DOWNLOAD Sony XAV-722 / XAV-72BT / XAV-E722 Service Manual ↓ Size: 7.64 MB | Pages: 111 in PDF or view online for FREE

Model
XAV-722 XAV-72BT XAV-E722
Pages
111
Size
7.64 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
xav-722-xav-72bt-xav-e722.pdf
Date

Sony XAV-722 / XAV-72BT / XAV-E722 Service Manual ▷ View online

XAV-72BT/722/E722
9
Precauzioni
Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione 
in modo che l’apparecchio non interferisca con le 
operazioni di guida del conducente.
Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad 
alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto 
di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove 
possa essere soggetto a polvere, sporcizia e vibrazioni 
eccessive.
Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per 
un’installazione stabile e sicura.
Per aprire/chiudere il pannello anteriore, per inserire/
estrarre un disco in modo semplice e soprattutto per 
assicurare una guida sicura, è necessario mantenere una 
certa distanza tra il pannello anteriore e la leva del 
cambio. La distanza necessaria varia in base alla 
posizione della leva del cambio dell’auto. Prima di 
installare l’apparecchio, scegliere con attenzione la 
posizione per l’installazione in modo che le operazioni 
di guida risultino sicure.
87,8 mm
Leva del 
cambio
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore 
a 45°.
Collegamento del cavo del 
freno a mano  
Assicurarsi di collegare il cavo del freno a mano (verde 
chiaro) del cavo di collegamento dell’alimentazione 
 al 
cavo di commutazione del freno a mano. La posizione di 
montaggio del cavo di commutazione del freno a mano 
varia in base all’auto. Per ulteriori informazioni, 
consultare l’autoconcessionario di fiducia o il più vicino 
rivenditore Sony.
Installazione del microfono
Per catturare la voce durante le chiamate in vivavoce, è 
necessario installare il microfono 
.
Attenzione
Non sottoporre il microfono a temperature ed umidità 
eccessivamente elevate.
Se il cavo rimane avvolto al piantone di guida o alla leva 
del cambio, possono verificarsi situazioni di pericolo. 
Accertarsi di posizionare il cavo e altre parti in modo 
che non ostruiscano la guida.
Se nell’auto sono presenti air-bag o altri dispositivi di 
assorbimento degli urti, prima dell’installazione 
contattare il negozio in cui è stato acquistato 
l’apparecchio o l’autoconcessionario.
-A  Installazione sull’aletta parasole
1
Installare il microfono 
a
 sul fermaglio 
b
.
2
Installare il fermaglio 
b
 sull’aletta parasole.
3
Installare i fermagli (non in dotazione) e 
regolare la lunghezza e la posizione del cavo in 
modo che non ostacoli la guida.
-B  Installazione sul cruscotto
1
Installare il microfono 
a
 sul fermaglio 
b
, quindi 
posizionare il cavo nella scanalatura del 
fermaglio stesso 
b
.
2
Applicare il fermaglio 
b
 al cruscotto utilizzando 
il nastro biadesivo 
c
.
3
Installare un fermaglio (non in dotazione) e 
regolare la lunghezza e la posizione del cavo in 
modo che non ostacoli la guida.
Note
Prima di applicare il nastro biadesivo 
c
, pulire la superficie del 
cruscotto con un panno asciutto.
Regolare l’angolazione del microfono sulla posizione corretta.
Il microfono 
a
 può essere installato senza utilizzare il fermaglio 
b
.
In questo caso, applicare direttamente il microfono al cruscotto 
utilizzando il nastro biadesivo 
c
. Conservare il fermaglio non 
utilizzato 
b
 per usi futuri.
Rimozione della staffa  
Prima di installare l’apparecchio, rimuovere la staffa 
 dall’apparecchio.
1
Inserire contemporaneamente entrambe le 
chiavette di rilascio 
 tra l’apparecchio e la 
staffa
 fino a che non scattano in posizione.
2
Estrarre la staffa 
, quindi sollevare 
l’apparecchio per rimuoverlo.
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que 
la unidad no interfiera con las funciones normales de 
conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a 
polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas 
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o 
cerca de conductos de calefacción.
Para realizar una instalación segura y firme, utilice 
solamente los componentes de montaje suministrados.
Para abrir/cerrar el panel frontal con facilidad, 
compruebe que se puede insertar/expulsar un disco 
fácilmente y, en especial, para asegurar una conducción 
segura, es necesario dejar una determinada distancia 
entre el panel frontal y la palanca de cambios. La 
distancia necesaria varía en función de la posición de la 
palanca de cambios del vehículo. Antes de instalar la 
unidad, seleccione cuidadosamente una ubicación de 
instalación para asegurarse de que puede conducir con 
seguridad.
87,8 mm
Palanca de 
cambios
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Conexión del cable del freno 
de mano
Asegúrese de conectar el cable del freno de mano (de 
color verde claro) del cable de suministro de alimentación 
 al cable del interruptor del freno de mano. La posición 
de montaje del cable del interruptor del freno de mano 
depende de su vehículo. Consulte con su concesionario o 
con el distribuidor de Sony más cercano para obtener 
más información.
Instalación del micrófono  
Para capturar su voz durante las llamadas con manos 
libres, es necesario instalar el micrófono 
.
Precauciones
Mantenga el micrófono alejado de lugares con 
humedad y temperaturas muy altas.
Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la 
palanca de cambios es extremadamente peligroso. 
Asegúrese de impedir que el cable y otros componentes 
obstruyan la conducción.
Si el vehículo dispone de airbags u otros dispositivos de 
amortiguación de impactos, póngase en contacto con el 
establecimiento donde ha adquirido esta unidad o con 
el concesionario de automóviles antes de llevar a cabo la 
instalación.
-A  Instalación en la visera
1
Instale el micrófono 
a
 en el clip 
b
.
2
Instale el clip 
b
 en la visera.
3
Instale los clips (no suministrados) y ajuste la 
longitud y la posición del cable para evitar que 
obstaculice la conducción.
-B  Instalación en el salpicadero
1
Instale el micrófono 
a
 en el clip 
b
 y, a 
continuación, coloque el cable en la ranura del 
clip
b
.
2
Enganche el clip 
b
 en el salpicadero con la cinta 
adhesiva de dos caras 
c
.
3
Instale un clip (no suministrado) y ajuste la 
longitud y la posición del cable para evitar que 
obstaculice la conducción.
Notas
Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara 
c
, limpie la 
superficie del salpicadero con un paño seco.
Ajuste el ángulo del micrófono en la posición adecuada.
El micrófono 
a
 puede instalarse sin el clip 
b
.
En este caso, enganche directamente el micrófono en el salpicadero 
con la cinta adhesiva de dos caras 
c
. Guarde el clip 
b
 por si le hace 
falta en el futuro.
Extracción del soporte  
Antes de instalar la unidad, extraiga el soporte 
de la unidad.
1
Inserte ambas llaves de liberación 
 entre la 
unidad y el soporte 
 hasta que encajen.
2
Presione el soporte 
 y, a continuación, levante 
la unidad para separar ambos elementos.
Dashboard
Salpicadero
Cruscotto
Face the hook inwards.
Oriente el gancho hacia dentro.
Con il gancetto rivolto verso 
l’interno.
Claw
s
Ganchos
Morsetti
Red
Rojo
Rosso
Red
Rojo
Rosso
Yellow
Amarillo
Giallo
Yellow
Amarillo
Giallo
Red
Rojo
Rosso
Red
Rojo
Rosso
Yellow
Amarillo
Giallo
Yellow
Amarillo
Giallo
Red
Rojo
Rosso
Red
Rojo
Rosso
Yellow
Amarillo
Giallo
Yellow
Amarillo
Giallo
Auxiliary power connector
Conector de alimentación auxiliar
Connettore di alimentazione ausiliaria
A car without an ACC position
Vehículo sin posición ACC
Auto priva della posizione ACC
4
Yellow
Amarillo
Giallo
Continuous power supply
Fuente de alimentación continua
Alimentazione continua
7
Red
Rojo
Rosso
Switched power supply
Fuente de alimentación conmutada
Alimentazione commutata
Foot brake type
Freno de pie
Freno a pedale
Hand brake type
Freno de mano
Freno a mano
Parking brake switch cord
Cable del interruptor del 
freno de mano
Cavo di commutazione del 
freno a mano
Parking brake switch cord
Cable del interruptor del 
freno de mano
Cavo di commutazione del 
freno a mano
To the dashboard/center console
Al salpicadero o consola central
Al cruscotto/alla console centrale
Bracket
Soporte
Staffa
Parts supplied with your car
Piezas suministradas con su automóvil
Parti in dotazione con l’auto
Size:
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
Tamaño: 
5 × máx. 8 mm
Dimensioni:
5 × max. 8 mm
Size:
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
Tamaño: 
5 × máx. 8 mm
Dimensioni:
5 × max. 8 mm
2
3
1
A
B
Bracket
Soporte
Staffa
Montaggio dell’apparecchio  
-A  Montare l’apparecchio utilizzando la 
staffa in dotazione
1
Installare la staffa in dotazione 
 nel cruscotto.
2
Piegare i morsetti verso l’esterno per 
un’applicazione più stabile.
3
Montare l’apparecchio sulla staffa in dotazione 
.
-B  Montaggio in un’auto giapponese
È possibile installare il presente apparecchio in alcuni tipi 
di auto giapponesi senza utilizzare la staffa in dotazione. 
In caso contrario, rivolgersi al rivenditore Sony 
autorizzato.
Durante il montaggio del presente apparecchio sulle 
staffe preinstallate dell’auto, inserire le viti in dotazione 
 negli appositi fori, in base al modello dell’auto: T per 
TOYOTA, M per MITSUBISHI e N per NISSAN.
Note
Effettuare l’installazione utilizzando esclusivamente le viti in 
dotazione
, onde evitare problemi di funzionamento.
Non applicare forza eccessiva sui tasti dell’apparecchio.
Non premere con forza sullo schermo LCD.
Prima del montaggio, accertarsi che sulla parte superiore 
dell’apparecchio non vi sia alcun oggetto.
Avvertenza relativa 
all’installazione su un’auto 
sprovvista della posizione 
ACC (accessoria) sul 
blocchetto di accensione
Accertarsi di impostare la funzione di spegnimento 
automatico. Per ulteriori informazioni, consultare le 
“Istruzioni per l’uso” in dotazione.
L’apparecchio si spegne completamente e 
automaticamente all’ora impostata quando non è 
selezionata alcuna sorgente, onde evitare che la batteria si 
scarichi.
Se la funzione di spegnimento automatico non è stata 
impostata, ogni volta che il motore viene spento tenere 
premuto 
 finché il display non viene 
disattivato.
Tasto di azzeramento
Una volta completate le procedure di installazione e I 
collegamenti, accertarsi di premere il tasto di 
azzeramento con una penna a sfera o un oggetto simile.
Montaje de la unidad  
-A  Montaje de la unidad con el soporte 
suministrado
1
Coloque el soporte suministrado 
 dentro del 
salpicadero.
2
Doble los ganchos hacia fuera para conseguir 
una fijación segura.
3
Monte la unidad en el soporte suministrado 
.
-B  Montaje de la unidad en un vehículo 
japonés
Es posible que pueda instalar esta unidad en algunos 
vehículos de marcas japonesas sin necesidad de utilizar el 
soporte suministrado. En caso de que no pueda, póngase 
en contacto con el distribuidor de Sony.
Para montar esta unidad en los soportes preinstalados del 
vehículo, utilice los tornillos 
 suministrados en los 
orificios para tornillos correspondientes en función de su 
automóvil: T corresponde a TOYOTA, M a MITSUBISHI 
y N a NISSAN.
Notas
Para evitar fallos de funcionamiento, realice la instalación únicamente 
con los tornillos suministrados 
.
No ejerza presión excesiva sobre los botones de la unidad.
No ejerza presión sobre la pantalla de cristal líquido.
Antes de efectuar el montaje, asegúrese de que no haya ningún objeto 
en la parte superior de la unidad.
Advertencia: si el encendido 
del vehículo no dispone de 
una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión 
automática. Para obtener información, consulte el 
“Manual de instrucciones” suministrado.
La unidad se apagará del todo automáticamente en el 
tiempo establecido si no hay ninguna fuente seleccionada, 
lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática, 
mantenga pulsado 
 cada vez que apague 
el interruptor de encendido, hasta que la pantalla 
desaparezca.
Botón de reinicio
Una vez finalizadas la instalación y las conexiones, 
asegúrese de presionar el botón de reinicio con un 
bolígrafo, etc.
Precautions
Choose the installation location carefully so that the 
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 
excessive vibration, or high temperature, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and 
secure installation.
To open/close the front panel smoothly, insert/eject a 
disc easily, and especially to drive safely, a certain 
distance between the front panel and the shift lever is 
necessary. The necessary distance differs, depending on 
the shift lever position of your car. Before installing the 
unit, choose the installation location carefully so that 
you can drive safely.
87.8 mm
(3
1
/
2
 in)
Shift lever
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Connecting the parking brake 
lead
Be sure to connect the parking brake lead (light green) of 
the power supply connection cable 
 to the parking 
brake switch cord. The mounting position of the parking 
brake switch cord depends on your car. Consult your car 
dealer or your nearest Sony dealer for further details.
Installing the microphone  
To capture your voice during handsfree calling, you need 
to install the microphone 
.
Cautions
Keep the microphone away from extremely high 
temperatures and humidity.
It is extremely dangerous if the cord becomes wound 
around the steering column or gearstick. Be sure to 
keep it and other parts from obstructing your driving.
If airbags or any other shock-absorbing equipment is in 
your car, contact the store where you purchased this 
unit, or the car dealer, before installation.
-A  Installing on the sun visor
1
Install the microphone 
a
 on the clip 
b
.
2
Install the clip 
b
 on the sun visor.
3
Install clips (not supplied) and adjust the length 
and position of the cord so that it does not 
obstruct your driving.
-B  Installing on the dashboard
1
Install the microphone 
a
 on the clip 
b
, then 
place the cord along the groove of the clip 
b
.
2
Attach the clip 
b
 to the dashboard with the 
double-sided tape 
c
.
3
Install a clip (not supplied) and adjust the length 
and position of the cord so that it does not 
obstruct your driving.
Notes
Before attaching the double-sided tape 
c
, clean the surface of the 
dashboard with a dry cloth.
Adjust the microphone angle to the proper position.
The microphone 
a
 can be installed without using the clip 
b
.
In this case, directly attach the microphone to the dashboard with the 
double-sided tape 
c
. Keep the unused clip 
b
 for future use.
Removing the bracket  
Before installing the unit, remove the bracket 
from the unit.
1
Insert both release keys 
 together between 
the unit and the bracket 
 until they click.
2
Pull down the bracket 
, then pull up the unit 
to separate them.
Mounting the unit  
-A  Mounting the unit with the supplied 
bracket
1
Position the supplied bracket 
 inside the 
dashboard.
2
Bend the claws outward for a tight fit.
3
Mount the unit onto the supplied bracket 
.
-B  Mounting the unit in a Japanese car
You may be able to install this unit in some makes of 
Japanese cars without the supplied bracket. If you cannot, 
consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets of 
your car, use the supplied screws 
 in the appropriate 
screw holes, based on your car: T for TOYOTA, M for 
MITSUBISHI and N for NISSAN.
Notes
To avoid a malfunction, install only with the supplied screws 
.
Do not apply excessive force to the buttons of the unit.
Do not press on the LCD.
Before mounting, make sure there is nothing on the top of the unit.
Warning if your car’s ignition 
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, refer to 
the supplied “Operating Instructions.”
The unit will shut off completely and automatically in the 
set time when no source is selected, which prevents 
battery drainage.
If you do not set the Auto Off function, press and hold 
 until the display disappears each time 
you turn the ignition off.
Reset button
When the installation and connections are completed, be 
sure to press the reset button with a ballpoint pen, etc.
A
B
2
1
2
1
a
b
c
a
b
4
Yellow
Amarillo
Giallo
Switched power supply
Fuente de alimentación conmutada
Alimentazione commutate
7
Red
Rojo
Rosso
Continuous power supply
Fuente de alimentación continua
Alimentazione continua
Larger than 182 mm (7 
1
/
4
 in)
De longitud superior a 182 mm
Superiore a 182 mm
Larger than 111 mm (4 
3
/
8
 in)
De longitud superior a 111 mm
Superiore a 111 mm
Power connection diagram
The auxiliary power connector may vary depending on 
your car. Check your car’s auxiliary power connector 
diagram to make sure the connections match correctly. 
There are three basic types (illustrated below). You may 
need to switch the positions of the red and yellow leads of 
the unit’s power supply connection cable 
.
After matching the connections and switched power 
supply leads correctly, connect the unit to the car’s power 
supply. If you have any questions and problems 
connecting your unit that are not covered in these 
instructions, please consult your car dealer.
Diagramma dei collegamenti 
di alimentazione
Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a 
seconda della macchina. Controllare il diagramma del 
connettore di alimentazione ausiliaria dell’auto per 
assicurarsi che i collegamenti corrispondano 
correttamente. Vi sono tre tipi di base (illustrazione 
sotto). Potrebbe essere necessario cambiare le posizioni 
dei fili rosso e giallo del cavo di collegamento 
dell’alimentazione dell’apparecchio 
. Dopo aver fatto 
corrispondere i collegamenti e aver commutato 
correttamente i cavi di alimentazione, collegare 
l’apparecchio all’alimentazione della macchina. In caso di 
domande o se sorgono problemi relativi al collegamento 
dell’apparecchio che non sono stati trattati nel presente 
manuale, contattare l’autoconcessionario.
Diagrama de conexión de la 
alimentación
El conector de alimentación auxiliar puede variar según 
el vehículo. Consulte el diagrama de conexión de la 
alimentación auxiliar del vehículo para asegurarse de que 
realiza las conexiones correctamente. Hay tres tipos 
básicos de diagramas (se muestran a continuación). Es 
posible que deba intercambiar las posiciones de los cables 
rojo y amarillo del cable de suministro de alimentación 
de la unidad 
. Una vez que haya realizado las 
conexiones de los cables de la fuente de alimentación 
conmutada correctamente, conecte la unidad a la 
alimentación del vehículo. Si desea realizar alguna 
consulta o solucionar algún problema relativo a la 
conexión de la unidad que no se trate en este manual, 
póngase en contacto con el concesionario en el que ha 
adquirido el vehículo.
a
b
a
b
Clips (not supplied)
Clips (no suministrados)
Fermagli (non in dotazione)
Clip (not supplied)
Clip (no suministrado)
Fermaglio (non in dotazione)
XAV-72BT/722/E722
10
(XAV-72BT: E and Saudi Arabia models)
Precauciones
Conecte todos los cables de conexión a masa a un 
punto común.
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse 
solamente con cc de 12 V de masa negativa.
No desmonte ni modifique la unidad.
No instale la unidad en lugares en los que interfiera con 
el funcionamiento del airbag.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los 
aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido 
del automóvil para evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y 
rojo solamente después de haber conectado los demás.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta 
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
No presione la pantalla LCD cuando instale la unidad.
Al instalar la unidad, el monitor debe mirar hacia 
adelante; no la instale en un ángulo inclinado.
Mantenga las tapas de protección en los terminales del 
conector del cable de conexión de audio 
 si los 
conectores no se están usando.
Cuando retire la tapa de protección para utilizar un 
conector del cable de conexión de audio 
, tenga 
cuidado de no producir un cortocircuito en la fuente de 
alimentación.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación 
(amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros 
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito 
conectado del automóvil debe ser superior a la suma del 
fusible de cada componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal 
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la 
batería.
Connection example  
Notes (
-A)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Note (
-B)
You cannot use multiple auxiliary devices simultaneously, even if they are 
connected to different terminals.
Connection diagram  
To a common ground (earth) point
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow 
and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or the 
power supply lead of the antenna (aerial) booster 
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna 
(aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated 
telescopic antenna (aerial).
If your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system 
may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone
To a car’s illumination signal
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a common 
ground (earth) point.
To the +12 V power terminal which is energized 
when the ignition switch is set to the accessory 
position
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V power 
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a common 
ground (earth) point.
If your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To the +12 V power terminal which is energized 
at all times
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a common 
ground (earth) point.
Cautions
Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not install in locations which interfere with airbag 
operation.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving 
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to 
avoid short circuits.
Connect the yellow and red power supply leads only 
after all other leads have been connected.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with 
electrical tape for safety.
Do not press on the LCD when installing the unit.
Install the unit with the monitor facing straight 
forward; do not install it at a slanted angle.
Keep the protection caps attached to the connector 
terminals of the audio connection cable 
 if the 
connectors are not in use.
When you remove a protection cap to use a connector 
of the audio connection cable 
, be careful to avoid 
short-circuiting the power supply.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the amperage rating of the car 
circuit to which the unit is connected must be higher 
than the sum of each component's fuse amperage 
rating.
If no car circuits are rated high enough, connect the 
unit directly to the battery.
*
1
For details on installing the microphone, see “Installing the microphone 
( )” on the reverse side.
*
2
Whether in use or not, route the microphone input cord such that it does 
not interfere with driving. Secure the cord with a clamp, etc., if it is 
installed around your feet.
*
3
RCA pin cord (not supplied)
*
4
Asian model only.
*
5
Do not remove the protective device.
*
6
A separate adaptor may be required.
*
7
Remove the cap from the USB connector before use.
*
8
For details on connecting to the parking brake switch cord, see 
“Connecting the parking brake lead 
( )” on the reverse side.
*
9
USB connection cable RC-202IPV (not supplied). Be sure to connect the 
video output plug to AUX1 VIDEO IN. For details, see the “Instructions” of 
RC-202IPV.
*
1
Para obtener detalles sobre la instalación del micrófono, consulte 
“Instalación del micrófono 
( )” al reverso.
*
2
Se esté utilizando o no, coloque el cable de entrada del micrófono de 
modo que no interfiera en el manejo del automóvil. Si instala los cables 
cerca de la zona de los pies, fíjelos con una abrazadera, etc.
*
3
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
4
Solamente para los modelos comercializados en Asia.
*
5
No retire el dispositivo de protección.
*
6
Puede requerirse un adaptador independiente.
*
7
Retire la tapa del conector USB antes de usar la unidad.
*
8
Para obtener detalles acerca de cómo conectar el cable de conmutación 
del freno de estacionamiento, consulte “Conexión del cable del freno de 
estacionamiento 
( )” en el dorso.
*
9
Cable de conexión USB RC-202IPV (no suministrado). Conecte la clavija de 
salida de video en AUX1 VIDEO IN. Para obtener detalles, consulte la 
sección “Instrucciones” de RC-202IPV.
To the parking brake switch cord
To an auxiliary device such as a portable media 
player, game console, etc. (not supplied)
Tip
You can use an RCA cord (not supplied) to connect auxiliary devices.
To the +12 V power terminal of the car’s rear lamp 
lead (only when connecting the rear view camera)
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when 
you turn on the tuner.
If your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, 
connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory 
power supply lead (red) to the power terminal of the antenna (aerial) 
booster. For details, consult your car dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be 
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate 
power handling capacities to avoid damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the 
terminals of the right speakers with those of the left speakers.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) 
terminal of a speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in 
your car if they feature a common negative (–) lead for the right and left 
speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Notes on connection
If “Output connection failure.” appears in the display, make sure the 
speaker and amplifier are connected correctly.
To use the monitor for the rear seats, connect the parking brake switch 
cord to the ground (earth).
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
AUX2 AUDIO
IN
MIC IN*
2
EXT*
4
REMOTE IN*
6
AUX1 VIDEO
IN
AUX2 VIDEO
IN
CAMERA
IN
REAR
VIDEO
OUT
REVERSE IN
SUB OUT
AUX1 AUDIO
IN
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
From car antenna (aerial)
Desde la antena del automóvil
AMP REM
Max. supply current: 0.3 A
Corriente máx. de alimentación: 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
ANT REM
Black
Negro
Blue
Azul
Max. supply current: 0.1 A
Corriente máx. de alimentación: 0,1 A
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
*
8
*
3
Light green
Verde claro
PARKING BRAKE
ATT
Light blue
Azul claro
ILLUMINATION
Orange/white striped
Con rayas naranjas y blancas
*
3
*
3
*
5
Protective device
Dispositivo de protección
*
9
*
9
*
3
*
3
*
7
FRONT AUDIO
OUT
REAR VIDEO
OUT
SUB OUT
REAR AUDIO
OUT
A
B
AUX AUDIO
IN
AUX VIDEO
IN
CAMERA IN
AUX VIDEO
IN
AUX AUDIO
IN
Video camera*
Videocámara*
Game console*
Consola de 
videojuegos*
not supplied 
no suministrado
*
1
Ejemplo de conexiones  
Notas (
-A)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de 
realizar la conexión del amplificador.
La alarma sonará solamente si se utiliza el amplificador incorporado.
Nota (
-B)
No es posible utilizar los dispositivos auxiliares de manera simultánea, 
aunque estén conectados a diferentes terminales.
Diagrama de conexiones  
A un punto de conexión a masa común
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los 
cables de fuente de alimentación rojo y amarillo.
Al cable de control de la antena motorizada o al 
cable de fuente de alimentación del amplificador 
de señal de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de señal 
de la antena, o se utiliza una antena telescópica accionada 
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil tiene una antena FM/AM integrada en el cristal 
posterior o lateral, consulte las “Notas sobre los cables de control y 
de fuente de alimentación”.
A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier 
otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono para 
automóvil
A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a 
un punto de conexión a masa común.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía en la posición de accesorio del 
interruptor de la llave de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro 
a una superficie metálica del automóvil.
Si el automóvil tiene una antena FM/AM integrada en el cristal 
posterior o lateral, consulte las “Notas sobre los cables de control y 
de fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a 
una superficie metálica del automóvil.
Al cable de conmutación del freno de 
estacionamiento
A un dispositivo auxiliar, como, por ejemplo, un 
reproductor portátil, una consola de 
videojuegos, etc. (no suministrados)
Sugerencia
Es posible utilizar el cable con terminales RCA (no suministrado) para 
conectar dispositivos auxiliares.
Al terminal de alimentación de +12 V del cable 
del indicador posterior del automóvil 
(únicamente cuando conecte la cámara 
retrovisora)
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de + 
12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil tiene una antena FM/AM integrada en el cristal 
posterior o lateral, conecte el cable de control de la antena motorizada 
(azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de 
alimentación del amplificador de señal de la antena existente. Para 
obtener más información, consulte a su distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja 
de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la 
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de 
encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la 
unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de 
potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil ni conecte 
los terminales de altavoz derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal 
negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con 
amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar 
la unidad.
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 
integrados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable 
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Notas sobre la conexión
Si en la pantalla, aparece “Falla de la conexión de salida.”, verifique que 
el altavoz y el amplificador estén conectados correctamente.
Si va a utilizar el monitor para los asientos posteriores, conecte el cable 
de conmutación del freno de estacionamiento a masa.
*
3
Active subwoofer
Altavoz potenciador de 
graves activo
Monitor
Monitor
Power amplifier
Amplificador de potencia
Rear view camera
Cámara retrovisora
Rear speaker
Altavoz posterior
iPod
Front speaker
Altavoz frontal
USB device
Dispositivo USB
XAV-72BT/722/E722
11
Precautions
Choose the installation location carefully so that the 
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 
excessive vibration, or high temperature, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and 
secure installation.
To open/close the front panel smoothly, insert/eject a 
disc easily, and especially to drive safely, a certain 
distance between the front panel and the shift lever is 
necessary. The necessary distance differs, depending on 
the shift lever position of your car. Before installing the 
unit, choose the installation location carefully so that 
you can drive safely.
87.8 mm
(3
1
/
2
 in)
Shift lever
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Connecting the parking brake 
lead
Be sure to connect the parking brake lead (light green) of 
the power supply connection cable 
 to the parking 
brake switch cord. The mounting position of the parking 
brake switch cord depends on your car. Consult your car 
dealer or your nearest Sony dealer for further details.
 Installing the microphone  
To capture your voice during handsfree calling, you need 
to install the microphone 
.
Cautions
Keep the microphone away from extremely high 
temperatures and humidity.
It is extremely dangerous if the cord becomes wound 
around the steering column or gearstick. Be sure to 
keep it and other parts from obstructing your driving.
If airbags or any other shock-absorbing equipment is in 
your car, contact the store where you purchased this 
unit, or the car dealer, before installation.
-A  Installing on the sun visor
1
Install the microphone 
a
 on the clip 
b
.
2
Install the clip 
b
 on the sun visor.
3
Install clips (not supplied) and adjust the length 
and position of the cord so that it does not 
obstruct your driving.
-B  Installing on the dashboard
1
Install the microphone 
a
 on the clip 
b
, then 
place the cord along the groove of the clip 
b
.
2
Attach the clip 
b
 to the dashboard with the 
double-sided tape 
c
.
3
Install a clip (not supplied) and adjust the length 
and position of the cord so that it does not 
obstruct your driving.
Notes
Before attaching the double-sided tape 
c
, clean the surface of the 
dashboard with a dry cloth.
Adjust the microphone angle to the proper position.
The microphone 
a
 can be installed without using the clip 
b
.
In this case, directly attach the microphone to the dashboard with the 
double-sided tape 
c
. Keep the unused clip 
b
 for future use.
Removing the bracket  
Before installing the unit, remove the bracket 
from the unit.
1
Insert both release keys 
 together between 
the unit and the bracket 
 until they click.
2
Pull down the bracket 
, then pull up the unit 
to separate them.
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que 
la unidad no interfiera con las funciones normales de 
conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a 
polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas 
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o 
cerca de conductos de calefacción.
Para realizar una instalación segura y firme, utilice 
solamente elementos de instalación suministrados.
Para abrir/cerrar el panel frontal con suavidad, insertar/
extraer discos fácilmente y sobre todo para conducir 
con seguridad, es necesario mantener cierta distancia 
entre el panel frontal y la palanca de cambios. La 
distancia necesaria varía en función de la posición de la 
palanca de cambios de su automóvil. Antes de instalar 
la unidad, elija cuidadosamente el lugar de instalación 
para que pueda conducir con seguridad.
87,8 mm
Palanca de 
cambios
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Conexión del cable del freno 
de estacionamiento  
Asegúrese de conectar el cable del freno de 
estacionamiento (verde claro) del cable de conexión de la 
fuente de alimentación 
 al cable de conmutación del 
freno de estacionamiento. La posición de montaje del 
cable de conmutación del freno de estacionamiento 
depende del automóvil. Consulte al distribuidor del 
automóvil o al distribuidor Sony más cercano para 
obtener más detalles.
Instalación del micrófono  
Para capturar la voz durante llamadas con manos libres, 
debe instalar el micrófono 
.
Precauciones
Mantenga el micrófono alejado de lugares con 
humedad y temperaturas muy altas.
Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la 
palanca de cambios es extremadamente peligroso. 
Asegúrese de impedir que el cable y otros componentes 
obstruyan la conducción.
Si el vehículo dispone de airbags u otros dispositivos de 
amortiguación de impactos, póngase en contacto con el 
establecimiento donde ha adquirido esta unidad o con 
el concesionario de automóviles antes de llevar a cabo la 
instalación.
-A  Instalación en la visera
1
Instale el micrófono 
a
 en el clip 
b
.
2
Instale el clip 
b
 en la visera.
3
Instale los clips (no suministrados) y ajuste la 
longitud y la posición del cable de modo que no 
obstruya la conducción.
-B  Instalación en el salpicadero
1
Instale el micrófono 
a
 en el clip 
b
 y, a 
continuación, coloque el cable en la ranura del 
clip
b
.
2
Enganche el clip 
b
 en el salpicadero con la cinta 
adhesiva de dos caras 
c
.
3
Instale un clip (no suministrado) y ajuste la 
longitud y la posición del cable de modo que no 
obstruya la conducción.
Notas
Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara 
c
, limpie la 
superficie del tablero con un paño seco.
Ajuste el ángulo del micrófono en la posición adecuada.
El micrófono 
a
 se puede instalar sin el clip 
b
.
En este caso, enganche directamente el micrófono al tablero con cinta 
adhesiva de dos caras 
c
. Conserve el clip sin usar 
b
 por si lo necesita 
en el futuro.
Extracción del soporte  
Antes de instalar la unidad, extraiga el soporte 
de la unidad.
1
Inserte ambas llaves de liberación 
 entre la 
unidad y el soporte 
 hasta que encajen.
2
Presione el soporte 
 y, a continuación, levante 
la unidad para separar ambos elementos.
Montaje de la unidad  
-A  Montaje de la unidad con el soporte 
suministrado.
1
Coloque el soporte suministrado (
) dentro del 
tablero.
2
Doble los ganchos hacia fuera para engancharla 
firmemente.
3
Monte la unidad en el soporte suministrado (
).
-B  Montaje de la unidad en un 
automóvil japonés
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos 
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su 
distribuidor Sony.
Cuando monte la unidad en los soportes preinstalados de 
su automóvil, utilice los tornillos suministrados 
 en los 
orificios para tornillos correspondientes en función de su 
automóvil: T para TOYOTA, M para MITSUBISHI y N 
para NISSAN.
Notas
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la 
instalación solamente con los tornillos suministrados 
.
No ejerza excesiva fuerza sobre los botones de la unidad.
No presione la pantalla LCD.
Asegúrese de que no hay ningún objeto encima de la unidad antes de 
montarla.
Advertencia: si el encendido 
del automóvil no dispone de 
una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión 
automática. Para obtener más información, consulte el 
“Manual de instrucciones” suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en el 
tiempo establecido si no se selecciona ninguna fuente, lo 
cual evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática, 
mantenga presionado 
 cada vez que 
apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla 
desaparezca.
Botón de reinicio
Una vez finalizadas la instalación y las conexiones, 
asegúrese de presionar el botón de reinicio con un 
bolígrafo, etc.
Mounting the unit  
-A  Mounting the unit with the supplied 
bracket
1
Position the supplied bracket (
) inside the 
dashboard.
2
Bend the claws outward for a tight fit.
3
Mount the unit onto the supplied bracket (
).
-B  Mounting the unit in a Japanese car
You may be able to install this unit in some makes of 
Japanese cars without the supplied bracket. If you cannot, 
consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets of 
your car, use the supplied screws 
 in the appropriate 
screw holes, based on your car: T for TOYOTA, M for 
MITSUBISHI and N for NISSAN.
Notes
To avoid a malfunction, install only with the supplied screws 
.
Do not apply excessive force to the buttons of the unit.
Do not press on the LCD.
Before mounting, make sure there is nothing on the top of the unit.
Warning if your car’s ignition 
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, refer to 
the supplied “Operating Instructions.”
The unit will shut off completely and automatically in the 
set time when no source is selected, which prevents 
battery drainage.
If you do not set the Auto Off function, press and hold 
 until the display disappears each time 
you turn the ignition off.
Reset button
When the installation and connections are completed, be 
sure to press the reset button with a ballpoint pen, etc.
Dashboard
Tablero
Claws
Uñas
2
3
1
A
B
Larger than 182 mm (7 
1
/
4
 in)
Superior a 182 mm
Larger than 111 mm (4 
3
/
8
 in)
Superior a 111 mm
To the dashboard/center console
Al tablero o consola central
Bracket
Soporte
Parts supplied with your car
Partes suministradas con el automóvil
Size: 
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
Tamaño:
5 × 8 mm máx.
Size: 
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
Tamaño:
5 × 8 mm máx.
Bracket
Soporte
Face the hook inwards.
El gancho debe 
encontrarse en la parte 
interior.
Foot brake type
Tipo de freno de pedal
Hand brake type
Tipo de freno manual
Parking brake switch cord
Cable de conmutación del 
freno de estacionamiento
Parking brake switch cord
Cable de conmutación del 
freno de estacionamiento
A
B
2
1
2
1
b
a
c
b
a
c
b
a
b
a
Clips (not supplied)
Clips (no suministrados)
Clip (not supplied)
Clip (no suministrado)
XAV-72BT/722/E722
12
(XAV-72BT: South African and Hong Kong models)
Cautions
Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not install in locations which interfere with airbag 
operation.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving 
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to 
avoid short circuits.
Connect the power supply connection cable 
 to the 
unit and speakers before connecting it to the auxiliary 
power connector.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with 
electrical tape for safety.
Do not press on the LCD when installing the unit.
Install the unit with the monitor facing straight 
forward; do not install it at a slanted angle.
Keep the protection caps attached to the connector 
terminals of the audio connection cable 
 if the 
connectors are not in use.
When you remove a protection cap to use a connector 
of the audio connection cable 
, be careful to avoid 
short-circuiting the power supply.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the amperage rating of the car 
circuit to which the unit is connected must be higher 
than the sum of each component's fuse amperage 
rating.
If no car circuits are rated high enough, connect the 
unit directly to the battery.
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Front speaker
Altavoz frontal
Diffusore anteriore
Power amplifier
Amplificador de potencia
Amplificatore di potenza
Rear speaker
Altavoz posterior
Diffusore posteriore
FRONT AUDIO
OUT
REAR VIDEO
OUT
SUB OUT
REAR AUDIO
OUT
AUX AUDIO
IN
AUX VIDEO
IN
CAMERA IN
AUX VIDEO
IN
AUX AUDIO
IN
A
B
*  not supplied 
no suministrados 
non in dotazione
Connection example  
Notes (
-A)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the 
amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Note (
-B)
You cannot use multiple auxiliary devices simultaneously, even if they 
are connected to different terminals.
Connection diagram  
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system 
may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone
To the parking brake switch cord
To an auxiliary device such as a portable media 
player, game console, etc. (not supplied)
Tip
You can use an RCA cord (not supplied) to connect auxiliary devices.
To the +12 V power terminal of the car’s rear 
lamp lead (only when connecting the rear view 
camera)
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box, 
connecting this unit with the supplied power supply 
connection cable 
 may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when 
you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative 
Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
If your car has a built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the rear/side 
glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the 
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the 
antenna (aerial) booster. For details, consult your car dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be 
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned 
off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate 
power handling capacities to avoid damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the 
terminals of the right speakers with those of the left speakers.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) 
terminal of a speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed 
in your car if they feature a common negative (–) lead for the right and 
left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Notes on connection
If “Output connection failure.” appears in the display, make sure the 
speaker and amplifier are connected correctly.
To use the monitor for the rear seats, connect the parking brake switch 
cord to the ground (earth).
EXT
MIC IN*
2
REMOTE IN*
6
REVERSE IN
SUB OUT
AUX2 AUDIO
IN
AUX1 VIDEO
IN
AUX2 VIDEO
IN
AUX1 AUDIO
IN
CAMERA
IN
REAR
VIDEO
OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
From car antenna (aerial)
Desde la antena del vehículo
Dall’antenna dell’auto
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules/blancas
Rigato blu e bianco
AMP REM
From the car’s power connector
Desde el conector de alimentación del vehículo
Dal connettore di alimentazione dell’auto
For details, see “Power connection diagram” on the reverse side.
Para obtener más información, consulte el “Diagrama de conexión de la 
alimentación” que encontrará al dorso.
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Diagramma dei 
collegamenti di alimentazione” sul lato opposto.
Max. supply current: 0.3 A
Corriente máx. de alimentación: 0,3 A
Alimentazione massima fornita: 0,3 A
From the car’s speaker connector
Desde el conector de los altavoces del vehículo
Dal connettore del diffusore dell’auto
*
1
Light green
Verde claro
Verde chiaro
*
3
PARKING BRAKE
*
3
*
3
*
4
Light blue
Azul celeste
Azzurro
ATT
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
1
Purple
Morado
Viola
+
Speaker, rear, right
Altavoz, posterior, derecho
Diffusore, posteriore, destro
2
Speaker, rear, right
Altavoz, posterior, derecho
Diffusore, posteriore, destro
3
Gray
Gris
Grigio
+
Speaker, front, right
Altavoz, frontal, derecho
Diffusore, anteriore, destro
4
Speaker, front, right
Altavoz, frontal, derecho
Diffusore, anteriore, destro
5
White
Blanco
Bianco
+
Speaker, front, left
Altavoz, frontal, izquierdo
Diffusore, anteriore, sinistro
6
Speaker, front, left
Altavoz, frontal, izquierdo
Diffusore, anteriore, sinistro
7
Green
Verde
Verde
+
Speaker, rear, left
Altavoz, posterior, izquierdo
Diffusore, posteriore, sinistro
8
Speaker, rear, left
Altavoz, posterior, izquierdo
Diffusore, posteriore, sinistro
Positions 1, 2, and 3 do not have pins.
Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen terminales.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
4
Yellow
Amarillo
Giallo
Continuous power supply
Fuente de alimentación continua
Alimentazione continua
5
Blue
Azul
Blu
Power antenna (aerial) control
Control de la antena motorizada
Comando dell’antenna elettrica
6
Orange/white
Naranja/blanco
Arancione/bianco
Switched illumination power supply
Fuente de alimentación de iluminación conmutada
Alimentazione illuminazione commutata
7
Red
Rojo
Rosso
Switched power supply
Fuente de alimentación conmutada
Alimentazione commutata
8
Black
Negro
Nero
Ground (earth)
Masa
Terra
*
1
  For details on installing the microphone, see “Installing the microphone 
( )” on the 
reverse side.
*
Whether in use or not, route the microphone input cord such that it does not interfere 
with driving. Secure the cord with a clamp, etc., if it is installed around your feet.
*
RCA pin cord (not supplied)
*
For details on connecting to the parking brake switch cord, see “Connecting the parking 
brake lead 
( )” on the reverse side.
*
Do not remove the protective device.
*
A separate adaptor may be required.
*
Remove the cap from the USB connector before use.
*
USB connection cable RC-202IPV (not supplied). Be sure to connect the video output plug 
to AUX1 VIDEO IN. For details, see the “Instructions” of RC-202IPV.
*
1
  Para obtener más información acerca de la instalación del micrófono, consulte 
“Instalación del micrófono 
( )” en el reverso.
*
Independientemente de si va a utilizarlo, pase el cable de entrada del micrófono de modo 
que no obstaculice las maniobras de conducción. Fije el cable con una abrazadera o 
mecanismo similar si lo instala en la zona de los pies.
*
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
Para obtener más información acerca de la conexión al cable del interruptor del freno de 
mano, consulte “Conexión del cable del freno de mano 
( )” en el reverso.
*
No extraiga el dispositivo de protección.
*
Es posible que se necesite un adaptador independiente.
*
Extraiga la tapa del conector USB antes de su utilización.
*
Cable de conexión USB RC-202IPV (no suministrado). Asegúrese de conectar la clavija de 
salida de vídeo a la toma AUX1 VIDEO IN. Para obtener más información, consulte las 
“Instrucciones” de RC-202IPV.
*
1
  Per ulteriori informazioni sull’installazione del microfono, consultare la sezione 
“Installazione del microfono 
( )” sul lato opposto.
*
Indipendentemente dal fatto che venga utilizzato o meno, sistemare il cavo di ingresso 
del microfono in modo che non interferisca con la guida. Se il cavo è installato nella 
parte dell’abitacolo riservato ai piedi, fissarlo con un fermacavo o simili.
*
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
Per ulteriori informazioni sulla modalità di collegamento del cavo di commutazione del 
freno a mano, consultare la sezione “Collegamento del cavo del freno a mano 
( )” sul 
lato opposto.
*
Non rimuovere il dispositivo di protezione.
*
Potrebbe essere necessario un adattatore separato.
*
Prima dell’uso, rimuovere il cappuccio dal connettore USB.
*
Cavo di collegamento USB RC-202IPV (non in dotazione). Assicurarsi di collegare la spina 
di uscita video ad AUX1 VIDEO IN. Per ulteriori informazioni, consultare le “Istruzioni” del 
modello RC-202IPV.
Video camera*
Videocámara*
Videocamera*
Game console*
Consola de 
videojuegos*
Dispositivo di 
gioco*
*
3
Precauciones
Conecte todos los cables de conexión a masa a un 
punto común. 
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con 
cc de 12 V de masa negativa.
No desmonte ni modifique la unidad.
No la instale en ubicaciones que puedan interferir con 
el funcionamiento del airbag.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los 
aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido 
del vehículo para evitar cortocircuitos.
Conecte el cable de suministro de alimentación 
 a la 
unidad y a los altavoces antes de conectarlo al conector 
de alimentación auxiliar.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta 
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
No presione la pantalla de cristal líquido al instalar la 
unidad.
Instale la unidad con el monitor encarado hacia delante; 
no la instale en ángulo.
Deje los tapones de protección puestos en los 
terminales de los conectores del cable de conexión de 
audio 
 si no utiliza los conectores.
Al retirar un tapón de protección para utilizar un 
conector del cable de conexión de audio 
, tenga 
cuidado para evitar un cortocircuito en el suministro de 
alimentación.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación 
(amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros 
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito 
del automóvil al que se conecta la unidad debe ser 
superior a la suma de la capacidad nominal de los 
fusibles de cada componente.
Si no hay circuitos del automóvil con una capacidad 
nominal suficientemente alta, conecte la unidad 
directamente a la batería.
Ejemplo de conexiones  
Notas (
-A)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de 
realizar la conexión del amplificador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado.
Nota (
-B)
No es posible utilizar varios dispositivos auxiliares simultáneamente, 
aunque estén conectados a distintos terminales.
Diagrama de conexión  
A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier 
otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono de automóvil
Al cable del interruptor del freno de mano
A dispositivos auxiliares, por ejemplo, a un 
reproductor multimedia portátil, a una consola 
de videojuegos, etc. (no suministrados)
Sugerencia
Es posible utilizar un cable RCA (no suministrado) para conectar 
dispositivos auxiliares.
Al terminal de alimentación de +12 V del cable 
de la luz trasera del vehículo (únicamente 
cuando se conecta la cámara de visualización 
posterior)
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin caja de relé, es 
posible que la conexión de esta unidad mediante el cable 
de suministro de alimentación 
 suministrado provoque 
daños en la antena.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de 
+12 V cuando encienda el sintonizador o active la función AF 
(Frecuencias alternativas) o TA (Notificación de tráfico).
Si el vehículo tiene una antena de FM/MW/LW integrada en el cristal 
trasero/lateral, conecte el cable de control de la antena motorizada 
(azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal 
de alimentación del amplificador de la antena. Para obtener más 
información, consulte a su distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja 
de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la 
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor 
de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la 
unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios con la 
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del vehículo ni conecte 
los terminales de los altavoces derechos a los terminales de los 
altavoces izquierdos.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal 
negativo (–) de un altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos 
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede 
dañar la unidad.
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 
incorporados instalados en el vehículo si tienen un cable negativo (–) 
común para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Notas sobre la conexión
Si aparece el mensaje “Falla de la conexión de salida.” en la pantalla, 
compruebe que el altavoz y el amplificador estén conectados 
correctamente.
Si desea utilizar el monitor para los asientos traseros, conecte el cable 
del interruptor del freno de mano a la toma de masa.
Attenzione
Portare tutti i cavi di massa a un punto di massa 
comune. 
Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 
12 V CC con massa negativa.
Non smontare o modificare l’apparecchio.
Non installare l’apparecchio in luoghi in cui potrebbe 
interferire con il funzionamento del sistema airbag.
Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o 
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide 
scorrevoli dei sedili).
Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore 
dell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti.
Collegare il cavo di collegamento dell’alimentazione 
 
all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al 
connettore di alimentazione ausiliaria.
Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non 
collegato utilizzando del nastro adesivo.
Durante l’installazione dell’apparecchio, prestare 
attenzione a non toccare lo schermo LCD.
Assicurarsi di installare l’apparecchio dritto; non 
installare l’apparecchio con l’angolazione del monitor 
modificata.
Mantenere i cappucci di protezione sui terminali dei 
connettori del cavo di collegamento audio 
 quando i 
connettori non sono utilizzati.
Durante la rimozione del cappuccio di protezione per 
utilizzare un connettore del cavo di collegamento audio 
, prestare attenzione onde evitare cortocircuiti.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
Se questo apparecchio viene collegato in combinazione 
con altri componenti stereo, la potenza nominale dei 
circuiti dell’automobile deve essere superiore a quella 
prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun 
componente.
Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non 
è sufficiente, collegare l’apparecchio direttamente alla 
batteria.
Esempio di collegamento  
Note (
-A)
Assicurarsi di collegare il cavo di messa a terra prima di collegare 
l’apparecchio all’amplificatore.
L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorporato.
Nota (
-B)
Non è possibile utilizzare contemporaneamente più dispositivi ausiliari, 
anche se questi sono collegati a terminali diversi.
Schema di collegamento  
A AMP REMOTE IN di un amplificatore di 
potenza opzionale 
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli amplificatori. 
Non collegare un tipo di sistema diverso onde evitare di causare 
danni all’apparecchio.
Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Al cavo di commutazione del freno a mano
All’apparecchio ausiliario, quale ad esempio un 
lettore portatile, un dispositivo di gioco e così 
via (non in dotazione)
Suggerimento
È possibile utilizzare un cavo RCA (non in dotazione) per collegare i 
dispositivi ausiliari.
Al terminale di alimentazione da +12 V del cavo 
spia della retromarcia dell’auto (solo se viene 
collegata la videocamera posteriore)
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di 
collegamento dell’alimentazione in dotazione 
, si 
potrebbe danneggiare l’antenna elettrica, se questa non 
dispone di scatola a relé.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazione 
pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore oppure la funzione 
TA (notiziario sul traffico) o AF (frequenza alternativa).
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel vetro 
posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell’antenna 
elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dell’alimentazione accessoria al 
terminale di alimentazione del preamplificatore dell’antenna 
esistente. Per ulteriori informazioni, consultare l’autoconcessionario.
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè con 
questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene 
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando 
l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
Utilizzare diffusori con impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con 
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire 
danneggiati.
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e non 
collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore sinistro.
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale 
negativo (–) di un diffusore.
Non collegare i diffusori in parallelo.
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il 
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori incorporati, ai 
terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei 
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio 
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Note sui collegamenti
Se “Output connection failure.” viene visualizzato sul display, 
accertarsi che l’amplificatore e il diffusore siano collegati 
correttamente.
Se viene utilizzato il monitor per i sedili posteriori, collegare il cavo di 
commutazione del freno a mano alla massa (terra).
Active subwoofer
Altavoz potenciador de 
graves activo
Subwoofer attivo
USB device
Dispositivo USB
Dispositivo USB
iPod
*
5
 Protective device
 
Dispositivo de protección
 
Dispositivo di protezione
*
8
*
8
*
3
Rear view camera
Cámara de visión trasera
Telecamera per retromarcia
Monitor
Monitor
Monitor
*
7
Ver. 1.1
Page of 111
Display

Click on the first or last page to see other XAV-722 / XAV-72BT / XAV-E722 service manuals if exist.