DOWNLOAD Sony DCR-TRV820 / DCR-TRV820E / DCR-TRV820P Service Manual ↓ Size: 30.21 MB | Pages: 127 in PDF or view online for FREE

Model
DCR-TRV820 DCR-TRV820E DCR-TRV820P
Pages
127
Size
30.21 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Movie
File
dcr-trv820-dcr-trv820e-dcr-trv820p.pdf
Date

Sony DCR-TRV820 / DCR-TRV820E / DCR-TRV820P Service Manual ▷ View online

1-22
92
Changing the menu settings
Icon/item
CONTINUOUS
QUALITY
FLD./FRAME
PRINT MARK
PROTECT
SLIDE SHOW
DELETE ALL
FORMAT
PHOTO SAVE
Mode
z OFF
MULTI SCRN
z FINE
STANDARD
z FIELD
FRAME
z OFF
ON
z OFF
ON
———
———
z RETURN
FORMAT
———
Meaning
Not to record continuously
To record 9 images continuously (p. 111)
To record still images in the fine image quality mode,
using the “Memory Stick”
To record still images in the standard image quality
mode, using the “Memory Stick”
To record moving subjects
To record stopping subjects in high quality
To cancel print marks on still images
To write a print mark on the recorded still images
you want to print out later
Not to protect still images
To protect selected still iamges against accidental
erasure (p. 133)
To play back images in a continuous loop (p. 131)
To delete all the images (p. 136)
To cancel formatting.
To format an inserted “Memory Stick.”
1. Select FORMAT with the SEL/PUSH EXEC dial,
then press the dial.
2. Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select FORMAT,
then press the dial.
3. After EXECUTE appears, press the SEL/PUSH
EXEC dial. FORMATTING appears during
formatting. COMPLETE appears when formatting is
finished.
To duplicate still images (p. 122)
POWER
switch
MEMORY
VTR
MEMORY
MEMORY
VTR
MEMORY
VTR
MEMORY
MEMORY
VTR
MEMORY
VTR
MEMORY
VTR
Note on print marks
You can print images with the printer on your camcorder including images without print marks.
(DCR-TRV820E only)
Notes on formatting
•Supplied or optional “Memory Stick”s have been formatted at factory. Formatting with this
camcorder is not required.
•Do not turn the POWER switch or press any button while the display shows FORMATTING.
•You cannot format the “Memory Stick” if the write-protect tab on the “Memory Stick” is set to LOCK.
•Format again if the message 
 appears.
Formatting erases all information on the “Memory Stick”
Check the contents of the “Memory Stick” before formatting.
•Formatting erases sample images on the “Memory Stick.”
•Formatting erases the protected image data on the “Memory Stick.”
93
Customizing Your Camcorder
Выполнение индивидуальных установок на видеокамере
Changing the menu settings
Icon/item
9PIC SAME*
9PIC MULTI*
REC MODE
AUDIO MODE
q REMAIN
DATA CODE
Mode
———
———
z SP
LP
z 12BIT
16BIT
z AUTO
ON
z DATE/CAM
DATE
Meaning
To make prints of same split screen
To make prints of different split screen
To record in the SP (Standard Play) mode
To increase the recording time to 1.5 times the SP
mode
To record or play back in the 12-bit mode (two stereo
sounds)
To record or play back in the 16-bit mode (the one
stereo sound with high quality)
To display the remaining tape bar:
• for about 8 seconds after your camcorder is turned
on and calculates the remaining amount of tape
• for about 8 seconds after a cassette is inserted and
your camcorder calculates the remaining amount of
tape
• for about 8 seconds after 
N is pressed in VTR
mode
• for about 8 seconds after DISPLAY is pressed to
display the screen indicators
• for the period of tape rewinding, forwarding or
picture search in the VTR mode
To always display the remaining tape bar
To display date, time and recording data during
playback
To display date and time during playback
POWER
switch
VTR
MEMORY
VTR
MEMORY
VTR
CAMERA
VTR**
CAMERA
VTR
CAMERA
VTR
DCR-TRV820E only
Note on REC MODE
When you record on the standard 8   tape, your camcorder records in the SP mode even you select the
LP mode in the menu settings. In this case, the indicator “8 mm TAPE 
t  SP REC, Hi8 TAPE t LP/
SP  REC” appears on the LCD screen or in the viewfinder. Use the Hi8 
 tapes for the LP mode.
Notes on the LP mode
•When you record a tape in the LP mode on your camcorder, we recommend playing the tape on your
camcorder. When you play back the tape on other camcorders or VCRs, noise may occur in images or
sound.
•When you record in the SP and LP modes on one tape or you record some scenes in the LP mode, the
playback image may be distorted or the time code may not be written properly between scenes.
Note on AUDIO MODE
When playing back a tape recorded in the 16-bit mode, you cannot adjust the balance in AUDIO MIX.
**To dub a tape to another VCR
You cannot select AUDIO MODE for tapes recorded in the Digital8   system. You, however, can select
AUDIO MODE when you dub tapes recorded in the Hi8/standard 8 system to another VCR using the
i.LINK cable.
94
Changing the menu settings
Icon/item
CLOCK SET
LTR SIZE
DEMO MODE
Mode
———
z NORMAL
2
×
z ON
OFF
Meaning
To reset the date or time (p. 103)
To display selected menu items in normal size
To display selected menu items at twice the  normal
size
To make the demonstration appear
To cancel the demonstration mode
POWER
switch
CAMERA
MEMORY
CAMERA
Notes on DEMO MODE
•You cannot select DEMO MODE when a cassette is inserted in your camcorder.
•DEMO MODE is set to STBY (Standby) at the factory and the demonstration starts about 10 minutes
after you have set the POWER switch to CAMERA without a cassette inserted.
To cancel the demonstration, insert a cassette, set the POWER switch to other than CAMERA, or set
DEMO MODE to OFF.
•When NIGHTSHOT is set to ON, the “NIGHTSHOT” indicator appears on the LCD screen or in the
viewfinder and you cannot select DEMO MODE in the menu settings.
VTR
CAMERA
MEMORY
95
Customizing Your Camcorder
Выполнение индивидуальных установок на видеокамере
Changing the menu settings
Icon/item
WORLD TIME
BEEP
COMMANDER
DISPLAY
REC LAMP
INDICATOR
Mode
———
z MELODY
NORMAL
OFF
z ON
OFF
z LCD
V-OUT/LCD
z ON
OFF
z BL OFF
BL ON
Meaning
To set the clock to the local time.
Turn the SEL/PUSH EXEC dial to set a time
difference. The clock changes by the time difference
you set here. If you set the time difference to 0, the
clock returns to the originally set time.
To output the melody when you start/stop recording
or when an unusual condition occurs on your
camcorder
To output the beep instead of the melody
To cancel all sound including shutter sound
To activate the Remote Commander supplied with
your camcorder
To deactivate the Remote Commander to avoid
remote control misoperation caused by other VCR’s
remote control
To show the display on the LCD screen and in the
viewfinder
To show the display on the TV screen, LCD screen
and in the viewfinder
To light up the camera recording lamp at the front of
your camcorder
To turn the camera recording lamp off so that the
subject is not aware of the recording
To turn off the backlight on display window
To turn on the backlight
POWER
switch
CAMERA
MEMORY
VTR
CAMERA
MEMORY
VTR
CAMERA
MEMORY
CAMERA
MEMORY
VTR
CAMERA
MEMORY
Note
If you press DISPLAY with DISPLAY set to V-OUT/LCD in the menu settings, the picture from a TV
or VCR will not appear on the LCD screen even when your camcorder is connected to outputs on the
TV or VCR. (Except when your camcorder is connected with the i.LINK cable.)
In more than 5 minutes after removing the power source
The AUDIO MIX, COMMANDER and HiFi SOUND items are returned to their default settings.
The other menu items are held in memory even when the battery is removed, as long as the lithium
battery is installed.
Notes on INDICATOR
•When you select BL ON, battery life is reduced by about 10 percent during recording.
•When you use power sources other than the battery pack, BL ON is automatically selected.
VTR
CAMERA
MEMORY
1-23
103
Customizing Your Camcorder
Выполнение индивидуальных установок на видеокамере
Resetting the date
and time
The default clock setting is set to London time for
United Kingdom and to Paris time for the other
European countries Time.
The date and time are held in memory by the
lithium battery. If you replace the lithium battery
with the battery pack or other power source
connected, you need not reset the date and time.
You must reset the date and time when the
lithium battery becomes dead with no power
source installed.
First, set the year, then the month, the day, the
hour and then the minute.
(1) While the camcorder is in the standby mode,
press MENU to display the menu settings.
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select 
,
then press the dial.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CLOCK SET, then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the
desired year, then press the dial.
(5) Set the month, day and hour by turning the
SEL/PUSH EXEC dial and pressing the dial.
(6) Set the minute by turning the SEL/PUSH
EXEC dial and pressing the dial by the time
signal. The clock starts to move.
(7) Press MENU to make the menu settings
disappear.
2
4
1,
7
3
6
MENU
2000
       
1    
  
1
  0  00  
SETUP  MENU
CLOCK  SET
LTR  S I ZE
DEMO  MODE
 [MENU] : END
SETUP  MENU
CLOCK  SET
LTR  S I ZE
DEMO  MODE
  RETURN
 [MENU] : END
  1  1  1999
    0 : 0 0 : 0 0
SETUP  MENU
CLOCK  SET
LTR  S I ZE
DEMO  MODE
  RETURN
 [MENU] : END
1999    1    1
  0  00
SETUP  MENU
CLOCK  SET
LTR  S I ZE
DEMO  MODE
  RETURN
 [MENU] : END
2000    7    4
17  30
SETUP  MENU
CLOCK  SET
LTR  S I ZE
DEMO  MODE
  RETURN
 [MENU] : END
  4  7  2000
1 7 : 3 0 : 0 0
2000
       
1    
  
1
  0  00  
Переустановка даты и
времени
Установка часов по умолчанию
соответствует времени Лондона для моделей
Соединенного Королевства и времени
Парижа для других европейских моделей.
Дата и время сохраняются в памяти с
помощью литиевой батарейки. Если Вы от
литиевой батарейки переключитесь на
батарейный блок или другой подсоединенный
источник питания, Вам нужно будет
переустановить дату и время. Вам нужно
также переустановить дату и время, когда
литиевая батарейка разрядится и в это
время не будет вставлен источник питания.
Сначала установите год, затем месяц, день,
час и минуту.
(1) В режиме ожидания видеокамеры
нажмите кнопку MENU для отображения
установок меню.
(2) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора
индикации 
, а затем нажмите диск.
(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора команды CLOCK SET, а затем
нажмите диск.
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора нужного года, а затем нажмите диск.
(5) Установите месяц, день и час путем
вращения диска SEL/PUSH EXEC и
нажимания диска.
(6) Установите минуту путем вращения диска
SEL/PUSH EXEC и нажимания диска в
момент передачи сигнала точного
времени. Часы начнут функционировать.
(7) Нажмите кнопку MENU для того, чтобы
исчезли установки меню.
104
The year changes as follows:
If you do not set the date and time
“– –   – –   – – – –” “– –:– –:– – ” is recorded on the
tape and the “Memory Stick”.
Note on the time indicator
The internal clock of your camcorder operates on
a 24-hour cycle.
Resetting the date and time
Год изменяется следующим образом:
Если Вы не установили дату и время
На ленту и “Memory Stick” будет
записываться индикация “– –   – –   – – – –”
“– –:– –:– – ”.
Примечание по индикатору времени
Встроенные часы Вашей видеокамеры
работают в 24-часовом режиме.
Переустановка даты и времени
1999   
y   2000   T  · · · ·  t   2029
105
“Memory Stick” operations
Операции с “Memory Stick”
You can record and play back still images on the
“Memory Stick” supplied with your camcorder.
You can easily play back, record or delete still
images. You can exchange image data with other
equipment such as a personal computer etc.,
using the serial port adaptor for “Memory Stick”
(not supplied) or PC card adaptor for “Memory
Stick” (not supplied).
On file format (JPEG)
Your camcorder compresses image data in JPEG
format (extension .jpg).
Typical image data file name
100-0001: This file name appears on the LCD
screen or in the viewfinder of your
camcorder.
Dsc00001.jpg: This file name appears on the
display of your personal
computer.
Before using “Memory Stick”
•You cannot record or erase still images when
the write-protect tab on the “Memory Stick” is
set to LOCK.
•We recommend backing up important data.
•Image data may be damaged in the following
cases:
– If you remove the “Memory Stick”, turn the
power off, or detach the battery for
replacement when the access lamp is flashing
– If you use “Memory Stick”s near static
electricity or magnetic fields.
•Prevent metallic objects or your finger from
coming into contact with the metal parts of the
connecting section.
•Stick its label on the labeling position.
•Do not bend, drop or apply strong shock to
“Memory Stick”s.
•Do not disassemble or modify “Memory
Stick”s.
Вы можете записывать и воспроизводить
неподвижные изображения на “Memory
Stick”, прилагаемой к Вашей видеокамере. Вы
можете легко выполнять воспроизведение,
перезапись или удаление неподвижных
изображений. Вы можете выполнять обмен
данных изображения с другой аппаратурой,
такой как персональный компьютер и т.п.,
используя адаптер последовательного порта
для “Memory Stick” (не прилагается), или
адаптер РС-карты для “Memory Stick” (не
прилагается).
О формате файлов (JPEG)
Ваша видеокамера сжимает данные изображения
в формат JPEG (с расширением .jpg).
Типичное имя файла данных изображения
100-0001: Это название файла появится на
экране ЖКД или в видоискателе
Вашей видеокамеры.
Dsc00001.jpg: Это название файла появится
на дисплее Вашего
персонального комппьютера.
Перед использованием “Memory Stick”
• Вы не можете записывать или стирать
неподвижные изображения, если лепесток
защиты записи на “Memory Stick”
установлен в положение LOCK.
• Рекомендуется выполнять копию важных
данных.
• Данные изображения могут быть
повреждены в следующих случаях:
– Если Вы вынули “Memory Stick”,
выключили питание или отсоединили
батарейный блок для замены в то время,
когда мигает лампочка доступа.
– Если Вы используете “Memory Stick” возле
источников статического электричества
или магнитных полей.
• Не прикасайтесь металлическими частями
или Вашими пальцами к металлическим
частям соединительных секций.
• Наклейте этикетку в позиции маркировки.
• Не сгибайте, не роняйте и сильно не трясите
“Memory Stick”.
• Не разбирайте и не модифицируйте
“Memory Stick”.
— “Memory Stick” operations —
Using “Memory
Stick”–introduction
Terminal/Гнездо
Write-protect tab/
Лепесток защиты
записи
Labeling position/
Позиция маркировки
— Операции с “Memory Stick” —
Использование “Memory
Stick”–Введение
106
Using “Memory Stick”
–introduction
•Do not let “Memory Stick”s get wet.
•Do not use or keep “Memory Stick”s in
locations that are:
– Extremely hot such as in a car parked in the
sun or under the scorching sun
– Under direct sunlight
– Very humid or subject to corrosive gases
•When you carry or store a“Memory Stick”, put
it in its case.
Formatting the supplied “Memory
Stick”
Formatting with this camcorder is not required.
The “Memory Stick” has been formatted in the
FAT-format at factory.
“Memory Stick” supplied with your camcorder
•Sample images are recorded in the “Memory
Stick” (p. 118). Note that these images will be
deleted if you format the “Memory Stick.”
•Stick the supplied label on the labeling position
to prevent the accidental erasure. As for the
labeling position, see the illustration on the
previous page.
“Memory Stick”s formatted by a
computer
“Memory Stick”s formatted by Windows OS or
Macintosh computers do not have a guaranteed
compatibility with this camcorder.
Notes on image data compatibility
•Image data files recorded on “Memory Stick”s
by your camcorder conform with the Design
Rules for Camera File Systems universal
standard established by the JEIDA (Japan
Electronic Industry Development Association).
You cannot play back on your camcorder still
images recorded on other equipment (DCR-
TRV890E/TRV900/TRV900E or DSC-D700/
D770) that does not conform with this universal
standard. (These models are not sold in some
areas.)
•If you cannot use the “Memory Stick” that has
been used on other equipment, format the
“Memory Stick” on your camcorder following
the steps on page 92. Note that all images on
the “Memory Stick” will be deleted if you
format it.
“Memory Stick” and 
 are trademarks of
Sony Corporation.
Использование “Memory Stick”
–Введение
• Не допускайте, чтобы “Memory Stick”
становились влажными.
• Не используйте и не храните “Memory Stick”
в местах:
– Чрезмерно жарких, например, в
припаркованном под солнцем автомобиле
или под палящим солнцем.
– Под прямым солнечным светом
– В местах очень влажных или содержащих
коррозионные газы
• При переноске или хранении “Memory Stick”
положите ее в футляр.
Форматирование прилагаемой
“Memory Stick”
Форматирование на данной видеокамере не
требуется. “Memory Stick” уже
отформатирована в формате FAT на
предприятии-изготовителе.
“Memory Stick”, прилагаемая к Вашей
видеокамере
• На “Memory Stick” записаны образцы
изображений (стр.118). Имейте в виду, что
эти изображения будут удалены, если Вы
отформатируете “Memory Stick”.
• Наклейте прилагаемую этикетку в позиции
маркировки для предотвращения случайного
стирания. Что касается позиции маркировки,
см. рисунок на предыдущей странице.
“Memory Stick”, отформатированная
на компьютере
“Memory Stick”, отформатированная в
операционной системе Windows или
Macintosh, может оказаться не совместимой с
данной видеокамерой.
Примечания по совместимости
данных изображения
• Файлы данных изображения, записанные на
“Memory Stick” с помощью данной
видеокамеры, отвечают проектным
требованиям для универсального стандарта
файловых систем видеокамеры,
разработанного JEIDA (японской
ассоциацией электронной промышленности).
Вы не можете воспроизводить на Вашей
видеокамере неподвижные изображения,
записанные на другой аппаратуре (DCR-
TRV890E/TRV900/TRV900E или DSC-D700/
D770), которые не соответствуют этому
универсальному стандарту. (Эти модели не
продаются в некоторых регионах).
• Если Вы не можете использовать “Memory
Stick”, которая использовалась на другой
аппаратуре, отформатируйте “Memory Stick”
на Вашей видеокамере, следуя инструкции
на стр. 99. Имейте в виду, что все
изображения на “Memory Stick” будут
удалены, если Вы отформатируете ее.
“Memory Stick” и 
 являются
фирменными знаками Sony Corporation.
1-24
107
“Memory Stick” operations
Операции с “Memory Stick”
Установка “Memory Stick”
(1) Откройте крышку кассетного отсека.
(2) Вставьте “Memory Stick”, так чтобы знак 
v
был обращен в сторону отсека для
“Memory Stick”, как показано на рисунке,
пока не раздастся щелчок.
(3) Закройте крышку кассетного отсека.
Для извлечения “Memory Stick”
Откройте крышку кассетного отсека, затем
слегка нажмите “Memory Stick” один раз.
“Memory Stick” выйдет из отсека.
Если лампочка доступа горит или мигает
Не трясите и не стучите по Вашей
видеокамере. Не выключайте питание, не
извлекайте “Memory Stick” из отсека и не
снимайте батарейный блок. В противном
случае данные изображения могут быть
повреждены.
2
Using “Memory Stick”
–introduction
Inserting “Memory Stick”
(1) Open the lid of the cassette compartment.
(2) Insert the “Memory Stick” with the 
v mark
facing toward the “Memory Stick”
compartment as illustrated until it clicks.
(3) Close the lid of the cassette compartment.
To eject the “Memory Stick”
Open the lid of the cassette compartment, then
press the “Memory Stick” once lightly. The
“Memory Stick” pops up.
When the access lamp is lit or flashing
Do not shake or strike your camcorder. Do not
turn the power off , eject the “Memory Stick” or
remove the battery pack. Otherwise, the image
data breakdown may occur.
Использование “Memory Stick”
–Введение
“Memory Stick” compartment/
Отсек для “Memory Stick”
access lamp/
лампочка
доступа
108
Selecting image quality mode
You can select image quality mode in still image
recording. Default setting is FINE.
(1) Set the POWER switch to VTR or MEMORY.
Make sure that the LOCK is set to the right
(unlock) position.
(2) Press MENU to make the menu display
appear.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select 
,
then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
QUALITY, then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired image quality, then press the dial.
(6) Press MENU to erase the menu display.
Note
In some cases, changing the image quality mode
may not affect the image quality, depending on
the types of images you are shooting.
Using “Memory Stick”
–introduction
Использование “Memory Stick”
–Введение
Выбор режима качества
изображения
Вы можете выбрать режим качества
изображений при записи неподвижного
изображения. Установке по умолчанию
соответствует FINE.
(1) Установите переключатель POWER в
положение VTR или MEMORY. Убедитесь,
что фиксатор LOCK установлен в правом
(незафиксированном) положении.
(2) Нажмите кнопку MENU, чтобы на дисплее
появилась индикация меню.
(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки 
, а затем нажмите
диск.
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки QUALITY, а затем
нажмите диск.
(5) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора подходящего качества
изображения, а затем нажмите диск.
(6) Нажмите кнопку MENU для стирания
индикации меню.
Примечание
В некоторых случаях, изменение режима
качества изображения может отразиться на
качестве изображений, в зависимости от
типов изображений, которые Вы снимаете.
1
2,6
3
4
5
MENU
VTR
OFF
MEMORY
CAMERA
(CHARGE
)
MEMORY SET
CONT I NUOUS
QUAL I TY
FLD . / FRAME
PR I NT  MARK
PROTECT
SL I DE  SHOW
DELETE  ALL
FORMAT
  RETURN
 [MENU] : END
MEMORY SET
CONT I NUOUS
QUAL I TY
FLD . / FRAME
PR I NT  MARK
PROTECT
SL I DE  SHOW
DELETE  ALL
FORMAT
  RETURN
 [MENU] : END
MEMORY SET
CONT I NUOUS
QUAL I TY
FLD . / FRAME
PR I NT  MARK
PROTECT
SL I DE  SHOW
DELETE  ALL
FORMAT
  RETURN
 [MENU] : END
STANDARD
OFF
F I NE
STANDARD
109
Memory Stick
 operations
Операции с “Memory Stick”
Image quality settings
Setting
Meaning
FINE (FINE)
Use this mode when you want to
record high quality images. The
image is compressed to about
1/6.
STANDARD
This is the standard image
(STD)
quality. The image is compressed
to about 1/10.
Differences in image quality mode
Recorded images are compressed in JPEG format
before being stored into memory. The memory
capacity allotted to each image varies depending
on the selected image quality mode. Details are
shown in the table below. (The number of pixels
is 640 
×
 480, regardless of image quality mode.
The data size before compression is about 600
KB.)
Image quality mode
Memory capacity
FINE
About 100 KB
STANDARD
About 60 KB
Approximate number of images you can
record on a “Memory Stick”
The approximate number of images you can
record on a“Memory Stick” formatted using this
camcorder varies depending on which image
quality mode you select and the complexity of
the subject.
Maximum number of images you can record
on a “Memory Stick”
Note on the image quality mode indicator
This is only displayed during recording.
Using “Memory Stick”
–introduction
Setting
4MB
8MB
16MB
32MB
64MB
Установка
FINE
40
81
164
329
659
STANDARD
60
122
246
494
988
Использование “Memory Stick”
–Введение
Установки качества изображения
Установка
Значение
FINE (FINE)
Используйте этот режим, если
Вы хотите записать
высококачественные
изображения. Изображение
сжимается примерно до 1/6.
STANDARD
Это соответствует
(STD)
стандартному качеству
изображения. Изображение
сжимается примерно до 1/10.
Отличия в режиме качества изображения
Записанные изображения сжимаются в
формат JPEG перед сохранением в памяти.
Емкость памяти, выделенная для каждого
изображения, изменяется в зависимости от
выбранного режима качества изображения.
Подробности содержатся в приведенной
ниже таблице. (Количество элементов
изображения равно 640 
×
 480, независимо от
режима качества изображения. Размер
перед сжатием составляет около 600 Kб.)
Режим качества
Емкость памяти
изображения
FINE
Около 100 Кб
STANDARD
Около 60 Кб
Приблизительное количество
изображений, которое Вы можете
записать на “Memory Stick”
Приблизительное количество изображений,
которое Вы можете записать на “Memory
Stick”, отформатированную с помощью
данной видеокамеры, изменяется в
зависимости от выбранного Вами режима
качества изображения и сложности объекта.
Максимальное количество изображений,
которое Вы можете записать на “Memory
Stick”.
Примечание по индикатору режима
качества изображения
Этот индикатор отображается только во
время записи.
110
3
2
PHOTO
PHOTO
FINE
1
21 / 40        
FINE
VTR
OFF
MEMORY
CAMERA
(CHARGE
)
Recording still images on
“Memory Stick”
– Memory Photo recording
Number of images can be recorded on
the “Memory Stick”/
Количество изображений, которые
можно записать на “Memory Stick”
Number of recorded images/
Количество записанных изображений
You can select the FIELD or FRAME mode in still
image recording. Your camcorder compensates
for camera-shake when recording moving
subjects in the FIELD mode. Your camcorder
records still images in high quality in the FRAME
mode. Select the FIELD or FRAME in the menu
settings (p. 88).
Before operation
Insert a “Memory Stick” into your camcorder.
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK is set to the right (unlock)
position.
(2) Keep pressing PHOTO lightly. The green 
z
mark stops flashing, then lights up. The
brightness of the image and focus are adjusted
being targeted for the middle of the image
and are fixed. Recording does not start yet.
(3) Press PHOTO deeper. The image displayed
on the screen will be recorded on the
“Memory Stick”. Recording is complete when
the bar scroll indicator disappears.
Запиcь неподвижных изображений
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
сохранением в памяти
Вы можете выбрать режим FIELD или FRAME
при записи неподвижных изображений. Ваша
видеокамера компенсирует подрагивания при
записи движущихся объектов в режиме FIELD.
Ваша видеокамера записывает неподвижные
изображения с высоким качеством в режиме
FRAME. Выберите опцию FIELD или FRAME в
установках меню (стр. 88).
Перед началом работы
Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру.
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь, что
фиксатор LOCK установлен в правое
(незафиксированное) положение.
(2) Держите кнопку PHOTO слегка нажатой.
Зеленая метка 
z прекратит мигать и
будет непрерывно высвечиваться.
Яркость изображения и фокусное
расстояние регулируются при
направленности видеокамеры на середину
изображения и зафиксированы при этом.
Запись еще не начнется.
(3) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
Изображение, отображаемое на экране,
будет записано на “Memory Stick”. Запись
считается завершенной, если исчезнет
перемещающийся полосатый индикатор.
1-25
111
Memory Stick
 operations
Операции с “Memory Stick”
Recording still images on
“Memory Stick”
– Memory Photo recording
Notes
•When recording fast-moving subjects in the
FRAME mode, the recorded image blurry.
•When recording in the FRAME mode, your
camcorder may not correct camera-shake. We
recommend that you shoot objects with a
tripod.
•When recording still images at step 2 with the
PHOTO button pressed lightly, the image
momentarily flickers. This is not a malfunction.
•Before you shoot in autofocus mode, check that
the subject is in sharp focus.
•The brightness of the picture and focus are
adjusted on the center portion of the image.
When the POWER switch is set to MEMORY
The following functions do not work:
wide mode, digital effect, picture effect, title, low
lux mode of PROGRAM AE.
When you are recording a still image
You can neither turn off the power nor press
PHOTO.
When you press the PHOTO button on the
Remote Commander
Your camcorder immediately records the image
that is on the screen when you press the button.
Recording images continuously
You can record still images continuously.
Multi screen mode
You can record 9 still images continuously on a
single page.
Запиcь неподвижных изображений
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
сохранением в памяти
Примечания
• При записи быстро движущихся объектов в
режиме FRAME, изображение будет
размытым.
• При записи в режиме FRAME функция
компенсации подрагивания Вашей
видеокамеры может работать неправильно.
Рекомендуется выполнять съемку объектов
с помощью треноги.
• При записи неподвижных изображений в
пункте 2 с помощью слегка нажатой кнопки
PHOTO, изображение может какое-то
мгновение мерцать. Это не является
неисправностью.
• Перед съемкой в режиме автоматической
фокусировки проверьте, чтобы объект был
четко сфокусирован.
• Яркость объекта и фокусное расстояние
будут отрегулированы по центру
изображения.
Если переключатель POWER установлен в
положение MEMORY
Следующие функции не работают:
широкоэкранный режим, цифровой эффект,
эффект изображения, титр, режим низкой
освещенности PROGRAM AE.
Если Вы записываете неподвижное
изображение
Вы не можете ни выключить питание, ни
нажать кнопку PHOTO.
Если Вы нажмете PHOTO на пульте
дистанционного управления
Ваша видеокамера тотчас же запишет
изображение, которое будет на экране при
нажатии кнопки.
Запись изображений непрерывно
Вы можете записывать изображения
непрерывно.
Многоэкранный режим
Вы можете записывать 9 неподвижных
изображений непрерывно на одной странице.
112
Recording still images on
“Memory Stick”
– Memory Photo recording
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK is set to the right (unlock)
position.
(2) Press MENU to make the menu display
appear.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select 
,
then press the dial.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select
CONTINUOUS, then press the dial.
(5) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired setting, then press the dial.
(6) Press MENU to erase the menu display.
If the capacity of the “Memory Stick”
becomes full
 FULL” appears on the LCD screen or in the
viewfinder, and you cannot record still images
on the “Memory Stick.”
Запиcь неподвижных изображений
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
сохранением в памяти
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь, что
фиксатор LOCK установлен в правое
(незафиксированное) положение.
(2) Нажмите кнопку MENU, чтобы на дисплее
появилась индикация меню.
(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки 
, а затем нажмите
диск.
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора установки CONTINUOUS, а затем
нажмите диск.
(5) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора желаемой установки, а затем
нажмите диск.
(6) Нажмите кнопку MENU для стирания
индикации меню.
Если емкость “Memory Stick”
переполнена
На экране ЖКД или в видоискателе появится
индикация “
 FULL”, и Вы не сможете
записывать неподвижные изображения на
“Memory Stick”.
2,6
3
4
5
1
MENU
VTR
OFF
MEMORY
CAMERA
(CHARGE
)
MEMORY SET
CONT I NUOUS
QUAL I TY
FLD . / FRAME
PR I NT  MARK
PROTECT
SL I DE  SHOW
DELETE  ALL
FORMAT
  RETURN
 [MENU] : END
OFF
MEMORY SET
CONT I NUOUS
QUAL I TY
FLD . / FRAME
PR I NT  MARK
PROTECT
SL I DE  SHOW
DELETE  ALL
FORMAT
  RETURN
 [MENU] : END
OFF
MEMORY SET
CONT I NUOUS
QUAL I TY
FLD . / FRAME
PR I NT  MARK
PROTECT
SL I DE  SHOW
DELETE  ALL
FORMAT
  RETURN
 [MENU] : END
OFF
MULT
 I  SCRN
MEMORY SET
CONT I NUOUS
QUAL I TY
FLD . / FRAME
PR I NT  MARK
PROTECT
SL I DE  SHOW
DELETE  ALL
FORMAT
  RETURN
 [MENU] : END
MULT
 I  SCRN
113
Memory Stick
 operations
Операции с “Memory Stick”
Recording still images on
“Memory Stick”
– Memory photo recording
Continuous shooting settings
Setting
Meaning (indicator on the
screen)
OFF
Your camcorder shoots one
image at a time. (no indicator)
MULTI SCRN
Your camcorder shoots 9 still
images at about 0.5 sec
intervals and displays the
images on a single page
divided into 9 boxes. ( 
 )
Note on using the video flash light
(not supplied)
The video flash light does not work in the multi
screen mode if you install it to the accessory shoe.
When recording in the multi screen mode
The image is recorded in the FIELD mode
automatically even you select the FRAME mode
in the menu settings.
Запиcь неподвижных изображений
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
сохранением в памяти
Установки непрерывной съемки
Установка
Значение (индикатор на
экране)
OFF
Ваша видеокамера снимает
одно изображение за раз
(без индикатора).
MULTI SCRN
Ваша видеокамера снимает
9 неподвижных
изображений примерно с
0,5-секундными
интервалами и отображает
изображения на одной
странице, разделенной на 9
прямоугольников. ( 
 )
Примечание по использованию
видеовспышки (не прилагается)
Видеовспышка не работает в многоэкранном
режиме, если Вы установили ее в держатель
для вспомогательных принадлежностей.
При записи в многоэкранном режиме
Изображение будет записываться
автоматически в режиме FIELD, даже если
Вы выберете режим FRAME в установках
меню.
114
Фотозапись с помощью таймера
самозапуска
Вы можете записывать неподвижные
изображения на “Memory Stick” с помощью
таймера самозапуска. Этот режим является
полезным, если Вы хотите выполнить съемку
самого себя.Вы также можете использовать
пульт дистанционного управления для этой
операции.
(1) Установите переключатель POWER в
положение MEMORY. Убедитесь, что
переключатель LOCK установлен в правое
(незафиксированное положение).
(2) Нажмите кнопку 
 (таймера самозаписи).
На экране ЖКД или в видоискателе
появится индикатор 
 (таймера
самозапуска).
(3) Нажмите кнопку PHOTO сильнее.
Таймер самозапуска начнет обратный
отсчет времени от 10 с зуммерным
сигналом. В последние две секунды
обратного отсчета времени, частота
зуммерного сигнала будет быстрее, а
затем начнется запись.
Для отмены записи по таймеру
самозапуска
Нажмите кнопку 
 (таймер самозапуска), так
чтобы индикатор 
 исчез с экрана ЖКД или
экрана видоискателя в то время, когда Ваша
видеокамера находится в режиме ожидания.
Вы не можете отменить запись по таймеру
самозапуска с помощью пульта
дистанционного управления.
Примечание
Режим записи по таймеру будет
автоматически отменен, если:
– Запись по таймеру самозапуска закончится.
– Переключатель POWER установлен в
положение OFF (CHARGE) или VTR.
Recording still images on
“Memory Stick”
– Memory Photo recording
Self-timer memory photo
recording
You can record still images on “Memory Stick”s
with the self-timer. This mode is useful when you
want to record yourself. You can also use the
Remote Commander for this operation.
(1) Set the POWER switch to MEMORY. Make
sure that the LOCK is set to the right (unlock)
position.
(2) Press 
 (self-timer). The 
 (self-timer)
indicator appears on the LCD screen or in the
viewfinder.
(3) Press PHOTO firmly.
Self-timer starts counting down from 10 with
a beep sound. In the last two seconds of the
countdown, the beep sound gets faster, then
recording starts automatically.
To cancel self-timer recording
Press 
 (self-timer) so that the 
 indicator
disappears from the LCD or viewfinder screen
while your camcorder is in the standby mode.
You cannot cancel self-timer recording with the
Remote Commander.
Note
The self-timer recording mode is automatically
canceled when:
– Self-timer recording is finished.
– The POWER switch is set to OFF (CHARGE) or
VTR.
Запиcь неподвижных изображений
на “Memory Stick” – Фотоcъемка с
сохранением в памяти
1
VTR
OFF
MEMORY
CAMERA
(CHARGE
)
PHOTO
 (self-timer)/
(таймер самозапуска)
PHOTO
Page of 127
Display

Click on the first or last page to see other DCR-TRV820 / DCR-TRV820E / DCR-TRV820P service manuals if exist.