Sharp XE-A102 (serv.man4) User Manual / Operation Manual ▷ View online
21
Programación avanzada
El número de recibo se imprime en cada recibo o registro diario y en el informe, junto con la fecha
y la hora. Cada vez que imprime un recibo el número de recibo aumenta. Para comenzar desde un
número consecutivo especificado, introduzca el número inmediatamente anterior a ese número.
y la hora. Cada vez que imprime un recibo el número de recibo aumenta. Para comenzar desde un
número consecutivo especificado, introduzca el número inmediatamente anterior a ese número.
Número inicial del recibo (máx. 4 dígitos)
➜
x
➜
S
(
➜
S
)
(Ajuste
de fábrica: 0001)
Programación del número de recibo consecutivo
Podrá programar ajustes misceláneos adecuados para la utilización.
1
➜
S
➜ ABCDEFGH ➜
S
(
➜
S
)
Parámetros:
Selección: Registro:
A
Formato de la fecha
MMDDAA
0
DDMMAA*
1
AAMMDD
2
B
Formato de la hora
Formato de 12 horas
0
Formato de 24 horas*
1
C
Posición del punto decimal para la
0 a 3
moneda nacional
(Ajuste de fábrica: 2)
D
Reposición del N.° de recibo cuando se
No*
0
emite el informe Z
Sí
1
E
Importe recibido obligatorio para
t
No*
0
y
C
Sí
1
F
Subtotal obligatorio
No*
0
Sí
1
G
Límite de dígitos de entrada para
R, C,
0 a 8
V y p
(Ajuste de fábrica: 8)
H
Redondeo
Sin redondeo*
0
Redondeo por exceso
1
Redondeo por defecto
2
• Formato de la hora
Cuando se ha ajustado el formato de 12 horas, la hora de a.m. se visualizará con
y no se
señalará con ninguna marca, y la hora de p.m. se visualizará con
y se imprimirá con la marca
@.
• Cantidad entregada obligatoria
Al programar para obligatoria, introduzca siempre la cantidad entregada por el cliente antes de
finalizar la transacción.
finalizar la transacción.
• Subtotal obligatorio
Al programar para obligatorio, presione siempre
S antes de finalizar la transacción.
Programación miscelánea
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 21
22
Programación avanzada
Para los detalles sobre la programación del EURO, consulte el apartado “Función de migración del
EURO” en las páginas 17 y 18.
EURO” en las páginas 17 y 18.
3
➜
S
➜ ABCDEFGH ➜
S
(
➜
S
)
Parámetros:
Selección:
Registro:
A
Conversión automática de precios unitarios No*
0
de Secciones/PLU por la operación de
Sí
1
migración automática al EURO
B
Impresión de la tasa de conversión
No*
0
Sí
1
C
Impresión del importe de cambio de
No*
0
divisas para el total y el cambio
Sí
1
D
Operación de cheques y crédito para
No*
0
importes recibidos en moneda extranjera
Sí
1
E
Método de cálculo de cambio de divisas
Multiplicación*
0
División
1
F
Redondeo para cambio de divisas
Redondeo por exceso*
0
Redondeo
1
G
Símbolo para divisas
Espacio*
0
EURO
1
H
Posición del punto decimal para divisas
0 a 3 (Ajuste de fábrica: 2)
Si ha seleccionado “Sí” para la impresión del importe de cambio de divisas para el total y
el cambio, podrá visualizar un cambio en moneda extranjera presionando
el cambio, podrá visualizar un cambio en moneda extranjera presionando
E cuando se
visualiza el cambio en moneda nacional.
Programación del EURO
Se utiliza un código secreto para que sólo puedan utilizar la máquina en los modos
y Z/PGM
o imprimir informes Z las personas que conozcan el código secreto. Cuando se necesita un código
secreto, deberá programar el código secreto.
secreto, deberá programar el código secreto.
Código secreto (máx. 4 dígitos)
➜
x
➜
t
(
➜
S
)
(Ajuste de fábrica: 0000, sin aplicación del código secreto)
Cómo introducir un código secreto:
En el caso de haberse programado un código secreto, se visualizará “----” cuando se ponga el
selector de modo en la posición
En el caso de haberse programado un código secreto, se visualizará “----” cuando se ponga el
selector de modo en la posición
o Z/PGM o cuando deba emitir un informe Z. En este caso,
deberá introducir el código secreto (máx. 4 dígitos) y presionar
t. Cada vez que introduzca un
dígito, la visualización de “-” cambiará a “_”.
En caso de olvidarse del código secreto que se había programado:
Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM, y realiza la programación del código secreto
arriba descrita sustituyendo “0000” para el código secreto.
Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM, y realiza la programación del código secreto
arriba descrita sustituyendo “0000” para el código secreto.
Programación del código secreto
Cuando se ajusta el redondeo de Australia, el importe total de la venta se redondea a 0 ó 5
cuando se paga en metálico.
cuando se paga en metálico.
4
➜
S
➜
0
para No o
1
para Sí
➜
S
(
➜
S
)
(Ajuste de fábrica: Sí para las cajas registradoras enviadas a Australia)
Programación de redondeo (para el sistema de impuestos de Australia)
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 22
23
Comprobación de los ajustes programados en la máquina
Su máquina le permite imprimir los ajustes programados en la máquina, es decir, informe de
programación general y de impuestos e informe de programación de PLU.
Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM y presione
programación general y de impuestos e informe de programación de PLU.
Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM y presione
S para imprimir un informe de
programación general y de impuestos, o presione
P para imprimir un informe de programación de
PLU.
• Informe de programación general y de
• Informe de programación de PLU
impuestos
Código de sección
Signo y precio unitario
preajustado
preajustado
Signo y tasa para
%
Tasa para
E
Código secreto
Programación miscelánea (desde la izquierda, A a H)
Programación del formato de impresión (desde la izquierda, A a H)
Programación del EURO (desde la izquierda, A a H)
Programación de redondeo de Australia (para el sistema de impuestos de Australia)
Programación de la ley del IVA de Alemania (para el sistema de impuestos alemán)
Sistema de IVA (impuestos)
Tasa del IVA
Cuando se selecciona un sistema de
impuestos, se imprime el límite inferior
de impuestos para cada impuesto.
impuestos, se imprime el límite inferior
de impuestos para cada impuesto.
Tasa de impuestos
Límite inferior de impuestos
Fecha
Hora
0 0 0 0 1 7
Límite de dígitos de
entrada
entrada
Estado de impuestos
(desde la izquierda, IVA
(impuestos) 4, 3, 2, 1; 0
para no imponible;
1 para imponible)
(desde la izquierda, IVA
(impuestos) 4, 3, 2, 1; 0
para no imponible;
1 para imponible)
SICS (1)/Normal (0)
Número de recibo
Código de PLU
Signo y precio
unitario
preajustado
unitario
preajustado
Código de sección
asociada
asociada
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 23
24
Mantenimiento
Cierre del cajón con llave
Acostúmbrese a dejar el cajón cerrado con llave cuando no va a usar
la caja registradora por un tiempo.
Para cerrar el cajón, gire la llave 90 grados hacia la izquierda, y para
abrir el cajón, gire la llave 90 grados hacia la derecha.
la caja registradora por un tiempo.
Para cerrar el cajón, gire la llave 90 grados hacia la izquierda, y para
abrir el cajón, gire la llave 90 grados hacia la derecha.
Extracción del cajón
Para extraer el cajón, tire de él totalmente hacia adelante y sáquelo
levantándolo hacia arriba. La caja de monedas de 6 denominaciones
puede separarse del separador de dinero. Los separadores para la
caja de monedas también son extraíbles.
levantándolo hacia arriba. La caja de monedas de 6 denominaciones
puede separarse del separador de dinero. Los separadores para la
caja de monedas también son extraíbles.
Abertura del cajón a mano
En caso de un corte de corriente o si la máquina deja de funcionar,
deslice la palanca ubicada en la parte de abajo de la máquina hacia la
dirección de la flecha para abrir manualmente el cajón. No se podrá
abrir el cajón si está cerrado con llave.
deslice la palanca ubicada en la parte de abajo de la máquina hacia la
dirección de la flecha para abrir manualmente el cajón. No se podrá
abrir el cajón si está cerrado con llave.
Empleo de la ranura del cajón
Podrá introducir billetes y cheques por la ranura sin tener que abrir el cajón. Los billetes y los
cheques introducidos se ponen debajo de la caja de monedas.
cheques introducidos se ponen debajo de la caja de monedas.
Cuando saque los billetes y los cheques, no se olvide nunca de tomar con
seguridad ambos lados de la caja de monedas con ambas manos para que no se
caigan las monedas de la caja de monedas.
seguridad ambos lados de la caja de monedas con ambas manos para que no se
caigan las monedas de la caja de monedas.
Precaución
Uso del cajón
Cuando aparezca una marca en el rollo de papel, significa que ha
llegado el momento de cambiar el rollo de papel por otro nuevo.
Asegúrese de emplear el rollo de papel especificado en la sección
“Especificaciones”.
llegado el momento de cambiar el rollo de papel por otro nuevo.
Asegúrese de emplear el rollo de papel especificado en la sección
“Especificaciones”.
En el caso de impresión de registro diario
1. Ponga el selector de modo en la posición REG.
2. Extraiga la cubierta de la impresora.
3. Presione
1. Ponga el selector de modo en la posición REG.
2. Extraiga la cubierta de la impresora.
3. Presione
o para avanzar varias líneas de papel y entonces córtelo
para sacar el carrete de toma del rodamiento.
4. Después de cortar el papel existente, extraiga el rollo de papel.
Luego saque el resto de papel, presionando
o.
5. Extraiga el rollo de papel del carrete de toma.
6. Instale un nuevo rollo de papel y vuelva a colocar el carrete de toma
6. Instale un nuevo rollo de papel y vuelva a colocar el carrete de toma
de acuerdo con las instrucciones de la página 6.
En el caso de impresión de recibos, realice los pasos 1, 2,
4 anteriores en este orden, y luego instale el nuevo rollo de
papel de acuerdo con las instrucciones de la página 6.
4 anteriores en este orden, y luego instale el nuevo rollo de
papel de acuerdo con las instrucciones de la página 6.
Reemplazo del rollo de papel
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 24
Click on the first or last page to see other XE-A102 (serv.man4) service manuals if exist.