3
/
32
 in). If the catches are straight 
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may 
spring out (Ǹ-1).
ˎ Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (Ǹ-2).
ˎ Make sure that the 4 catches on the protection collar ʖ are 
properly engaged in the slots of the unit (Ǹ-3).
Mounting the unit in a Japanese 
car  (
)
You may not be able to install this unit in some makes 
of Japanese cars. In such a case, consult your Sony 
dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws ʗ.
How to detach and attach the 
front panel  (
)
Before installing the unit, detach the front panel.
Ǻ-A  To detach
Before detaching the front panel, be sure to press and 
hold OFF. Press the front panel release button, and 
pull it off towards you.
Ǻ-B  To attach
Engage part ʭ of the front panel with part ʮ of the 
unit, as illustrated, and push the left side into position 
until it clicks.
Warning if your car’s ignition has 
no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see 
the supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in 
the set time after the unit is turned off, which prevents 
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold 
OFF until the display disappears each time you turn 
the ignition off.
Fuse replacement  (
)
When replacing the fuse, be sure to use one matching 
the amperage rating stated on the original fuse. If the 
fuse blows, check the power connection and replace 
the fuse. If the fuse blows again after replacement, 
there may be an internal malfunction. In such a case, 
consult your nearest Sony dealer.
Français
Précautions
ˎ Choisissez soigneusement l’emplacement 
d’installation pour que l’appareil ne gêne pas le 
conducteur pendant la conduite.
ˎ Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à 
la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives 
ou à des températures élevées comme en plein 
soleil ou à proximité de conduits de chauffage.
ˎ Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le 
matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Retrait du tour de protection et 
du support  (
)
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de 
protection 
ʖ et le support ʓ de l’appareil.
Retirez le tour de protection ʖ.
Pincez les deux bords du tour de protection ʖ, puis 
sortez-le.
Retirez le support ʓ.
ɞ   Insérez les clés de déblocage ʕ en même 
temps entre l’appareil et le support ʓ jusqu’au 
déclic.
ɟ   Tirez le support ʓ vers le bas, puis tirez sur 
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Exemple de montage  (
)
Installation dans le tableau de bord
Remarques
ˎ Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du 
support ʓ sont bien pliés de 2 mm (
3
/
32
 po) vers l’intérieur. Si les 
loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas 
être fixé solidement et peut se détacher (Ǹ-1).
ˎ Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise 
correcte (Ǹ-2).
ˎ Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection ʖ 
sont correctement engagés dans les fentes de l’appareil (Ǹ-3).
Montage de l’appareil dans une 
voiture japonaise  (
)
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines 
voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre 
détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement 
les vis ʗ fournies pour le montage.
Retrait et fixation de la façade   
(
)
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
Ǻ-A  Pour la retirer
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas de maintenir 
enfoncée la touche OFF. Appuyez sur la touche de 
déverrouillage de la façade, puis faites glisser la 
façade vers vous.
Ǻ-B  Pour la fixer
Engagez la partie ʭ de la façade dans la partie ʮ de 
l’appareil, comme illustré, puis appuyez sur le côté 
gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade est en 
position.
Avertissement si le contact de 
votre véhicule ne comporte pas 
de position ACC
Veillez à régler la fonction Auto Off. Pour obtenir 
davantage d’informations, reportez-vous au mode 
d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement 
après le laps de temps choisi une fois l’appareil arrêté 
afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction Auto Off, appuyez sur 
la touche OFF et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce 
que l’affichage disparaisse à chaque fois que vous 
coupez le contact.
Ver. 1.1
Page of 39
Display

Click on the first or last page to see other CDX-G3000UE / CDX-G3000UP / CDX-G3000UV / CDX-G3050UP / CDX-G3050UV / CDX-G3070UV service manuals if exist.