DOWNLOAD Sony DCR-TRV320 / DCR-TRV320E / DCR-TRV320P / DCR-TRV420E / DCR-TRV520 / DCR-TRV520E / DCR-TRV520P / DCR-TRV525 / DCR-TRV620E / DCR-TRV720 / DCR-TRV720E Service Manual ↓ Size: 32.33 MB | Pages: 127 in PDF or view online for FREE

Model
DCR-TRV320 DCR-TRV320E DCR-TRV320P DCR-TRV420E DCR-TRV520 DCR-TRV520E DCR-TRV520P DCR-TRV525 DCR-TRV620E DCR-TRV720 DCR-TRV720E
Pages
127
Size
32.33 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Movie
File
dcr-trv320-dcr-trv320e-dcr-trv320p-dcr-trv420e-dcr.pdf
Date

Sony DCR-TRV320 / DCR-TRV320E / DCR-TRV320P / DCR-TRV420E / DCR-TRV520 / DCR-TRV520E / DCR-TRV520P / DCR-TRV525 / DCR-TRV620E / DCR-TRV720 / DCR-TRV720E Service Manual ▷ View online

1-17
70
Searching a recording by date
– Date search
Notes
•The date search works only for tapes recorded
in the Digital8   system.
•If one day’s recording is less than two minutes,
your camcorder may not accurately find the
point where the recording date changes.
If a tape has a blank portion in the recorded
portions
The date search function may not work correctly.
Поиск записи по дате
– Поиск даты
Примечания
• Режим поиска даты функционирует только
для лент, записанных в цифровой системе
Digital8  .
• Если в какой-либо из дней Ваша запись
продолжалась менее одной минуты, Ваша
видеокамера может точно не найти место,
где изменяется дата записи.
Если на записанной ленте имеются
незаписанные участки
Функция поиска даты будет работать
неправильно.
71
Advanced Playback Operations
Усовершенствованные операции воспроизведения
You can search for the still image recorded on
tape (photo search).
You can also search for still image one after
another and display each image for five seconds
automatically (photo scan). Use the Remote
Commander for these operations.
Searching for a photo
(1) Set the POWER switch to VTR (DCR-
TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/
TRV520E).
(2) Press SEARCH MODE on the Remote
Commander repeatedly, until the photo
search indicator appears.
The indicator changes as follows:
DATE SEARCH 
t PHOTO SEARCH t
PHOTO SCAN
(3) Press 
. or > to select the photo for
playback. Each time you press 
. or >,
the camcorder searches for the previous or
next photo. Your camcorder automatically
starts playback from the photo.
To stop searching
Press 
x.
Searching for a photo
– Photo search/
Photo scan
3
PHOTO    01
SEARCH
2
SEARCH
MODE
PHOTO    00
SEARCH
Поиск фото
– Фотопоиск/
Фотосканирование
Вы можете выполнять поиск изображения
записанного на ленту (фотопоиск).
Вы также можете выполнять поиск
неподвижных изображений одно за другим и
отображать каждое изображение пять секнд
автоматически (фотосканирование).
Используйте пульт дистанционного
управления для этих операций.
Поиск фото
(1) Установите переключатель POWER в
положение VTR (DCR-TRV620E) или
PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).
(2) Нажимайте повторно на пульте
дистанционного управления кнопку
SEARCH MODE до тех пор, пока не
появится индикатор фотопоиска.
Индикатор будет изменяться следующим
образом: DATE SEARCH 
t PHOTO
SEARCH 
t PHOTO SCAN
(3) Нажмите кнопку 
. или >, чтобы
выбрать фото для воспроизведения.
Всякий раз при нажатии 
. или >
видеокамера начинает поиск
предыдущего или следующего эпизода.
Ваша видеокамера автоматически начнет
воспроизведение с этого фото.
Для остановки поиска
Нажмите кнопку 
x.
72
Searching for a photo
– Photo search/Photo scan
Scanning photo
(1) Set the POWER switch to VTR (DCR-
TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/
TRV520E).
(2) Press SEARCH MODE on the Remote
Commander repeatedly, until the photo scan
indicator appears.
The indicator changes as follows:
DATE SEARCH 
t PHOTO SEARCH t
PHOTO SCAN
(3) Press 
. or >.
Each photo is played back for about 5 seconds
automatically.
To stop scanning
Press 
x.
Note
The photo search and photo scan work only for
tapes recorded in the Digital8   system.
If a tape has a blank portion in the recorded
portions
The photo search and photo scan function may
not work correctly.
Сканирование фото
(1) Установите переключатель POWER в
положение VTR (DCR-TRV620E) или
PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).
(2) Нажимайте повторно на пульте
дистанционного управления кнопку
SEARCH MODE до тех пор, пока не
появится индикатор фотосканирования.
Индикатор будет изменяться следующим
образом: DATE SEARCH 
t PHOTO
SEARCH 
t PHOTO SCAN
(3) Нажмите кнопку 
. или >.
Каждое фото будет автоматически
отображаться примерно 5 секунд.
Для остановки сканирования
Нажмите кнопку 
x.
Примечание
Фотопоиск и фотосканирование
функционируют только для лент, записанных
в цифровой системе Digital8  .
Если на записанной ленте имеются
незаписанные участки
Функция фотопоиска и фотосканирования
может работать неправильно.
Поиск фото – Фотопоиск/
Фотосканирование
3
2
SEARCH
MODE
PHOTO    00
SCAN
73
Editing
Монтаж
Using the A/V connecting cable
Connect your camcorder to the VCR using the
A/V connecting cable supplied with your
camcorder.
(1)Insert a blank tape (or a tape you want to
record over) into the VCR, and insert the
recorded tape into your camcorder.
(2)Set the input selector on the VCR to LINE.
Refer to the operating instructions of your
VCR for more information.
(3)Set the POWER switch to VTR (DCR-
TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/
TRV520E).
(4) Play back the recorded tape on your
camcorder.
(5)Start recording on the VCR.
Refer to the operating instructions of your
VCR for more information.
When you have finished dubbing a
tape
Press 
x on both your camcorder and the VCR.
— Editing —
Dubbing a tape
: Signal flow/Передача сигнала
AUDIO
VIDEO
S VIDEO
IN
S VIDEO
AUDIO/VIDEO
— Монтаж —
Перезапись ленты
Использование соединительного
кабеля аудио/видео
Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с
помощью соединительного кабеля аудио/
видео, который прилагается к Вашей
видеокамере.
(1) Вставьте незаписанную ленту (или ленту,
на которую Вы хотите выполнить запись) в
КВМ и вставьте записанную ленту в Вашу
видеокамеру.
(2) Установите селектор входного на КВМ в
положение LINE. Более подробные
сведения Вы сможете найти в инструкции
по эксплуатации Вашего КВМ.
(3) Установите переключатель POWER в
положение VTR (DCR-TRV620E) или
PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).
(4) Начните воспроизведение записанной
ленты на Вашей видеокамере.
(5) Начните запись на Вашем КВМ.
Более подробные сведения Вы сможете
найти в инструкции по эксплуатации
Вашего КВМ.
Если Вы закончили перезапись ленты
Нажмите кнопку 
x как на видеокамере, так и
на КВМ.
1-18
74
If you have displayed the screen indicators on
the TV
Make the indicators disappear by pressing
SEARCH MODE on the Remote Commander,
DISPLAY or DATA CODE so that they will not
be superimposed on the edited tape.
You can edit on VCRs that support the
following systems:
 8 mm, 
 Hi8, 
 VHS, 
 S-VHS, 
VHSC, 
 S-VHSC,   Betamax, 
 mini
DV, 
 DV or   Digital8
If your VCR is a monaural type
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video input jack and the white or the
red plug to the audio input jack on the VCR or
the TV. When the white plug is connected, the
left channel audio is output, and the red plug is
connected, the right channel audio is output.
If your VCR has an S video jack
Connect using an S video cable (not supplied) to
obtain high-quality pictures.
With this connection, you do not need to connect
the yellow (video) plug of the A/V connecting
cable.
Connect an S video cable (not supplied) to the S
video jacks of both your camcorder and the VCR.
Dubbing a tape
Перезапись ленты
При отображении экранных индикаторов
на экране телевизора
Добейтесь того, чтобы индикаторы исчезли,
нажимая кнопку SEARCH MODE на пульте
дистанционного управления, кнопку DISPLAY
или DATA CODE, так чтобы они не были
наложены на монтажную ленту.
Вы можете выполнять монтаж на КВМ,
которые поддерживают следующие
системы:
 8 мм, 
 Hi8, 
 VHS, 
 S-VHS, 
VHSC, 
 S-VHSC,   Betamax, 
 мини
DV, 
 DV или   Digital8
Если Ваш КВМ монофонического типа
Подсоедините желтый штекер
соединительно кабеля аудио/видео к
входному видеогнезду, а белый или красный
штекер к входному аудиогнезду на КВМ или
телевизоре. Если подсоединен белый
штекер, то выходным сигналом будет звук
левого канала, а если подсоединен красный
штекер, то выходным сигналом будет звук
правого канала.
Если в Вашем КВМ имеется гнездо S видео
Выполните подсоединение с помощью кабеля
S видео (не прилагается) для получения
высококачественных изображений.
При таком подсоединении Вам не нужно
подсоединять желтый (видео) штекер
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео (не
прилагается) к гнездам S видео на Вашей
видеокамере и КВМ.
76
Dubbing a tape
Перезапись ленты
Note on tapes that are not recorded in the
Digital8   system
The picture may fluctuate. This is not a
malfunction.
During playback of tapes recorded in the Hi8/
standard 8 system
Digital signals are output as the image signals
from the    DV IN/OUT or   DV OUT jack.
You can connect one VCR only using the i.LINK
cable (DV connecting cable).
See page 138 for more infomation about i.LINK.
During digital editing
You cannot use PICTURE EFFECT or DIGITAL
EFFECT button function.
If you record playback pause picture via the 
DV IN/OUT or   DV OUT jack
The recorded picture becomes rough.  Also,
when you play back the recorded pictures on
other video equipment, the picture may jitter.
Примечание относительно лент, которые
были записаны не в цифровой системе
Digital8 
Возможно подрагивание изображения. Это не
является неисправностью.
Во время воспроизведения лент,
записанных в системе Hi8/стандартной
системе 8
Цифровые сигналы выводятся в качестве
сигналов изображения гнездо   DV IN/OUT
или гнездо   DV OUT.
Вы можете подсоединить только один
КВМ с помощью кабеля i.LINK
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала DV).
Более подробные сведения относительно
i.LINK приведены на стр. 138.
Во время цифрового монтажа
Вы не можете использовать функцию кнопок
PICTURE EFFECT или DIGITAL EFFECT.
При записи на паузе воспроизводимого
изображения через гнездо   DV IN/OUT или
гнездо   DV OUT
Записанное изображение будет искаженным.
Также, при воспроизведении записанных
изображений на другой видеоаппаратуре,
изображение может подрагивать.
75
Editing
Монтаж
S VIDEO
LANC
DV
Using the i.LINK cable (DV connecting
cable)
Simply connect the i.LINK cable (DV connecting
cable) (not supplied) to   DV IN/OUT or   DV
OUT and to DV IN/OUT of the DV products.
With digital-to-digital connection, video and
audio signals are transmitted in digital form for
high-quality editing. You cannot dub the screen
indicators.
(1)Insert a blank tape (or a tape you want to
record over) into the VCR, and insert the
recorded tape into your camcorder.
(2)Set the input selector on the VCR to DV IN if
it is available.
Refer to the operating instructions of your
VCR for more infomation.
(3)Set the POWER switch to VTR (DCR-
TRV620E) or PLAYER (DCR-TRV420E/
TRV520E).
(4) Play back the recorded tape on your
camcorder.
(5)Start recording on the VCR.
Refer to the operating instructions of your
VCR for more infomation.
When you have finished dubbing a
tape
Press 
x on both your camcorder and the VCR.
Dubbing a tape
Перезапись ленты
DV IN/OUT
 DV IN/OUT
: Signal flow/Передача сигнала
(not supplied)/
(не прилагается)
Использование кабеля i.LINK
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала DV)
Просто подсоедините кабель i.LINK
(соединительный кабель цифрового
видеосигнала DV) (не прилагается) к гнезду 
DV IN/OUT или   DV OUT и к гнезду DV IN/
OUT цифровых видеоизделий. При цифро-
цифровом соединении видео- и аудиосигналы
передаются в цифровой форме для
последующего высококачественного монтажа.
Вы не можете выполнить перезапись экранных
индикаторов.
(1) Вставьте незаписанную ленту (или ленту,
на которую хотите выполнить запись) в
КВМ и вставьте записанную ленту в Вашу
видеокамеру.
(2) Установите селектор входного сигнала на
КВМ в положение DV IN, если оно имеется
в наличии.
Более подробные сведения приведены в
инструкции по эксплуатации Вашего КВМ.
(3) Установите переключатель POWER в
положение VTR (DCR-TRV620E) или
PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E).
(4) Начните воспроизведение записанной
ленты на Вашей видеокамере.
(5) Начните запись на КВМ.
Более подробные сведения приведены в
инструкции по эксплуатации Вашего КВМ.
Если Вы закончили перезапись ленты
Нажмите кнопку 
x как на Вашей
видеокамере, так и на КВМ.
77
Editing
Монтаж
Using with analog video
unit and PC – Signal
convert function
– DCR-TRV620E only
You can capture images and sound from an
analog video unit connected to a PC which has
the i.LINK (DV) jack to your camcorder.
Analog video signals 
t Digital video
signals
(1)Set the POWER switch to VTR.
(2)Set A/V 
t DV OUT to ON in the menu
settings. (P. 85)
(3) Start playback on the analog video unit.
(4)Start capturing procedures on your PC.
The operation procedures depend on your PC
and the software which you use.
For details on how to capture images, refer to
the instruction manual of the software.
DV
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
OUT
 DV IN/OUT
VIDEO
AUDIO
: Signal flow/Передача сигнала
(not supplied)/
(не прилагается)
Использование с аналоговым
видеоаппаратом и персональным
компьютером – Функция
преобразования сигналов
– Только DCR-TRV620E
Вы можете записать изображения и звук от
аналогового аппарата, подсоединенного к
персональному компьютеру, в котором
имеется гнездо i.LINK (DV) для Вашей
видеокамеры.
Аналоговые сигналы 
t Цифровые
видеосигналы
(1) Установите переключатель POWER в
положение VTR.
(2) Установите опцию A/V 
t DV OUT в
положение ON в установках меню
(стр. 85).
(3) Начните воспроизведение на аналоговом
видеоаппарате.
(4) Начните процедуру записи на Вашем
персональном компьютере.
Эти процедуры зависят от Вашего
персонального компьютера и
программного обеспечения, которое Вы
используете.
Подробные сведения о записи
изображений приведены в руководстве по
использованию программного
обеспечения.
AUDIO/VIDEO
1-19
78
Using with analog video unit and
PC – Signal convert function
After capturing images and sound
Stop capturing procedures on your PC, and stop
the playback on the analog video unit.
Notes
•You need to install software which can
exchange video signals.
•Depending on the condition of the analog video
signals, the PC may not be able to output the
images correctly when you convert analog
video signals into digital video signals via your
camcorder.
Depending on the analog video unit, the image
may contain noise or incorrect colours.
•You cannot record or capture the video output
via your camcorder when the video includes
copyright protection signals such as ID-2
system.
Использование с аналоговым видеоаппаратом
и персональным компьютером – Функция
преобразования сигналов
После записи изображений и звука
Остановите процедуру записи на Вашем
персональном компьютере и остановите
воспроизведение на аналоговом
видеоаппарате.
Примечания
• Вам нужно установить программное
обеспечение, позволяющее выполнять
обмен видеосигналов.
• В зависимости от состояния аналоговых
видеосигналов, персональный компьютер
может не передавать изображения
надлежащим образом при преобразовании
аналоговых видеосигналов в цифровые
видеосигналы с помощью Вашей
видеокамеры.
В зависимости от аналогового
видеоаппарата, изображение может
содержать помехи или искаженные цвета.
• Вы не можете выполнять запись или съемку
выходных видеосигналов с помощью Вашей
видеокамеры, если видеосигнал содержит
сигналы защиты авторских прав, такие, как
систему ID-2.
79
Editing
Монтаж
– Только DCR-TRV620E
Использование соединительного
кабеля аудио/видео
Вы можете записать ленту с другого КВМ или
телевизионной программы с телевизора, в
котором имеются выходы видео/аудио.
Используйте Вашу видеокамеру в качестве
магнитофона.
(1) Вставьте незаписанную ленту (или ленту,
на которую Вы хотите выполнить
перезапись) в Вашу видеокамеру. Если Вы
записываете ленту с КВМ, вставьте
записанную ленту в КВМ.
(2) Установите переключатель POWER в
положение VTR.
(3) Установите опцию DISPLAY в положение
LCD в установках меню (стр. 85).
(4) Нажмите кнопку 
z REC и кнопку справа
от нее одновременно на Вашей
видеокамере, а затем тотчас же нажмите
кнопку 
X на Вашей видеокамере.
(5) Нажмите кнопку 
N на КВМ для начала
воспроизведения, если Вы записываете
ленту с КВМ. Выберите телевизионную
программу, если Вы записываете
программу с телевизора. Изображение от
телевизора или КВМ появится на экране
ЖКД или в видоискателе.
(6) Нажмите кнопку 
X на Вашей видеокамере
в том месте, где Вы хотите начать запись.
Если Вы закончили перезапись на
ленту
Нажмите кнопку 
x на видеокамере и на КВМ.
Recording video or TV
programmes
– DCR-TRV620E only
Using the A/V connecting cable
You can record a tape from another VCR or a TV
programme from a TV that has video/audio
outputs. Use your camcorder as a recorder.
(1) Insert a blank tape (or a tape you want to
record over) into your camcorder. If you are
recording a tape from the VCR, insert a
recorded tape into the VCR.
(2) Set the POWER switch to VTR.
(3) Set DISPLAY to LCD in the menu settings (p.
85).
(4) Press 
z REC and the button on its right
simultaneously on your camcorder, then
immediately press 
X on your camcorder.
(5) Press 
N on the VCR to start playback if you
are recording a tape from VCR. Select a TV
programme if you are recording from TV.
The picture from a TV or VCR appears on the
LCD screen or in the viewfinder.
(6) Press 
X on your camcorder at the scene where
you want to start recording from.
When you have finished dubbing a
tape
Press 
x on both your camcorder and the VCR.
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
OUT
4
PAUSE
REC
S VIDEO
AUDIO/
VIDEO
: Signal flow/Передача сигнала
Запись видео или
телевизионных программ
80
Notes
•To enable smooth transition, we recommend
that you do not mix pictures recorded in the
Hi8/standard 8 with the Digital8   system on a
tape.
•If you fast-forward or slow-playback on the
other equipment, the image being recorded
may fluctuate. When recording from other
equipment, be sure to play back the original
tape at normal speed.
If your VCR is a monaural type
Connect the yellow plug of the A/V connecting
cable to the video output jack and the white or
the red plug to the audio output jack on the VCR
or the TV. When the white plug is connected, the
left channel audio is output, and the red plug is
connected, the right channel audio is output.
If your TV or VCR has an S video jack
Connect using an S video cable (not supplied) to
obtain high-quality pictures.
With this connection, you do not need to connect
the yellow (video) plug of the A/V connecting
cable.
Connect an S video cable (not supplied) to the S
video jacks of both your camcorder and the TV or
VCR.
Recording video or TV
programmes
Запись видео или телевизионных
программ
Примечания
• Для обеспечения плавного перехода
рекомендуется не смешивать изображения,
записанные в системе Hi8/cтандартной
системе 8 с цифровой системой Digital8   на
ленту.
• В случае ускоренного или замедленного
воспроизведения на другом аппарате
записанное изображение может
подрагивать. При записи с другого аппарата
Вам следует воспроизводить оригинальную
запись на нормальной скорости.
Если Ваш КВМ монофонического типа
Подсоедините желтый штекер
соединительного кабеля аудио/видео к
выходному видеогнезду, а белый или
красный штекер к выходному аудиогнезду на
КВМ или телевизоре. Если подсоединен
белый штекер, то выходной сигнал будет
передаваться через левый канал, а если
подсоединен красный штекер, то выходной
сигнал будет передаваться через правый
канал.
Если в Вашем телевизоре или КВМ
имеется гнездо S видео
Выполните подсоединение с помощью кабеля
S видео (не прилагается) для получения
высококачественных изображений.
При данном подсоединении Вам не нужно
подсоединять желтый (видео) штекер
соединительного кабеля аудио/видео.
Подсоедините кабель S видео (не
прилагается) к гнездам S видео на
видеокамереи телевизоре или КВМ.
81
Editing
Монтаж
– DCR-TRV620E only
Using the i.LINK cable (DV connecting
cable)
Simply connect the i.LINK cable (DV connecting
cable) (not supplied) to   DV IN/OUT and to DV
IN/OUT of the DV products.  With digital-to-
digital connection, video and audio signals are
transmitted in digital form for high-quality
editing.
(1) Insert a blank tape (or a tape you want to
record over) into your camcorder, and insert
the recorded tape into the VCR.
(2) Set the POWER switch to VTR.
(3) Set DISPLAY to LCD in the menu settings
(p. 85).
(4) Press 
z REC and the button on its right
simultaneously on your camcorder, then
immediately press 
X on your camcorder.
(5) Press 
N on the VCR to start playback.
The picture from a TV or VCR appears on the
LCD screen or in the viewfinder.
(6) Press 
X on your camcorder at the scene where
you want to start recording from.
When you have finished dubbing a
tape
Press 
x on both your camcorder and the VCR.
Recording video or TV
programmes
S VIDEO
LANC
DV
: Signal flow/Передача сигнала
(not supplied)/
(не прилагается)
 DV IN/OUT
DV IN/OUT
Запись видео или телевизионных
программ
– Только DCR-TRV620E
Использование кабеля
Использование кабеля i.LINK
(соединительного кабеля цифрового
видеосигнала DV)
Просто подсоедините кабель i.LINK
(соединительный кабель цифрового
видеосигнала DV) (не прилагается) к гнезду 
DV IN/OUT или DV OUT и к гнезду DV IN/OUT
цифровых видеоизделий. При цифро-
цифровом подсоединении видео- и
аудиосигналы передаются в цифровой форме
для высококачественного монтажа.
(1) Вставьте незаписанную ленту (или ленту,
на которую Вы хотите выполнить
перезапись) в Вашу видеокамеру и
вставьте ленту для записи в КВМ.
(2) Установите переключатель POWER в
положение VTR.
(3) Установите опцию DISPLAY в положение
LCD в установках меню (стр. 85).
(4) Нажмите кнопку 
z REC и кнопку справа
от нее одновременно на Вашей
видеокамере, а затем тотчас же нажмите
кнопку 
X на Вашей видеокамере.
(5) Нажмите кнопку 
N на КВМ для начала
воспроизведения.
Изображение от телевизора или КВМ
появится на экране ЖКД или в
видоискателе.
(6) Нажмите кнопку 
X на Вашей видеокамере
в том месте, где Вы хотите начать запись.
Если Вы закончили перезапись на
ленту
Нажмите кнопку 
x на видеокамере и на КВМ.
1-20
82
Recording video or TV
programmes
You can connect one VCR only using the i.LINK
cable (DV connecting cable).
During digital editing
The colour of the display may be uneven.
However this does not affect the dubbed picture.
If you record playback pause picture with the
 DV IN/OUT jack
The recorded picture becomes rough. And when
you play back the picture using your camcorder,
the picture may jitter.
Before recording
Make sure if the DV IN indicator appears on the
LCD screen or  in the viewfinder by pressing
DISPLAY. The DV IN indicator may appear on
both equipment.
Запись видео или телевизионных
программ
Вы можете подсоединить один КВМ
только с помощью кабеля i.LINK
(соединительный кабель DV).
Во время цифрового монтажа
Цвет дисплея может быть неравномерным.
Однако это не влияет на перезаписываемое
изображение.
При записи изображения в режиме паузы
воспроизведения через гнездо   DV IN/OUT
Записанное изображение станет
искаженным. А если Вы воспроизводите
изображение с помощью Вашей
видеокамеры, изображение может
подрагивать.
Перед записью
Убедитесь, что индикатор DV IN появился на
экране ЖКД или в видоискателе при нажатии
кнопки DISPLAY. Индикатор DV IN может
появиться на обоих аппаратах.
83
Editing
Монтаж
Inserting a scene from
a VCR – Insert Editing
– DCR-TRV620E only
You can insert a new scene from a VCR onto
your originally recorded tape by specifying the
insert start and end points.
Use the Remote Commander for this operation.
Connections are the same as in “Recording video
or TV programmes” on page 79, 81. Insert a
cassette containing the desired scene to insert
into the VCR.
[a]
[b]
[c]
Вставка эпизода с
КВМ – Монтаж вставок
– Только DCR-TRV620E
Вы можете вставить новый эпизод с КВМ на
Вашу первоначально записанную ленту,
указав точки начала и конца вставок.
Для этой операции используйте пульт
дистанционного управления.
Подсоединения являются такими же, как и в
разделе “Запись видео или телевизионных
программ” на стр. 79, 81. Вставьте кассету,
на которой содержится нужный эпизод для
вставки в КВМ.
84
To change the insert end point
Press ZERO SET MEMORY again after step 5 to
erase the ZERO SET MEMORY indicator and
begin from step 3.
Notes
•The zero set memory function works only for
tapes recorded in the Digital8   system.
•The picture and sound recorded on the section
between the insert start and end points will be
erased when you insert the new scene.
When the inserted picture is played back
The picture may be distorted at the end of the
inserted section. This is not a malfunction.
To insert a scene without setting the insert
end point
Skip step 3 and 4. Press 
x when you want to stop
inserting.
(1) Set the POWER switch to VTR.
(2) On the VCR, locate just before the insert start
point [a], then press 
X to set the VCR to the
playback pause mode.
(3) On your camcorder, locate the insert end
point [c] by pressing 
m or M.  Then press
X to set it to the playback pause mode.
(4) Press ZERO SET MEMORY on the Remote
Commander.  The ZERO SET MEMORY
indicator flashes and the end point of the
insert is stored in memory.
(5) On your camcorder, locate the insert start
point [b] by pressing 
m, then press z REC
and the button on its right simultaneously to
set your camcorder to the recording pause
mode.
(6) First press 
X on the VCR, and after a few
seconds press 
X on your camcorder to start
inserting the new scene.
Inserting automatically stops near the zero
point on the counter. Your camcorder
automatically stops. The end point [c] of the
insert stored in memory is canceled.
Inserting a scene from a VCR
– Insert Editing
4
0:00:00
ZERO SET
MEMORY
ZERO SET
MEMORY
5
REC
Вставка эпизода с КВМ
– Монтаж вставок
(1) Установите переключатель POWER в
положение VTR.
(2) На КВМ, найдите место как раз перед
точкой начала вставки [a], затем нажмите
кнопку 
X для установки КВМ в режим
паузы воспроизведения.
(3) На Вашей видеокамере, найдите точку конца
вставки [c], нажав кнопку 
m или M. Затем
нажмите кнопку 
X для установки видеокамеры
в режим паузы воспроизведения.
(4) Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY на
пульте дистанционного управления.
Начнет мигать индикатор ZERO SET
MEMORY, а точка конца вставки будет
сохранена в памяти.
(5) На Вашей видеокамере, найдите точку
начала вставки [b], нажав кнопку 
m,
затем одновременно нажмите кнопку 
z
REC и кнопку справа для установки Вашей
видеокамеры в режим паузы записи.
(6) Сначала нажмите кнопку 
X на КВМ, а
через несколько секунд нажмите кнопку
X на Вашей видеокамере для начала
вставки нового эпизода.
Вставка автоматически остановится возле
нулевой точки на счетчике. Ваша
видеокамера автоматически остановится.
Точка конца вставки [c], сохраненная в
памяти, будет аннулирована.
Для изменения точки конца вставки
Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY еще раз
после пункта 5 для удаления индикатора ZERO
SET MEMORY и начните с действия пункта 3.
Примечания
• Функция памяти установки нуля работает
только для лент, записанных в цифровой
системе Digital8  .
• Изображение и звук, записанные на участке
между точками начала и конца вставки, будут
стерты, если Вы вставите новый эпизод.
При воспроизведение вставленного
изображения
Изображение может быть искажено в конце
вставленного участка. Это не является
неисправностью.
Для вставки эпизода без установки точки
конца вставки
Пропустите пункт 3 и 4. Нажмите кнопку 
x,
если Вы хотите остановить вставку.
85
Customizing Your Camcorder
Выполнение индивидуальных установок на видеокамере
— Customizing Your Camcorder —
Changing the menu settings
To change the mode settings in the menu
settings, select the menu items with the SEL/
PUSH EXEC dial. The default settings can be
partially changed. First, select the icon, then the
menu item and then the mode.
(1) In CAMERA, VTR (DCR-TRV620E), PLAYER
(DCR-TRV420E/TRV520E) or MEMORY
mode, press MENU.
(2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired icon, then press the dial to set.
(3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired item, then press the dial to set.
(4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired mode, and press the dial to set.
(5) If you want to change other items, select 
RETURN and press the dial, then repeat steps
from 2 to 4.
For details, see “Selecting the mode setting of
each item” (p. 86).
Для изменения установок режима в установках
меню выберите пункты меню с помощью диска
SEL/PUSH EXEC. Установки по умолчанию можно
частично изменить. Сначала выберите
пиктограмму, затем пункт меню, а затем режим.
(1) В режиме CAMERA, VTR (DCR-TRV620E),
PLAYER (DCR-TRV420E/TRV520E) или
MEMORY нажмите кнопку MENU.
(2) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора
нужной пиктограммы, а затем нажмите диск
для выполнения установки.
(3) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора
нужной пиктограммы, а затем нажмите диск
для выполнения установки.
(4) Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора
нужной пиктограммы, а затем нажмите диск
для выполнения установки.
(5) Если Вы хотите изменить другие пункты,
выберите команду 
 RETURN, а затем
нажмите диск, после чего повторите
действия пунктов 2–4.
Подробные сведения приведены в разделе
“Выбор установок режима по каждому пункту”
(стр. 92).
1
2
3
4
MENU
MANUAL  SET
AUTO  SHTR
OTHERS
WORLD T I ME
BEEP
0  HR
MANUAL  SET
WORLD T I ME
BEEP
COMMANDER
D I SPLAY
REC  LAMP
 I ND I CATOR
  RETURN
ON
OFF
MANUAL  SET
AUTO  SHTR
 [MENU] : END
VTR  SET
H  i  F  i   SOUND
TBC
DNR
AUD I O  M I X
NTSC  PB
PB  MODE
A/V
tDV OUT
 [MENU] : END
CAMERA  SET
D  ZOOM
STEADYSHOT
N. S. LIGHT
 [MENU] : END
CAMERA
VTR
MEMORY
OTHERS
WORLD T I ME
BEEP
COMMANDER
D I SPLAY
REC  LAMP
 I ND I CATOR
OTHERS
WORLD T I ME
BEEP
COMMANDER
D I SPLAY
REC  LAMP
 I ND I CATOR
  RETURN
ON
OTHERS
WORLD T I ME
BEEP
COMMANDER
D I SPLAY
REC  LAMP
 I ND I CATOR
  RETURN
OFF
OTHERS
WORLD T I ME
BEEP
COMMANDER
D I SPLAY
REC  LAMP
 I ND I CATOR
0  HR
MANUAL  SET
WORLD T I ME
BEEP
COMMANDER
D I SPLAY
REC  LAMP
 I ND I CATOR
ON
OFF
— Выполнение индивидуальных
установок на видеокамере —
Изменение установок меню
Page of 127
Display

Click on the first or last page to see other DCR-TRV320 / DCR-TRV320E / DCR-TRV320P / DCR-TRV420E / DCR-TRV520 / DCR-TRV520E / DCR-TRV520P / DCR-TRV525 / DCR-TRV620E / DCR-TRV720 / DCR-TRV720E service manuals if exist.