DOWNLOAD Sony XSP-N1BT Service Manual ↓ Size: 5.12 MB | Pages: 72 in PDF or view online for FREE

Model
XSP-N1BT
Pages
72
Size
5.12 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
xsp-n1bt.pdf
Date

Sony XSP-N1BT Service Manual ▷ View online

XSP-N1BT
17
(Russian model)
Пример подсоединения  (
)
Простое подключение сабвуфера (ǵ-B)
Вы можете использовать сабвуфер без усилителя 
мощности, если он подключен к кабелю заднего 
громкоговорителя.
*  Не подключайте громкоговоритель к этому разъему.
Примечания
ˎ Прежде чем подключать аппарат к усилителю, обязательно 
подсоедините провод заземления (ǵ-A).
ˎ Звуковой сигнал будет воспроизводиться только в том случае, 
если используется встроенный усилитель (ǵ-A).
ˎ Подключайте сабвуфер с сопротивлением 4–8 Ом. Не 
подключайте громкоговоритель к кабелю другого заднего 
громкоговорителя (ǵ-B).
*
1
  В зависимости от типа автомобиля используйте адаптер (не входит в комлект 
поставки), если разъем антенны не подходит.
*
2
 Кабель с разъемами RCA (не входит в комлект поставки)
*
3
 В зависимости от типа автомобиля используйте адаптер для проводного 
удаленного управления (не входит в комлект поставки).
*
4
 Полное сопротивление громкоговорителей: 4–8 Ом × 4
*
5
 Независимо от того, используется ли кабель подключения микрофона, проложите 
его так, чтобы он не мешал вождению. Зафиксируйте кабель зажимом или т. п., если 
он прокладывается возле ног.
*
6
 Для получения дополнительной информации об установке микрофона см. 
“Установка микрофона ˲” на обратной стороне.
*
1
  Використовуйте адаптер (не входить до комплекту постачання), якщо роз’єм антени 
не підходить – це залежить від автомобіля.
*
2
 Шнур RCA з контактними штирками (не входить до комплекту постачання)
*
3
 Залежно від типу автомобіля, можливо, знадобиться використати адаптер для 
проводового пульта дистанційного керування (не входить до комплекту постачання).
*
4
 Повний опір динаміків: 4–8 Ом × 4
*
5
 Незалежно від того, чи використовується мікрофон, направляйте шнур підключення 
мікрофона так, щоб він не заважав водінню. Зафіксуйте шнур за допомогою 
затискача тощо, якщо він проходить біля ніг.
*
6
 Щоб дізнатися докладніше про встановлення мікрофона, див. розділ «Установлення 
мікрофона ˲» на зворотній стороні.
Оборудование, фигурирующее в иллюстрациях (не входит в комплект)
Обладнання, зображене на малюнках (не входить до комплекту постачання)
Передний громкоговоритель
Передній динамік
Задний громкоговоритель
Задній динамік
Сабвуфер
Низькочастотний динамік
Усилитель мощности
Підсилювач потужності
Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков.
Для позицій 1, 2, 3 і 6 немає контактних штирків.
4
Желтый
Жовтий
непрерывное питание
неперервне постачання живлення
5
С сине-белыми 
полосками
У синьо-білу 
смужку
управление антенной или усилителем 
мощности (REM OUT)
керування антеною або підсилювачем 
(REM OUT)
7
Красный
Червоний
импульсный источник питания
імпульсне постачання живлення
8
Черный
Чорний
земля
заземлення
Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с 
полосками.
Проводка до позицій із від’ємною полярністю 2, 4, 6 і 8 – смугаста.
1
Фиолетовый
Фіолетовий
+
Громкоговоритель, задний, правый
Динамік: задній, правий
2
Громкоговоритель, задний, правый
Динамік: задній, правий
3
Серый
Сірий
+
Громкоговоритель, передний, правый
Динамік: передній, правий
4
Громкоговоритель, передний, правый
Динамік: передній, правий
5
Белый
Білий
+
Громкоговоритель, передний, левый
Динамік: передній, лівий
6
Громкоговоритель, передний, левый
Динамік: передній, лівий
7
Зеленый
Зелений
+
Громкоговоритель, задний, левый
Динамік: задній, лівий
8
Громкоговоритель, задний, левый
Динамік: задній, лівий
Предохранитель (10 А)
Запобіжник (10 A)
ʔ
от разъема электропитания 
автомобиля
від роз’єму живлення 
автомобіля
Подpобнee cм. в paздeлe “Cxeмa подключeния питaния (Ǻ)” нa 
обpaтной cтоpонe.
Для отримання детальної інформації див. розділ «Схема 
підключення живлення (
Ǻ)» на зворотній стороні.
от разъема громкоговорителей 
автомобиля
від роз’єму динаміків 
автомобіля
*
1
   от автомобильной 
антенны 
від автомобільної 
радіоантени
*
4
*
2
*
2
*
6
ʙ
B
*
Необходимо подготовить провода задних громкоговорителей.
Необхідно підготувати проводи задніх динаміків.
A
Pyccкий
Внимание
Обязательно устанавливайте это устройство на 
приборной панели автомобиля, так как его 
задняя часть нагревается во время работы.
ˎ Данный аппарат предназначен для подключения 
только к аккумулятору 12 В постоянного тока с 
отpицaтeльным заземлением.
ˎ He допycкaйтe попaдaния пpоводов под винты 
или мeждy подвижными дeтaлями (нaпpимep, 
мeждy нaпpaвляющими cидeний).
ˎ Пepeд выполнeниeм cоeдинeния выключитe 
зaжигaниe aвтомобиля во избeжaниe коpоткого 
зaмыкaния.
ˎ Сначала подсоедините соединительный кабель 
питания ʔ к аппарату и громкоговорителям, а 
затем к контактам внешнего источника питания.
ˎ Подведите все провода заземления к одной 
точке заземления.
ˎ B цeляx бeзопacноcти обязaтeльно изолиpyйтe 
вce cвободныe нeподcоeдинeнныe пpоводa 
изоляционной лeнтой.
Пpимeчaния отноcитeльно провода питания 
(жeлтого)
ˎ Пpи подключeнии этого аппарата вмecтe c 
дpyгими cтepeокомпонeнтaми номинaльноe 
знaчeниe cилы токa в контype питaния 
aвтомобиля должно пpeвышaть cyммapноe 
знaчeниe cилы токa, yкaзaнноe нa 
пpeдоxpaнитeляx вcex компонeнтов.
ˎ Ecли номинaльноe знaчeниe cилы токa в контype 
питaния aвтомобиля недостаточно выcокоe, 
подcоeдинитe аппарат нaпpямyю к aккyмyлятоpy.
Схема подсоединения  (
)
Предостережение
Если используется антенна с электрическим 
приводом без релейного блока, подсоединение 
этого аппарата посредством прилагаемого 
провода питания ʔ может привести к 
повреждению антенны.
О проводах управления и питания
ˎ При включении устройства через провод REM OUT (в 
сине-белую полоску) поступает постоянный ток напряжением 
+12 В.
ˎ При использовании дополнительного усилителя мощности 
подключите провод REM OUT (в сине-белую полоску) или 
дополнительный провод питания (красный) к разъему AMP 
REMOTE IN.
ˎ Если машина оснащена радиоантенной FM/MW/LW, 
встроенной в заднее или боковое стекло, подсоедините провод 
REM OUT (в сине-белую полоску) или дополнительный провод 
питания (красный) к разъему питания усилителя антенны. Для 
получения подробных сведений обратитесь к своему продавцу.
ˎ Антенна с электрическим приводом, не снабженная релейным 
блоком, с этим аппаратом использоваться не может.
Подсоединение для поддержки памяти
Когда к аппарату подсоединен желтый электрический провод, 
блок памяти будет постоянно получать питание даже при 
выключенном зажигании.
Примечания относительно подсоединения 
громкоговорителей
ˎ Прежде чем подсоединять громкоговорители, выключите 
аппарат.
ˎ Используйте громкоговорители с полным сопротивлением  
4–8 Ом, обладающие способностью принимать достаточно 
мощный сигнал. В противном случае они могут быть 
повреждены.
ˎ Не подсоединяйте контактные гнезда громкоговорителей к 
шасси автомобиля и не соединяйте гнезда правого 
громкоговорителя с гнездами левого.
ˎ He подключaйтe пpовод зaзeмлeния аппарата к 
отpицaтeльномy (–) контaктy гpомкоговоpитeля.
ˎ Не пытайтесь подсоединить громкоговорители параллельно.
ˎ Подсоединять можно только пассивные громкоговорители. 
Подсоединение активных громкоговорителей (со встроенным 
усилителем) к гнездам для громкоговорителей может привести 
к повреждению аппарата.
ˎ Bо избeжaниe нeпpaвильной paботы аппарата нe иcпользyйтe 
вcтpоeнныe в aвтомобиль пpоводa гpомкоговоpитeлeй, ecли 
используется общий отpицaтeльный пpовод (–) для пpaвого и 
лeвого гpомкоговоpитeлeй.
ˎ He подсоединяйте друг к другу пpоводa гpомокоговоpитeлeй 
аппарата.
Укpaїнcькa
Увага!
Обов’язково встановлюйте цей пристрій на 
панелі приладів автомобіля, оскільки задня 
сторона пристрою нагрівається у процесі 
експлуатації.
ˎ Цей пристрій розроблено лише для роботи із 
джерелом постійної напруги 12 В із заземленням 
від’ємного полюса.
ˎ Запобігайте попаданню проводки під гвинти або 
між рухомих деталей (наприклад, між 
напрямними сидіння).
ˎ Перед створенням підключень вимкніть 
запалювання автомобіля, щоб запобігти 
короткому замиканню.
ˎ Підключіть кабель живлення ʔ до пристрою та 
динаміків перед його підключенням до 
додаткового роз’єму живлення.
ˎ Підключіть усі заземлені кабелі до однієї точки 
заземлення.
ˎ Переконайтеся в тому, що всі вільні непідключені 
кабелі ізольовано відповідною ізолюючою 
стрічкою для забезпечення безпеки.
Примітки щодо кабелю підключення живлення 
(жовтий)
ˎ За підключення пристрою разом з іншими 
стереокомпонентами сила струму в контурі 
автомобіля має бути вищою суми значень сили 
струму, вказаної на плавких запобіжниках 
кожного компонента.
ˎ Якщо сила струму в контурі автомобіля 
недостатньо висока, підключіть пристрій 
безпосередньо до акумулятора.
Приклад підключення  (
)
Легке підключення низькочастотного динаміка 
(
ǵ-B)
Можна використовувати низькочастотний динамік 
без підсилювача потужності, якщо він підключений 
до кабелю заднього динаміка.
*  Не підключайте динамік до цього роз’єму.
Примітка
ˎ Перед підключенням підсилювача переконайтеся, що 
підключено кабель заземлення (ǵ-A).
ˎ Сигнал сповіщення спрацює, лише якщо використовується 
вбудований підсилювач (ǵ-A).
ˎ Підключайте лише низькочастотний динамік з опором 4–8 Ом. 
Не підключайте динамік до іншого кабелю заднього динаміка 
-B).
Схема підключення  (
)
Увага!
Якщо антена з електроприводом не має релейної 
стійки, підключення цього пристрою за допомогою 
кабелю живлення з комплекту ʔ може пошкодити 
антену.
Примітка щодо кабелю керування та кабелю постачання 
живлення
ˎ Через провід REM OUT (у синьо-білу смугу) подається постійний 
струм +12 В під час ввімкнення пристрою.
ˎ У разі використання підсилювача під’єднайте провід REM OUT (у 
синьо-білу смугу) або додатковий шнур живлення (червоний) 
до роз’єму AMP REMOTE IN.
ˎ Якщо машину обладнано радіоантеною FM/MW/LW, 
вбудованою в заднє або бокове скло, підключіть провід REM 
OUT (у синьо-білу смугу) або додатковий шнур живлення 
(червоний) до роз’єму живлення антенного підсилювача. Для 
отримання докладніших відомостей зверніться до свого 
продавця.
ˎ Антену з електроприводом без релейної стійки не можна 
використовувати з цим пристроєм.
Підключення запам’ятовувальної системи
Якщо підключено жовтий кабель постачання живлення, 
живлення завжди постачатиметься до запам’ятовувальної схеми 
навіть за вимкненого запалення.
Примітка щодо підключення динаміка
ˎ Перед підключенням динаміків вимкніть пристрій.
ˎ Використовуйте динаміки з повним опором від 4 до 8 Ом і з 
відповідною припустимою вхідною потужністю, щоб уникнути їх 
пошкодження.
ˎ Не підключайте роз’єми динаміків до корпусу автомобіля та не 
з’єднуйте роз’єми правого і лівого динаміків.
ˎ Не підключайте кабель заземлення цього пристрою до 
від’ємного (–) роз’єму динаміка.
ˎ Не намагайтеся підключити динаміки паралельно.
ˎ Підключайте лише пасивні динаміки. Підключення активних 
динаміків (із вбудованим підсилювачем) до роз’ємів динаміків 
може пошкодити пристрій.
ˎ Щоб уникнути несправної роботи пристрою, не використовуйте 
вбудований кабель динаміка, встановлений в автомобілі, якщо 
пристрій використовує спільний негативний (–) кабель для 
правого та лівого динаміків.
ˎ Не підключайте кабелі динаміків пристрою один до одного.
XSP-N1BT
18
q
q
Bыcтyпы
Виступи
A
B
Предохранитель (10 А)
Запобіжник (10 A)
Дополнительный разъем питания
Додатковий роз’єм живлення
Красный
Червоний
Красный
Червоний
Желтый
Жовтий
Желтый
Жовтий
автомобиль не имеет положения АСС
автомобіль не має положення ACC
Красный
Червоний
Красный
Червоний
Желтый
Жовтий
Желтый
Жовтий
4
Желтый
Жовтий
непрерывное питание
неперервне постачання живлення
7
Красный
Червоний
импульсный источник питания
імпульсне постачання живлення
Красный
Червоний
Красный
Червоний
Желтый
Жовтий
Желтый
Жовтий
4
Желтый
Жовтий
импульсный источник питания
імпульсне постачання живлення
7
Красный
Червоний
непрерывное питание
неперервне постачання живлення
1
3
2
ʓ
ʕ
Haпpaвьтe кpючок внyтpь.
Гачком усередину.
Фикcaтоp
Фіксатор
ʓ
Фикcaтоp
Фіксатор
Более 182 мм
Більше 182 мм
Более 
111 мм
Більше 
111 мм
Размер:  
5 × макс. 8 мм
Розмір: 
5 × макс. 8 мм
Размер:  
5 × макс. 8 мм
Розмір: 
5 × макс. 8 мм
К панели приборов / центральной консоли
До панелі приладів/центральної консолі
Кронштейн
Кронштейн
Детали поставляются с автомобилем
Деталі, що постачаються з автомобілем
ʘ
ʘ
Кронштейн
Кронштейн
Расположение крепежных отверстий
Розташування отворів для гвинтів
T: TOYOTA
M: MITSUBISHI
N: NISSAN
Схема підключення живлення   
(
)
Допоміжний роз’єм живлення може різнитися 
залежно від автомобіля. Перевірте схему 
допоміжного роз’єму живлення у своєму 
автомобілі, щоб впевнитися у правильності 
з’єднань. Існує три основні типи (Ǻ-1, Ǻ-2, Ǻ-3). 
Може знадобитися поміняти місцями положення 
червоного і жовтого дротів у кабелі живлення 
автомобільної стереосистеми.
Перевіривши правильність підключення в роз’ємах, 
підключіть пристрій до електроживлення 
автомобіля. Якщо виникли запитання або 
проблеми з пристроєм, не описані в цій інструкції, 
зверніться за допомогою до дилера автомобільної 
компанії.
Установлення мікрофона  (
)
Для фіксування голосу під час розмов у режимі 
handsfree потрібно встановити зовнішній мікрофон 
ͬ.
Попередження
ˎ Зберігайте мікрофон у місцях, де він не зазнає 
впливу високої температури та вологості.
ˎ Украй небезпечно, якщо шнур обмотається 
навколо кермової колонки або важеля 
переключення швидкості. Обов’язково стежте за 
тим, щоб він та інші предмети не перешкоджали 
керуванню автомобілем.
ˎ Якщо в автомобілі є повітряні подушки або інше 
амортизаційне обладнання, перед 
встановленням зверніться в пункт продажу, де ви 
придбали цей пристрій, або до агента з продажу 
автомобіля.
ǻ-A  Установлення на сонцезахисному 
козирку
Установіть затискачі (не входять до комплекту 
постачання) і відрегулюйте довжину й положення 
шнура, щоб він не заважав під час керування 
транспортним засобом.
ǻ-B  Установлення на панелі приладів
Установіть затискач (не входять до комплекту 
постачання) і відрегулюйте довжину й положення 
шнура, щоб він не заважав під час керування 
транспортним засобом.
Примітка
ˎ Перед приєднанням двосторонньої стрічки   
очистьте поверхню панелі приладів за 
допомогою сухої тканини.
ˎ Відрегулюйте кут мікрофона, установивши його в 
потрібне положення.
A
B
Зажимы (не входят в комлект поставки)
Затискачі (не входять до комплекту постачання)
Зажим (не входит в комлект поставки)
Затискач (не входить до комплекту постачання)
Pyccкий
Меры предосторожности
ˎ Место для установки аппарата выбирайте 
тщательно, чтобы он не мешал управлению 
автомобилем.
ˎ Не устанавливайте аппарат там, где он будет 
подвержен воздействию пыли, грязи, 
чрезмерной вибрации или высоких температур, 
например в местах, куда попадают прямые 
солнечные лучи, или вблизи вентиляционных 
решеток обогревателей. 
ˎ В целях обеспечения надежной и безопасной 
установки используйте лишь входящие в 
комплект монтажные детали. 
ˎ Чтобы во время использования рычага 
переключения передач не касаться устройства 
или смартфона руками или рычагом, обеспечьте 
соответствующее расстояние между устройством 
и рычагом переключения передач.
Допустимый угол установки
ˎ Установка с направлением вниз не 
поддерживается.
ˎ Установите аппарат под углом не более 45°.
Отсоединение кронштейна  (
)
Перед установкой устройства отсоедините от 
него кронштейн 
ʓ.
Bcтaвьтe одновременно до щелчка оба ключа 
для дeмонтaжa 
ʕ в отверстия фиксаторов 
мeждy устройством и кронштейном 
ʓ.
Чтобы отделить устройство от кронштейна, 
потяните кронштейн 
ʓ вниз, а устройство —
вверх.
Установка устройства  (
)
Ǹ-A  Установка устройства с помощью 
прилагаемого кронштейна
Перед установкой убедитесь, что фиксаторы с 
обоих боков кронштейна 
ʓ вогнуты внутрь 
на 3,5 мм.
Установите прилагаемый кронштейн ʓ в 
панели приборов.
Отогните зажимы наружу для надежной 
фиксации.
Установите устройство в поставляемый 
кронштейн 
ʓ.
Примечание
Если фиксаторы находятся в прямом положении или выгнуты 
наружу, устройство не удастся надежно установить, и оно может 
выпасть.
Ǹ-B  Установка устройства в японском 
автомобиле
В некоторых моделях японских автомобилей это 
устройство можно установить без использования 
прилагаемого кронштейна. Если вам не удается это 
сделать, обратитесь за консультацией к дилеру 
Sony.
При монтаже данного устройства в кронштейны, 
предварительно установленные в автомобиле, 
используйте прилагаемые винты ʘ в 
соответствующих отверстиях в зависимости от 
марки вашего автомобиля: T для автомобилей 
TOYOTA, M для MITSUBISHI и N для NISSAN.
Примечание
Во избежание неисправностей для установки используйте только 
прилагаемые винты ʘ.
Внимание! Если в замке 
зажигания нет положения ACC
Убедитесь, что настроена функция AUTO OFF. Для 
получения дополнительной информации см. 
прилагаемые инструкции по эксплуатации.
После выключения устройства его питание будет 
автоматически отключено через установленное 
время, что предотвращает разрядку аккумулятора. 
Если функция AUTO OFF не задана, то при каждом 
выключении зажигания нажмите и удерживайте 
кнопку OFF до тех пор, пока дисплей не погаснет.
Замена предохранителя  (
)
При замене предохранителей обязательно 
используйте только те, которые соответствуют силе 
тока, указанной на оригинальном предохранителе. 
Если перегорел предохранитель, проверьте 
подключение питания и замените предохранитель. 
Если после замены предохранитель снова 
перегорел, это может означать неисправность 
устройства. В этом случае обратитесь к 
ближайшему дилеру Sony.
Схема подключения питания   
(
)
В разных автомобилях могут использоваться 
разные дополнительные разъемы питания. Чтобы 
убедиться в правильности подсоединения, 
обpaтитecь к cxeмe подключения дополнительного 
разъема питания Вашего автомобиля. Есть три 
основных типа (Ǻ-1, Ǻ-2, Ǻ-3). Возможно, 
придется поменять местами подключение 
красного и желтого проводов в соединительном 
кабеле питания стереосистемы.
После проверки пpaвильноcти подключeния в 
paзъeмax подключите аппарат к электропитанию 
автомобиля. Если возникли какие-либо вопросы 
или проблемы, связанные с подключением 
аппарата, которые не рассматриваются в 
настоящем руководстве, обратитесь за советом к 
дилеру автомобильной фирмы.
Установка микрофона  (
)
Для общения в режиме громкой связи необходимо 
установить микрофон ʙ.
Внимание!
ˎ Не подвергайте микрофон воздействию высоких 
температур и влажности.
ˎ Чрезвычайную опасность представляет 
закручивание шнура вокруг колонки рулевого 
управления или рычага переключения передач. 
Не допускайте того, чтобы шнур или другие 
компоненты препятствовали управлению 
автомобилем.
ˎ Если автомобиль оснащен воздушными 
подушками безопасности или другим 
амортизационным оборудованием, перед 
установкой обратитесь в магазин, где было 
приобретено изделие, или к автодилеру, у 
которого был приобретен автомобиль.
ǻ-A  Установка на противосолнечный 
козырек
Установите зажимы (не входят в комлект поставки) 
и отрегулируйте длину и положение кабеля таким 
образом, чтобы он не мешал при управлении.
ǻ-B  Установка на приборную панель
Установите зажим (не входит в комлект поставки) и 
отрегулируйте длину и положение кабеля таким 
образом, чтобы он не мешал при управлении.
Примечания
ˎ Перед нанесением двусторонней клейкой ленты 
 очистите поверхность приборной панели 
сухой тканью.
ˎ Установите микрофон под правильным углом.
Укpaїнcькa
Заходи безпеки
ˎ Уважно виберіть місце для встановлення, щоб 
пристрій не перешкоджав нормальному 
керуванню автомобілем.
ˎ Уникайте встановлення пристрою в місцях, що 
піддаються впливу пилу, бруду, надмірної вібрації 
або високої температури, наприклад у місцях, на 
які падає пряме сонячне проміння, або біля 
вентиляційних отворів обігрівача.
ˎ Для безпечного та надійного встановлення 
використовуйте монтажне обладнання тільки з 
комплекту постачання.
ˎ Щоб під час використання важеля переключення 
швидкості не торкатися пристрою або смартфона 
руками або важелем, забезпечте достатню 
відстань між пристроєм і важелем переключення 
швидкості.
Регулювання кута встановлення
ˎ Встановлення в напрямку вниз не підтримується.
ˎ Відрегулюйте кут встановлення так, щоб він був 
не більше 45°.
Від’єднання кронштейна  (
)
Перед встановленням пристрою від’єднайте від 
нього кронштейн 
ʓ.
Одночасно вставте демонтажні ключі ʕ у 
фіксатори між пристроєм і кронштейном 
ʓ до 
клацання.
Натисніть на кронштейн ʓ, а потім потягніть 
пристрій, щоб роз’єднати їх.
Встановлення пристрою  (
)
Ǹ-A. Встановлення пристрою на 
кронштейн із комплекту постачання
Перед встановленням переконайтеся, що 
фіксатори на обох сторонах кронштейна 
ʓ 
нахилені всередину на 3,5 мм.
Положення кронштейна ʓ з комплекту 
постачання всередині панелі приладів.
Нахиліть виступи назовні задля тугої посадки.
Встановіть пристрій на кронштейн ʓ із 
комплекту постачання.
Примітка
Якщо фіксатори розташовано вертикально або нахилено назовні, 
то пристрій встановлено ненадійно, і він може випасти.
Ǹ-B. Встановлення пристрою в 
японський автомобіль
Цей пристрій можна встановлювати в деякі 
автомобілі японських марок без кронштейна з 
комплекту постачання. Якщо це неможливо, 
зверніться до дилера Sony.
Якщо цей пристрій встановлюється на попередньо 
встановлені кронштейни автомобіля, закручуйте 
гвинти ʘ у відповідні отвори залежно від марки 
автомобіля: T для TOYOTA, M для MITSUBISHI та N 
для NISSAN.
Примітка
Щоб уникнути несправностей, використовуйте лише гвинти з 
комплекту постачання ʘ.
Застереження для випадків, 
коли запалювання вашого 
автомобіля не має положення 
ACC
Обов’язково встановіть функцію AUTO OFF. Для 
отримання детальної інформації див. інструкції з 
експлуатації, які постачаються в комплекті.
Пристрій вимикатиметься повністю й автоматично 
у встановлений час після вимкнення пристрою, що 
запобігатиме розряджанню акумулятора. Якщо 
функцію AUTO OFF не активовано, щоразу під час 
вимкнення запалювання натискайте й утримуйте 
кнопку OFF, доки дисплей не згасне.
Заміна запобіжника  (
)
Замінюючи запобіжник, переконайтеся, що новий 
запобіжник розрахований на таку саму силу 
струму, як і оригінальний. Якщо запобіжник 
перегорає, перевірте підключення живлення та 
замініть запобіжник. Якщо запобіжник перегорає 
знову після заміни, причиною цього може бути 
внутрішня неполадка. У такому разі зверніться до 
найближчого дилера Sony.
XSP-N1BT
19
(E model)
A
B
*
Connection example  (
)
Subwoofer Easy Connection (ǵ-B)
You can use a subwoofer without a power amplifier 
when it is connected to a rear speaker cord.
* Do not connect a speaker in this connection.
Notes
ˎ Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the 
amplifier (ǵ-A).
ˎ The alarm will only sound if the built-in amplifier is used (ǵ-A).
ˎ Be sure to connect a 4 - 8 ohm subwoofer. Do not connect a 
speaker to the other rear speaker cord (ǵ-B).
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Front speaker
Altavoz frontal
Subwoofer
Altavoz potenciador 
de graves
Power amplifier
Amplificador  
de potencia
Rear speaker
Altavoz posterior
REM OUT
Max. supply current 0.4 A
Corriente máx. de alimentación de 0,4 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
ACC
BATTERY
Black
Negro
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
*
2
*
2
*
1
from car antenna (aerial) 
desde la antena del  
automóvil
Left
Izquierdo
Right
Derecho
*
1
  Impedancia de los altavoces: de 4 a 8 Ω × 4
*
2
 Cable con pin RCA (no suministrado).
*
3
 Según el tipo de automóvil, utilice un adaptador para control 
remoto por cable (no suministrado).
*
4
 Para obtener detalles sobre la instalación del micrófono, 
consulte “Instalación del micrófono (Ǻ)” al reverso.
*
5
 Se esté utilizando o no, coloque el cable de entrada del 
micrófono de modo que no interfiera en el manejo del 
automóvil. Si instala los cables cerca de la zona de los pies, 
fíjelos con una abrazadera, etc.
*
6
 Para conectar un teléfono inteligente a la unidad principal, es 
necesario utilizar un cable adecuado (no suministrado).
*
1
  Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*
2
 RCA pin cord (not supplied).
*
3
 Depending on the type of car, use an adaptor for a wired 
remote control (not supplied).
*
4
 For details on installing the microphone, see “Installing the 
microphone (˱)” on the reverse side.
*
5
 Whether in use or not, route the microphone input cord such 
that it does not interfere with driving. Secure the cord with a 
clamp, etc., if it is installed around your feet.
*
6
 To connect a smartphone to the main unit, an appropriate 
cable (not supplied) is required.
ʔ
ʚ*
4
English
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the 
car as the rear side of the unit becomes hot during 
use.
ˎ This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
ˎ Do not get the leads under a screw, or caught in 
moving parts (e.g. seat railing).
ˎ Before making connections, turn the car ignition off 
to avoid short circuits.
ˎ Connect the yellow and red power input leads only 
after all other leads have been connected.
ˎ Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
ˎ Be sure to insulate any loose unconnected leads 
with electrical tape for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)
ˎ When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the connected car circuit’s 
rating must be higher than the sum of each 
component’s fuse.
ˎ When no car circuits are rated high enough, connect 
the unit directly to the battery.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
ˎ El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc de +12 V al 
encender la unidad.
ˎ Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el 
cristal trasero o lateral, conecte el cable REM OUT (rayado azul y 
blanco) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al 
terminal de alimentación del amplificador de señal de la antena 
existente. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
ˎ Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin 
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de 
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el 
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
ˎ Antes de conectar los altavoces, apague la unidad.
ˎ Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad 
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
ˎ No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni 
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
ˎ No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal 
negativo (–) del altavoz.
ˎ No intente conectar los altavoces en paralelo.
ˎ Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos 
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, 
puede dañar la unidad.
ˎ Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 
incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un 
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
ˎ No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Connection diagram  (
)
ɞ 
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the 
yellow, and red power supply leads.
ɟ 
To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
ˎ It is not necessary to connect this lead if there is no power 
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 
manually-operated telescopic antenna (aerial).
ˎ When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply 
leads.”
 
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers and a power antenna 
(aerial). Connecting any other system may damage the unit.
ɠ 
To the +12 V power terminal which is energized 
in the accessory position of the ignition switch
Notes
ˎ If there is no accessory position, connect to the +12 V power 
(battery) terminal which is energized at all times. 
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
ˎ When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply 
leads.”
ɡ 
To the +12 V power terminal which is energized 
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
ˎ REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn 
on the unit.
ˎ When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory 
power supply lead (red) to the power terminal of the existing 
antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
ˎ A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with 
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always 
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is 
turned off.
Notes on speaker connection
ˎ Before connecting the speakers, turn the unit off.
ˎ Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
ˎ Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect 
the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
ˎ Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative 
(–) terminal of the speaker.
ˎ Do not attempt to connect the speakers in parallel.
ˎ Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
ˎ To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead 
for the right and left speakers.
ˎ Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Español
Precauciones
Asegúrese de instalar la unidad en el tablero del 
automóvil, ya que la parte posterior de la unidad se 
calienta durante el uso.
ˎ Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo 
con cc de 12 V de masa negativa a tierra.
ˎ No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni 
los aprisione con partes móviles (p. ej. los rieles del 
asiento).
ˎ Antes de realizar las conexiones, apague el 
automóvil para evitar cortocircuitos.
ˎ Conecte los cables de fuente de alimentación 
amarillo
 y rojo solamente después de haber 
conectado los demás.
ˎ Conecte todos los cables de conexión a masa a un 
punto común.
ˎ Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con 
cinta aislante los cables sueltos que no estén 
conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación 
(amarillo)
ˎ Cuando conecte esta unidad en combinación con 
otros componentes estéreo, la capacidad nominal 
del circuito conectado del automóvil debe ser 
superior a la suma del fusible de cada componente.
ˎ Si no hay circuitos del automóvil con capacidad 
nominal suficientemente alta, conecte la unidad 
directamente a la batería.
Diagrama de conexión  (
)
ɞ 
A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después 
los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
ɟ 
Al cable de control de la antena motorizada o al 
cable de fuente de alimentación del 
amplificador de señal de la antena
Notas
ˎ Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de 
señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica 
accionada manualmente, no será necesario conectar este 
cable.
ˎ Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el 
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de 
control y de fuente de alimentación”.
 
A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores y una antena 
motorizada. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar 
la unidad.
ɠ 
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía en la posición de accesorio del 
interruptor de encendido
Notas
ˎ Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción. 
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a una superficie metálica del automóvil.
ˎ Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el 
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de 
control y de fuente de alimentación”.
ɡ 
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a una superficie metálica del automóvil.
Ejemplo de conexiones  (
)
Conexión sencilla del altavoz potenciador de graves 
(
ǵ-B)
Cuando el altavoz potenciador de graves está 
conectado al cable de altavoz posterior, puede usarlo 
sin un amplificador de potencia.
* No conecte un altavoz a esta conexión.
Notas
ˎ Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes 
de realizar la conexión del amplificador (ǵ-A).
ˎ La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador 
incorporado (ǵ-A).
ˎ Asegúrese de conectar un altavoz potenciador de graves de 4 a 
8 Ω. No conecte un altavoz al otro cable de altavoz posterior (ǵ-B).
XSP-N1BT
20
English
Precautions
ˎ Choose the installation location carefully so that the 
unit will not interfere with normal driving operations.
ˎ Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 
excessive vibration, or high temperatures, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
ˎ Use only the supplied mounting hardware for a safe 
and secure installation.
ˎ To prevent hands or the shift lever touching the unit 
or smartphone when operating the shift lever, keep 
an adequate distance between the unit and the shift 
lever.
Mounting angle adjustment
ˎ Mounting in a downward direction is not supported.
ˎ Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the bracket  (
)
Before installing the unit, remove the bracket ʓ 
from the unit.
Insert the release keys ʕ into the catches 
between the unit and the bracket 
ʓ at the same 
time until they click.
Pull down the bracket ʓ, then pull up the unit to 
separate them.
Mounting the unit  (
)
Ǹ-A Mounting the unit with the supplied 
bracket
Before installing, make sure that the catches on 
both sides of the bracket 
ʓ are bent inwards 
3.5 mm (
5
/
32
 in).
Position the supplied bracket ʓ inside the 
dashboard.
Bend the claws outward for a tight fit.
Mount the unit onto the supplied bracket ʓ.
Note
If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be 
installed securely and may spring out.
A
B
q
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
ʕ
ʓ
Face the hook inwards.
El gancho debe 
encontrarse en la parte 
interior.
Catch
Enganche
q
Larger than 111 mm (4 
3
/
8
 in)
Superior a 111 mm
Larger than 182 mm (7 
1
/
4
 in)
Superior a 182 mm
Catch
Enganche
ʓ
Claws
Uñas
Location of screw holes
Ubicación de los orificios para los tornillos
T: TOYOTA
M: MITSUBISHI
N: NISSAN
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
to dashboard/center console
al salpicadero o consola central
ʙ
ʙ
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
tamaño
5 × 8 mm máx.
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
tamaño
5 × 8 mm máx.
A
B
Clips (not supplied)
Clips (no suministrados)
Clip (not supplied)
Clip (no suministrado)
Installing the microphone  (
)
To capture your voice during handsfree calling, you 
need to install the microphone ͭ.
Cautions
ˎ Keep the microphone away from extremely high 
temperatures and humidity.
ˎ It is extremely dangerous if the cord becomes 
wound around the steering column or gearstick. Be 
sure to keep it and other parts from obstructing your 
driving.
ˎ If airbags or any other shock-absorbing equipment 
is in your car, contact the store where you purchased 
this unit, or the car dealer, before installation.
Ǻ-A  Installing on the sun visor
Install clips (not supplied) and adjust the length and 
position of the cord so that it does not obstruct your 
driving.
Ǻ-B  Installing on the dashboard
Install a clip (not supplied) and adjust the length and 
position of the cord so that it does not obstruct your 
driving.
Notes
ˎ Before attaching the double-sided tape  , clean the 
surface of the dashboard with a dry cloth.
ˎ Adjust the microphone angle to the proper position.
Notes on the tuning step
ˎ For how to set the tuning step, see the supplied 
Operating Instructions.
ˎ If replacing the car battery or changing the 
connections, the tuning step setting will be erased.
Ǹ-B Mounting the unit in a Japanese car
You may be able to install this unit in some makes of 
Japanese cars without the supplied bracket. If you 
cannot, consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets 
of your car, use the supplied screws ʙ in the 
appropriate screw holes, based on your car: T for 
TOYOTA, M for MITSUBISHI and N for NISSAN.
Note
To avoid a malfunction, install only with the supplied screws ʙ.
Warning if your car’s ignition has 
no ACC position
Be sure to set the AUTO OFF function. For details, see 
the supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in 
the set time after the unit is turned off, which prevents 
battery drain.
If you do not set the AUTO OFF function, press and 
hold OFF until the display disappears each time you 
turn the ignition off.
Fuse replacement  (
)
When replacing the fuse, be sure to use one matching 
the amperage rating stated on the original fuse. If the 
fuse blows, check the power connection and replace 
the fuse. If the fuse blows again after replacement, 
there may be an internal malfunction. In such a case, 
consult your nearest Sony dealer.
Instalación del micrófono  (
)
Para capturar la voz durante llamadas con manos 
libres, debe instalar el micrófono ʚ.
Precauciones
ˎ Mantenga el micrófono alejado de lugares con 
humedad y temperaturas muy altas.
ˎ Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la 
palanca de cambios es extremadamente peligroso. 
Asegúrese de impedir que el cable y otros 
componentes obstruyan la conducción.
ˎ Si el vehículo dispone de airbags u otros dispositivos 
de amortiguación de impactos, póngase en contacto 
con el establecimiento donde ha adquirido esta 
unidad o con el concesionario de automóviles antes 
de llevar a cabo la instalación.
Ǻ-A  Instalación en la visera
Instale los clips (no suministrados) y ajuste la longitud 
y la posición del cable de modo que no obstruya la 
conducción.
Ǻ-B  Instalación en el salpicadero
Instale un clip (no suministrado) y ajuste la longitud y 
la posición del cable de modo que no obstruya la 
conducción.
Notas
ˎ Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara  , 
limpie la superficie del tablero con un paño seco.
ˎ Ajuste el ángulo del micrófono en la posición 
adecuada.
Notas acerca de la sintonización
ˎ Para obtener información sobre cómo ajustar la 
sintonización, consulte el manual de instrucciones 
suministrado.
ˎ Si se reemplaza la batería del auto o se cambian las 
conexiones, la configuración de la sintonización se 
borrará.
Español
Precauciones
ˎ Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma 
que la unidad no interfiera con las funciones 
normales de conducción.
ˎ Evite instalar la unidad donde pueda quedar 
expuesta a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o 
altas temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa 
o cerca de conductos de calefacción.
ˎ Para realizar una instalación segura y firme, utilice 
solamente elementos de instalación suministrados.
ˎ Para evitar que las manos o la palanca de cambios 
toquen la unidad o el smartphone al utilizar la 
palanca de cambios, mantenga una distancia 
apropiada entre la unidad y la palanca de cambios.
Ajuste del ángulo de montaje
ˎ No se admite el montaje en una posición hacia 
abajo.
ˎ Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del soporte  (
)
Antes de instalar la unidad, extraiga el soporte ʓ 
de la unidad.
Inserte las llaves de liberación ʕ en los 
enganches entre la unidad y el soporte 
ʓ al 
mismo tiempo hasta que encajen.
Presione el soporte ʓ y, a continuación, levante 
la unidad para separar ambos elementos.
Montaje de la unidad  (
)
Ǹ-A Montaje de la unidad con el soporte 
suministrado
Antes de instalar la unidad, compruebe que los 
enganches de ambos lados del soporte 
ʓ estén 
doblados hacia adentro 3,5 mm.
Coloque el soporte suministrado ʓ dentro del 
salpicadero.
Doble las uñas hacia fuera para conseguir una 
fijación segura.
Monte la unidad en el soporte suministrado ʓ.
Nota
Si los enganches están derechos o doblados hacia afuera, la unidad 
no se instalará correctamente y puede desprenderse.
Ǹ-B Montaje de la unidad en un 
automóvil japonés
Es posible que pueda instalar la unidad en algunos 
automóviles japoneses sin el soporte suministrado. En 
caso de que no pudiera, consulte al distribuidor Sony 
más cercano.
Cuando monte la unidad en los soportes 
preinstalados de su automóvil, utilice los tornillos 
suministrados ʙ en los orificios para tornillos 
correspondientes en función de su automóvil: T para 
TOYOTA, M para MITSUBISHI y N para NISSAN.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la 
instalación solamente con los tornillos suministrados ʙ.
Advertencia: si el encendido del 
automóvil no dispone de una 
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función AUTO OFF. Para 
obtener más información, consulte el manual de 
instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en 
el tiempo establecido después de apagarla, lo cual 
evita que se agote la batería. 
Si no ajusta la función AUTO OFF, mantenga 
presionado OFF hasta que se apague la pantalla cada 
vez que apague el motor.
Sustitución del fusible  (
)
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo 
amperaje coincida con el especificado en el original. Si 
el fusible se funde, verifique la conexión de 
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a 
fundirse después de sustituirlo, es posible que exista 
alguna falla de funcionamiento interna. En tal caso, 
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Page of 72
Display

Click on the first or last page to see other XSP-N1BT service manuals if exist.