Harman Kardon AVR 11 (serv.man4) User Manual / Operation Manual ▷ View online
Operação
11
PORTUGUÊS
SINTONIZAÇÃO AUTOMÁTICA
1. Prima o botão
1. Prima o botão
FM/AM
6
para
seleccionar o sintonizador como uma
entrada e a banda de frequências
desejada.
entrada e a banda de frequências
desejada.
2. Prima o botão
SEEK/STEREO
(BUSCA/ESTÉREO)
#
.
3. Prima
TUNE/PTY
(SINTONIZAR/PTY)
⁄¤
&
uma
vez e a sintonização começará na
direcção indicada. O sintonizador parará
em cada estação com intensidade de sinal
suficiente.
direcção indicada. O sintonizador parará
em cada estação com intensidade de sinal
suficiente.
SINTONIZAÇÃO PRÉ-
PROGRAMADA
Podem-se memorizar até 30 estações na
memória do receptor para chamada fácil
utilizando os controlos do painel frontal
ou do telecomando.
PROGRAMADA
Podem-se memorizar até 30 estações na
memória do receptor para chamada fácil
utilizando os controlos do painel frontal
ou do telecomando.
Para memorizar uma estação, primeiro
sintonize a estação utilizando os passos
indicados acima na secção Sintonização
Manual. Seguidamente:
sintonize a estação utilizando os passos
indicados acima na secção Sintonização
Manual. Seguidamente:
1. Prima o botão
MEMORY
(MEMÓRIA)
@
. Note que o indicador
MEM
na janela de visualização de
informação acenderá e piscará.
2. Dentro de cinco segundos, prima o
botão
botão
STATION PRESET (PRÉ-
PROGRAMAÇÃO DE ESTAÇÃO)
!
!
correspondente à posição de memória
onde deseja memorizar a frequência
desta estação.
desta estação.
• Para memorizar uma estação na
posição de memória “30” prima apenas
o botão “
posição de memória “30” prima apenas
o botão “
0
“.
3. Repita o processo depois de ter
sintonizado para quaisquer estações
adicionais para serem pré-programadas.
sintonizado para quaisquer estações
adicionais para serem pré-programadas.
CHAMAR ESTAÇÕES PRÉ-
PROGRAMADAS
Para seleccionar uma estação que foi
introduzida anteriormente na memória
de pré-programação basta premir os
botões
PROGRAMADAS
Para seleccionar uma estação que foi
introduzida anteriormente na memória
de pré-programação basta premir os
botões
STATION PRESET (PRÉ-
PROGRAMAÇÃO DE ESTAÇÃO)
!
no painel frontal ou os botões
NUMÉRICOS
e
no telecomando
correspondentes à posição pretendida das
estações. Para seleccionar a estação na
posição “30”, prima apenas o botão “
estações. Para seleccionar a estação na
posição “30”, prima apenas o botão “
0
“.
• Quando selecciona uma estação
utilizando este método a unidade
comutará automaticamente para o
sintonizador como a sua entrada.
utilizando este método a unidade
comutará automaticamente para o
sintonizador como a sua entrada.
VARRIMENTO DE ESTAÇÕES PRÉ-
PROGRAMADAS
Para fazer o varrimento automático das
estações que foram introduzidas na
memória de pré-programação, prima o
botão
PROGRAMADAS
Para fazer o varrimento automático das
estações que foram introduzidas na
memória de pré-programação, prima o
botão
P-SCAN (P-VARRIMENTO)
d
no telecomando. O sintonizador
começará automaticamente a procurar
através da lista de estações, parando
durante quatro segundos em cada uma.
Prima de novo o botão
através da lista de estações, parando
durante quatro segundos em cada uma.
Prima de novo o botão
P-SCAN
(P-VARRIMENTO)
d
para parar o
varrimento na sua estação pretendida.
OPERAÇÃO RDS
O seu AVR11 está equipado com RDS
(Radio Data System - Sistema de Dados
de Rádio), que traz um leque variado de
informação ao rádio de FM. Agora
utilizado em muitos países, o RDS é um
sistema para transmitir sinais de
chamada da estação ou informação da
rede, uma descrição da programação da
estação, mensagens de texto sobre a
estação ou detalhes de uma selecção
musical e a hora correcta.
(Radio Data System - Sistema de Dados
de Rádio), que traz um leque variado de
informação ao rádio de FM. Agora
utilizado em muitos países, o RDS é um
sistema para transmitir sinais de
chamada da estação ou informação da
rede, uma descrição da programação da
estação, mensagens de texto sobre a
estação ou detalhes de uma selecção
musical e a hora correcta.
À medida que mais estações vão estando
equipadas com as capacidades de RDS, o
AVR11 servirá como um centro fácil de
utilizar tanto para informação como
para entretenimento. Esta secção ajudá-
lo-á a tirar o maior partido do seu
sistema RDS
equipadas com as capacidades de RDS, o
AVR11 servirá como um centro fácil de
utilizar tanto para informação como
para entretenimento. Esta secção ajudá-
lo-á a tirar o maior partido do seu
sistema RDS
SINTONIZAÇÃO COM RDS
Para sintonizar estações que estão a
emitir dados de RDS prima o botão
Para sintonizar estações que estão a
emitir dados de RDS prima o botão
RDS
^
no painel frontal e note que o
indicador
RDS
acende na janela de
visualização do painel frontal.
Depois, prima o botão
TUNING/PTY
(SINTONIZAÇÃO/PTY)
&
na
direcção
⁄
ou
¤
. A unidade procurará
automaticamente a primeira estação
com dados de RDS e pára aí. O nome da
estação ou informação de serviço do
programa será visualizado na janela de
visualização de informação em vez da
visualização de frequência normal.
com dados de RDS e pára aí. O nome da
estação ou informação de serviço do
programa será visualizado na janela de
visualização de informação em vez da
visualização de frequência normal.
AVR11 portugisisk manual 11/01/98 10:33 Side 11
Operação
12
PORTUGUÊS
O AVR11 permite-lhe fazer o varrimento
para um PTY específico utilizando os
passos seguintes:
para um PTY específico utilizando os
passos seguintes:
Prima o botão
RDS
(
até o indicador
de RDS acender.
Prima o botão
PTY
%
do painel frontal.
O visor de informação mostrará
PTY
SEL (SELECÇÃO DE PTY).
Enquanto esta visualização estiver visível
prima
prima
TUNE/PTY
(SINTONIZAR/PTY)
&
para se
deslocar através da lista de possíveis tipos
de programa até que o PTY desejado
apareça no visor.
de programa até que o PTY desejado
apareça no visor.
Enquanto o seu PTY está visível no visor
prima de novo o botão
prima de novo o botão
PTY
%
. O
sintonizador fará o varrimento das
estações na memória de préprogramação
para aquelas que correspondem ao PTY
desejado.
estações na memória de préprogramação
para aquelas que correspondem ao PTY
desejado.
Quando o varrimento termina, surgirá
brevemente na janela de visualização
uma lista das posições pré-programadas
para as estações RDS que estão a
radiodifundir o programa seleccionado
brevemente na janela de visualização
uma lista das posições pré-programadas
para as estações RDS que estão a
radiodifundir o programa seleccionado
(p.ex.04/13/26).
A unidade
sintonizará automaticamente para a
estação no grupo com o sinal mais forte.
estação no grupo com o sinal mais forte.
NOTA: Anote as posições pré-
programadas mostradas, pois poderá
querer seleccionar manualmente uma
estação alternativa. Embora todas as
estações indicadas estejam a
radiodifundir o mesmo tipo de programa,
estas poderão não estar a radiodifundir o
programa idêntico.
programadas mostradas, pois poderá
querer seleccionar manualmente uma
estação alternativa. Embora todas as
estações indicadas estejam a
radiodifundir o mesmo tipo de programa,
estas poderão não estar a radiodifundir o
programa idêntico.
VISUALIZAÇÃO DE TEXTO
DESLIZANTE (RT)
Algumas estações incluem informação
adicional nas suas transmissões RDS,
como informação sobre a estação, o
programa actual ou o título ou artista da
selecção musical actual. Uma vez que
esta informação pode ser muito longa
para caber na visualização de RDS, a
função de ROLLING TEXT (TEXTO
DESLIZANTE) (RT) avançará
automaticamente através do visor de
informação.
DESLIZANTE (RT)
Algumas estações incluem informação
adicional nas suas transmissões RDS,
como informação sobre a estação, o
programa actual ou o título ou artista da
selecção musical actual. Uma vez que
esta informação pode ser muito longa
para caber na visualização de RDS, a
função de ROLLING TEXT (TEXTO
DESLIZANTE) (RT) avançará
automaticamente através do visor de
informação.
Para ver a visualização de RT, primeiro
tem de activar o sistema RDS e estar a
ouvir uma estação que esteja a transmitir
dados de RDS. Prima o botão
tem de activar o sistema RDS e estar a
ouvir uma estação que esteja a transmitir
dados de RDS. Prima o botão
RT
*
do
painel frontal para aceder à visualização.
A palavra
TEXT
piscará na janela de
visualização à medida que o receptor
verifica para uma mensagem de RT. Se
for detectada uma mensagem, esta
deslizará automaticamente através do
visor. Para voltar para a visualização
normal de RDS prima de novo o botão
verifica para uma mensagem de RT. Se
for detectada uma mensagem, esta
deslizará automaticamente através do
visor. Para voltar para a visualização
normal de RDS prima de novo o botão
RT
ou comute para uma entrada
diferente.
NOTA: A função RT requer um sinal forte
para operação adequada. Se receber uma
mensagem parcial ou ver que existem
(“
para operação adequada. Se receber uma
mensagem parcial ou ver que existem
(“
*
”) em vez de letras, tente lentamente
ajustar a antena de FM para melhorar a
intensidade do sinal ou sintonize para
outra estação RDS mais forte.
intensidade do sinal ou sintonize para
outra estação RDS mais forte.
Prima de novo o botão
TUNING/PTY
(SINTONIZAÇÃO/PTY)
&
para
sintonizar a estação RDS seguinte.
Lembre-se que o botão RDS tem de ser
premido de novo para sintonizar todas as
estações e não apenas aquelas que
enviam dados de RDS.
Lembre-se que o botão RDS tem de ser
premido de novo para sintonizar todas as
estações e não apenas aquelas que
enviam dados de RDS.
BUSCA DE PROGRAMA (PTY)
Uma vantagem importante do RDS é a
aptidão para codificar emissões com
códigos de Tipo de Programa (PTY) que
indicam o tipo de material que está a ser
transmitido. A lista seguinte mostra as
abreviaturas utilizadas para indicar cada
PTY no visor de informação do painel
frontal com uma explicação do PTY:
Uma vantagem importante do RDS é a
aptidão para codificar emissões com
códigos de Tipo de Programa (PTY) que
indicam o tipo de material que está a ser
transmitido. A lista seguinte mostra as
abreviaturas utilizadas para indicar cada
PTY no visor de informação do painel
frontal com uma explicação do PTY:
•
NEWS
Notícias
•
AFFAIRS
Acontecimentos actuais e
políticos
•
INFO
Informação geral, notícias
financeiras e comerciais, conferência
médica e informação sobre o tempo
médica e informação sobre o tempo
•
SPORT
: Eventos desportivos
•
EDUCATE
Programas académicos e
de educação industrial
•
DRAMA
: Reprodução de trechos
literários e peças de teatro
•
CULTURE
Programas culturais,
religiosos e comunitários
•
SCIENCE
Programas científicos e
técnicos
•
VARIED
Entretenimento
•
POP M
: Música Pop
•
ROCK M
: Música Rock
•
M O R
: Música geral
•
LIGHT M
Música clássica ligeira
•
CLASSICS
Música clássica séria
•
OTHER M
Outros tipos de programas
musicais, p. ex. Jazz, Reggae, Rap, etc.
A•
ALARM
: Avisos de emergência
•
NONE
Nenhum (PTY não definido)
AVR11 portugisisk manual 11/01/98 10:33 Side 12
Operação
13
PORTUGUÊS
OPÇÕES DE VISUALIZAÇÃO DE
RDS
O sistema RDS permite a transmissão de
uma variedade de informação como
códigos inaudíveis no sinal de
radiodifusão. Premindo o botão
RDS
O sistema RDS permite a transmissão de
uma variedade de informação como
códigos inaudíveis no sinal de
radiodifusão. Premindo o botão
DISPLAY (VISUALIZAÇÃO)
(
no
painel frontal permite-lhe ver os dados a
serem transmitidos por uma estação
RDS.
serem transmitidos por uma estação
RDS.
Em operação normal o visor indicará o
nome da estação, a rede de emissão ou as
letras de chamada (PS). Prima o botão
nome da estação, a rede de emissão ou as
letras de chamada (PS). Prima o botão
DISPLAY (VISUALIZAÇÃO)
para ler
em sequência cada um dos seguintes:
O Tipo de Programa (PTY) actual como
indicado na lista acima.
indicado na lista acima.
A hora actual (CT), como transmitido
pela estação.
pela estação.
Premindo novamente o botão voltará
para a visualização do Nome da Estação
(PS).
para a visualização do Nome da Estação
(PS).
NOTA: Se os dados necessários para o
modo de utilização seleccionado não
estiverem actualmente a serem
transmitidos, a janela de visualização
mostrará uma mensagem com NO
seguida pela abreviação de duas letras
que se mostra acima.
modo de utilização seleccionado não
estiverem actualmente a serem
transmitidos, a janela de visualização
mostrará uma mensagem com NO
seguida pela abreviação de duas letras
que se mostra acima.
GRAVAR COM UM
VIDEOGRAVADOR/GRAVADOR DE
CASSETES
VIDEOGRAVADOR/GRAVADOR DE
CASSETES
1. Seleccione a fonte de programa para
ser gravada com os
ser gravada com os
INPUT SELECTOR
SWITCHES (INTERRUPTORES
SELECTORES DE ENTRADA)
6 i
6 i
no painel frontal ou do
telecomando.
2. Comece a gravar. A saída para as
colunas será idêntica à que vai para o
gravador.
colunas será idêntica à que vai para o
gravador.
3. Se estiver a usar uma cassete de três
cabeças ou gravador de cassetes, o som
gravado pode ser monitorizado através
das colunas premindo o botão
cabeças ou gravador de cassetes, o som
gravado pode ser monitorizado através
das colunas premindo o botão
TAPE
MONITOR (MONITORIZAÇÃO DE
CASSETE)
5
do painel frontal. O
indicador de
TAPE (CASSETE)
acenderá na janela de informação para
lhe lembrar que está a ouvir a
reprodução da cassete, não da fonte.
lhe lembrar que está a ouvir a
reprodução da cassete, não da fonte.
NOTA: Quando se está a gravar os
controlos de volume, balanço, graves e
agudos podem ser regulados sem terem
efeito na gravação ou mistura de sons.
controlos de volume, balanço, graves e
agudos podem ser regulados sem terem
efeito na gravação ou mistura de sons.
MISTURA DE SONS DO VCR1
para o VCR2
1. Prima o botão
para o VCR2
1. Prima o botão
VCR2
6
para
seleccionar a fonte de entrada.
2. Ponha a entrada do VCR ligada ao
VCR1 no modo “record” (gravar).
VCR1 no modo “record” (gravar).
3. Comece o VCR ligado às entradas do
painel frontal do
painel frontal do
VCR2
. Os sinais de
áudio e vídeo serão misturados no
VCR1
.
GRAVAR COM FONTES
SEPARADAS DE VÍDEO E ÁUDIO
Ao misturar do VCR2 para o VCR1 pode
substituir o sinal de áudio do programa
do VCR2 com outra fonte.
SEPARADAS DE VÍDEO E ÁUDIO
Ao misturar do VCR2 para o VCR1 pode
substituir o sinal de áudio do programa
do VCR2 com outra fonte.
1. Prima o botão
VCR2
6
para
seleccionar a fonte de entrada.
2. Prima o botão
INPUT SELECTOR
(SELECTOR DE ENTRADA)
6
que
corresponde à fonte de áudio que quer
gravar (i.e., CD, TV/AUX, CASSETE).
gravar (i.e., CD, TV/AUX, CASSETE).
3. Ponha o
VCR
que está ligado à
entrada do VCR1 no modo “record”
(gravar).
(gravar).
4. Comece a reprodução no
VCR2
e a
fonte de áudio seleccionada.
AVR11 portugisisk manual 11/01/98 10:33 Side 13
Resolução de problemasFelsökning
14
PORTUGUÊS
Esta unidade foi concebida para funcionar sem problemas. A maior parte dos problemas que os utilizadores encontram são devidos a
erros de operação. Por isso, se tiver um problema, primeiro verifique esta lista para uma possível solução. Se o problema persistir,
consulte o seu Centro de Assistência autorizado da Harman Kardon.
erros de operação. Por isso, se tiver um problema, primeiro verifique esta lista para uma possível solução. Se o problema persistir,
consulte o seu Centro de Assistência autorizado da Harman Kardon.
Se o problema for...
Certifique-se que...
As luzes não acendem quando se prime o botão de ligar/desligar
A unidade está ligada a uma tomada com tensão
Não há som
Foi premido um botão selector de função de entrada correcto
O volume está ligado
As colunas estão ligadas correctamente
O volume está ligado
As colunas estão ligadas correctamente
O Dolby Surround não funciona nos canais central e traseiros
Foi seleccionado o modo surround correcto
Os níveis Central e Traseiros estão ligados
Os níveis Central e Traseiros estão ligados
A selecção de componentes produz som mas não há imagem
Os cabos de vídeo estão ligados correctamente
A imagem da TV não corresponde ao som
As fontes de vídeo estão correctamente ligadas ao receptor
O interruptor de Vídeo/Antena na TV está ajustado para Vídeo
O interruptor de Vídeo/Antena na TV está ajustado para Vídeo
Não há saída de um canal ou mais de um canal
Os cabos não estão estragados: Verifique/substitua os cabos das colunas
A fonte de sinal está a funcionar e a fornecer saída de sinal adequada
para o AVR11
A fonte de sinal está a funcionar e a fornecer saída de sinal adequada
para o AVR11
Não há saída do canal central
O modo surround Dolby ou filme está ligado
O modo Phantom não está activo
O modo Phantom não está activo
O som do sintonizador tem muita interferência ou
A antena está ligada correctamente
O visor de “Estéreo” não está aceso ou
A antena está posicionada correctamente
O som do sintonizador está distorcido e/ou o volume do som é demasiado baixo A antena está ajustada para a direcção correcta
A antena é adequada para receber a estação pretendida
O sintonizador está intermitente ou faz um zumbido ou assobio contínuo
A unidade está afastada de luzes fluorescentes, TVs, motores e outros aparelhos
eléctricos
eléctricos
Não se conseguem pré-programar estações
Depois de premir o botão MEMORY (MEMÓRIA), o botão PRESET está
premido enquanto o indicador de memória pisca.
premido enquanto o indicador de memória pisca.
AVR11 portugisisk manual 11/01/98 10:33 Side 14
Click on the first or last page to see other AVR 11 (serv.man4) service manuals if exist.