DOWNLOAD Sony XAV-722 / XAV-72BT / XAV-E722 Service Manual ↓ Size: 7.64 MB | Pages: 111 in PDF or view online for FREE

Model
XAV-722 XAV-72BT XAV-E722
Pages
111
Size
7.64 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
xav-722-xav-72bt-xav-e722.pdf
Date

Sony XAV-722 / XAV-72BT / XAV-E722 Service Manual ▷ View online

XAV-72BT/722/E722
5
NOTE  FOR  FLEXIBLE  BOARD  OF  THE  OPTICAL  
PICK-UP
When connecting or disconnecting the fl exible board of the opti-
cal pick-up to or from the CN2 of the SERVO board, follow the 
procedure given below.
Note: When soldering the short lands, solder within 5 seconds at the tem-
perature of soldering iron below 300°C.
Disconnection:
1.  Solder two shortland.
2.  Disconnect the fl exible board from the CN2 of the SERVO 
board.
Connection:
1.  Connect the fl exible board to the CN2 of the SERVO board.
2.  Unsolder two shortland.
RELEASING  METHOD  OF  SECURITY
1.  Releasing Method from Normal Screen
Procedure:
1.  Touch the “TOP” button on the monitor, next, touch the “ ” 
button on the monitor to display the following screen (setup 
screen) on the monitor.
 
2.  Touch the “Security Control” button on the monitor.
3.  When the user is setting the security code, the following screen 
is displayed on the monitor.
 
4.  When you know the security code, touch the number of secu-
rity code on the monitor (When you don’t know the security 
code, refer to 2. releasing method after cold start). When the 
security code agrees, screen shifts to the setup screen (Even if 
you make a mistake in the security code, you can input it again 
and again).
5.  When the user isn’t setting the security code, the following 
screen is displayed on the monitor.
 
6.  You can set the security code by inputting the same code twice.
 
2.  Releasing Method after Cold Start
Procedure:
1.  When the user is setting the security code, after the cold start, 
the following screen is displayed on the monitor.
 
2.  When you know the security code, touch the number of secu-
rity code on the monitor. When the security code agrees, screen 
shifts to the initial setting screen (Even if you make a mistake 
in the security code, you can input it again and again).
3.  When you don’t know the security code, input of master code 
on the remote commander. Master code is confi rm to service 
headquarters. When the master code agrees, screen shifts to the 
initial setting screen (Even if you make a mistake in the master 
code, you can input it again and again).
4.  When the user isn’t setting the security code, after the cold 
start, the following screen is displayed on the monitor.
 
5.  Touch the “OK” button on the monitor to display the normal 
screen on the monitor.
XAV-72BT/722/E722
6
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
(XAV-72BT: US and Canadian models)
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
CAMERA IN
AUX VIDEO
IN
AUX AUDIO
IN
Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*
Syntoniseur radio satellite
(XM/SIRIUS)*
Sintonizador de radio por 
satélite (XM/SIRIUS)*
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Altavoz posterior
Front speaker
Haut-parleur avant
Altavoz frontal
Active subwoofer
Caisson de graves actif
Altavoz potenciador de 
graves activo
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
CD changer
Changeur CD
Cambiador de CD
FRONT AUDIO
OUT
REAR VIDEO
OUT
SUB OUT
REAR AUDIO
OUT
not supplied
non fourni
no suministrado
Précautions
Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en un 
point de masse commun.
Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner sur 
une tension de 12 V CC avec masse négative.
Ne démontez pas ou ne modifiez pas l’appareil.
N’installez pas cet appareil dans des endroits susceptibles de 
gêner le fonctionnement des coussins de sécurité gonflables.
Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci 
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur pour 
éviter un court-circuit.
Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge
seulement après avoir terminé tous les autres raccordements.
Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du ruban 
isolant tout câble libre non raccordé.
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente 
les risques pour les yeux.
N’exercez pas de pression sur l’écran LCD lors de l’installation 
de l’appareil.
Installez l’appareil avec le moniteur orienté droit devant; ne 
l’installez pas avec un angle incliné.
Laissez les capuchons de protection fixés aux bornes de 
connecteur du câble de raccordement audio 
 si les 
connecteurs ne sont pas utilisés.
Lorsque vous retirez un capuchon de protection pour utiliser 
un connecteur du câble de raccordement audio 
, veillez à 
ne pas court-circuiter l’alimentation.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments stéréo, 
l’intensité nominale du circuit de voiture auquel l’appareil est 
raccordé doit être supérieure à la somme de l’intensité 
nominale des fusibles de chaque élément.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez 
directement l’appareil à la batterie.
Exemple de raccordement  
Remarques (
-A)
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder 
l’amplificateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.
Remarque (
-B)
Vous ne pouvez pas utiliser plusieurs appareils auxiliaires simultanément, même 
s’ils sont raccordés à des bornes différentes. Si vous raccordez un appareil 
auxiliaire à BUS CONTROL IN, AUX2 IN devient indisponible.
Remarque sur le syntoniseur radio satellite (
-B)
Cet appareil n’est pas compatible avec le syntoniseur radio XM XMDSON100.
Schéma de raccordement  
À un point de masse commun
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les câbles 
d’alimentation jaune et rouge.
Vers le câble de commande d’antenne électrique ou 
le câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne
Remarques
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas d’antenne 
électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne 
télescopique manuelle.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre 
arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande et 
d’alimentation ».
Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur de 
puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le 
branchement de tout autre système risque d’endommager l’appareil.
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture
Vers le signal d’éclairage de la voiture
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point de masse 
commun.
À la borne +12 V qui est alimentée lorsque la clé de 
contact est sur la position accessoires
Remarques
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez à la borne d’alimentation 
(batterie) + 12 V qui est alimentée en permanence. 
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point de masse 
commun.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre 
arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande et 
d’alimentation ».
À la borne + 12 V qui est alimentée en permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point de masse 
commun.
Vers le cordon du capteur du frein à main
Vers un appareil auxiliaire, tel qu’un lecteur 
multimédia portatif, une console de jeu, etc. (non 
fourni(e))
Conseil
Vous pouvez utiliser un câble RCA (non fourni) pour raccorder les appareils 
auxiliaires.
À la borne +12 V des feux arrière du véhicule 
(uniquement en cas de raccordement de la caméra 
avec vue arrière)
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une alimentation 
de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre 
arrière/latérale, raccordez le câble de commande d’antenne électrique (bleu) 
ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne d’alimentation 
de l’amplificateur d’antenne. Pour plus de détails, consultez votre 
concessionnaire automobile.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet 
appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la mémoire est 
alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une 
capacité électrique adéquate pour éviter de causer des dommages.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleur au châssis de la 
voiture et ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs droits à celles des 
haut-parleurs gauches.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne 
négative (–) d’un haut-parleur.
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de 
haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des 
haut-parleurs peut endommager l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles de 
haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture s’ils possèdent un câble 
négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.
Remarques sur le raccordement
Si le message « Output connection failure. » s’affiche, assurez-vous que le 
haut-parleur et l’amplificateur sont bien raccordés.
Si vous avez l’intention d’utiliser le moniteur pour les sièges arrière, raccordez 
le cordon du capteur du frein à main à la masse.
Cautions
Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not install in locations which interfere with airbag 
operation.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving 
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to 
avoid short circuits.
Connect the yellow and red power supply leads only 
after all other leads have been connected.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with 
electrical tape for safety.
The use of optical instruments with this product will 
increase eye hazard.
Do not press on the LCD when installing the unit.
Install the unit with the monitor facing straight forward; 
do not install it at a slanted angle.
Keep the protection caps attached to the connector 
terminals of the audio connection cable 
 if the 
connectors are not in use.
When you remove a protection cap to use a connector of 
the audio connection cable 
, be careful to avoid 
short-circuiting the power supply.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the amperage rating of the car 
circuit to which the unit is connected must be higher 
than the sum of each component's fuse amperage rating.
If no car circuits are rated high enough, connect the unit 
directly to the battery.
Connection example  
Notes (
-A)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the 
amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Note (
-B)
You cannot use multiple auxiliary devices simultaneously, even if they are 
connected to different terminals. If you connect an auxiliary device to BUS 
CONTROL IN, AUX2 IN becomes unavailable.
Note on the satellite radio tuner (
-B)
This unit does not support the XM radio tuner XMDSON100.
Connection diagram  
To a common ground (earth) point
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow 
and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or the 
power supply lead of the antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna 
(aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated 
telescopic antenna (aerial).
If your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system 
may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone
To a car’s illumination signal
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a common 
ground (earth) point.
To the +12 V power terminal which is energized 
when the ignition switch is set to the accessory 
position
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V power 
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a common 
ground (earth) point.
If your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To the +12 V power terminal which is energized 
at all times
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a common 
ground (earth) point.
To the parking brake switch cord
To an auxiliary device such as a portable media 
player, game console, etc. (not supplied)
Tip
You can use an RCA cord (not supplied) to connect auxiliary devices.
To the +12 V power terminal of the car’s rear lamp 
lead (only when connecting the rear view 
camera)
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when 
you turn on the tuner.
If your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, 
connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory 
power supply lead (red) to the power terminal of the antenna (aerial) 
booster. For details, consult your car dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be 
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate 
power handling capacities to avoid damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the 
terminals of the right speakers with those of the left speakers.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) 
terminal of a speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in 
your car if they feature a common negative (–) lead for the right and left 
speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Notes on connection
If “Output connection failure.” appears in the display, make sure the 
speaker and amplifier are connected correctly.
To use the monitor for the rear seats, connect the parking brake switch 
cord to the ground (earth).
Precauciones
Conecte todos los cables de conexión a masa a un 
punto común.
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse solamente con 
cc de 12 V de masa negativa.
No desmonte ni modifique la unidad.
No instale la unidad en lugares en los que interfiera con el 
funcionamiento del airbag.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los 
aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del 
automóvil para evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y rojo
solamente después de haber conectado los demás.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta 
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
No presione la pantalla LCD cuando instale la unidad.
Al instalar la unidad, el monitor debe mirar hacia adelante; 
no la instale en un ángulo inclinado.
Mantenga las tapas de protección en los terminales del 
conector del cable de conexión de audio 
 si los conectores 
no se están usando.
Cuando retire la tapa de protección para utilizar un conector 
del cable de conexión de audio 
, tenga cuidado de no 
producir un cortocircuito en la fuente de alimentación.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación (amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros 
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito 
conectado del automóvil debe ser superior a la suma del 
fusible de cada componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal 
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la 
batería.
Ejemplo de conexiones  
Notas (
-A)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de realizar 
la conexión del amplificador.
La alarma sonará solamente si se utiliza el amplificador incorporado.
Nota (
-B)
No es posible utilizar los dispositivos auxiliares de manera simultánea aunque 
estén conectados a todos los terminales. Si se conecta un dispositivo auxiliar a 
BUS CONTROL IN, AUX2 IN no estará disponible.
Nota sobre el sintonizador de radio por satélite (
-B)
Esta unidad no es compatible con el sintonizador de radio XM XMDSON100.
Diagrama de conexiones  
A un punto de conexión a masa común
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los cables 
de fuente de alimentación rojo y amarillo.
Al cable de control de la antena motorizada o al cable 
de fuente de alimentación del amplificador de señal 
de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de señal de la 
antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no 
será necesario conectar este cable.
Si el automóvil tiene una antena FM/AM integrada en el cristal posterior 
o lateral, consulte las “Notas sobre los cables de control y de fuente de 
alimentación”.
A AMP REMOTE IN de un amplificador de potencia 
opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro 
sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a un 
punto de conexión a masa común.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía en la posición de accesorio del interruptor de 
la llave de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de alimentación 
(batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a un 
punto de conexión a masa común.
Si el automóvil tiene una antena FM/AM integrada en el cristal posterior 
o lateral, consulte las “Notas sobre los cables de control y de fuente de 
alimentación”.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a un 
punto de conexión a masa común.
Al cable de conmutación del freno de 
estacionamiento
A un dispositivo auxiliar, como, por ejemplo, un 
reproductor portátil, una consola de videojuegos, 
etc. (no suministrados)
Sugerencia
Es posible utilizar el cable con terminales RCA (no suministrado) para 
conectar dispositivos auxiliares.
Al terminal de alimentación de +12 V del cable del 
indicador posterior del automóvil (únicamente 
cuando conecte la cámara retrovisora)
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de + 12 V 
cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil tiene una antena FM/AM integrada en el cristal posterior o 
lateral, conecte el cable de control de la antena motorizada (azul) o el cable 
de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del 
amplificador de señal de la antena existente. Para obtener más información, 
consulte a su distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la memoria 
recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de potencia 
adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil ni conecte los 
terminales de altavoz derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal negativo 
(–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con 
amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la 
unidad.
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 
integrados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable 
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Notas sobre la conexión
Si en la pantalla, aparece “Falla de la conexión de salida.”, verifique que el 
altavoz y el amplificador estén conectados correctamente.
Si va a utilizar el monitor para los asientos posteriores, conecte el cable de 
conmutación del freno de estacionamiento a masa.
Video camera*
Caméscope*
Videocámara*
A
B
USB device
Périphérique USB
Dispositivo USB
iPod
Rear view camera
Caméra avec vue arrière
Cámara retrovisora
Monitor
Moniteur 
Monitor
MIC IN*
2
AUX2 AUDIO
IN
BUS CONTROL IN
AUX1 VIDEO IN
REMOTE IN*
5
AUX2 VIDEO
IN
CAMERA
IN
REAR
VIDEO
OUT
REVERSE IN
SUB OUT
AUX1 AUDIO
IN
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Satellite radio tuner
(XM/SIRIUS)*
11
Syntoniseur radio satellite
(XM/SIRIUS)*
11
Sintonizador de radio por satélite 
(XM/SIRIUS)*
11
From car antenna (aerial) 
À partir de l’antenne de la voiture
Desde la antena del automóvil
*
3
*
6
*
3
AMP REM
Max. supply current: 0.3 A
Courant max. fourni : 0,3 A
Corriente máx. de alimentación: 0,3 A
ANT REM
Max. supply current: 0.1 A
Courant max. fourni : 0,1 A
Corriente máx. de alimentación: 0,1 A
ILLUMINATION
ATT
*
7
PARKING BRAKE
*
4
Protective device
Dispositif de protection
Dispositivo de protección
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules/blancas
White
Blanc
Blanco
Green
Vert
Verde
Purple
Mauve
Morado
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas/negras
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises/negras
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con rayas verdes/negras
Gray
Gris
Gris
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Con rayas moradas/negras
Red
Rouge
Rojo
Yellow
Jaune
Amarillo
Black
Noir
Negro
Blue
Bleu
Azul
Light blue
Bleu ciel
Azul claro
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
Con rayas naranjas/blancas
Light green
Vert clair
Verde claro
*
8
*
1
*
10
*
8
*
3
*
3
*
3
*
9
*
1
For details on installing the 
microphone, see “Installing the 
microphone (
)” on the reverse side.
*
2
Whether in use or not, route the 
microphone input cord such that it does 
not interfere with driving. Secure the 
cord with a clamp, etc., if it is installed 
around your feet.
*
3
RCA pin cord (not supplied)
*
4
Do not remove the protective device.
*
5
A separate adaptor may be required.
*
6
Remove the cap from the USB 
connector before use.
*
7
For details on connecting to the parking 
brake switch cord, see “Connecting the 
parking brake lead (
)” on the reverse 
side.
*
8
USB connection cable RC-202IPV (not 
supplied). Be sure to connect the video 
output plug to AUX1 VIDEO IN. For 
details, see the “Instructions” of 
RC-202IPV.
*
9
When connecting an external device to 
BUS CONTROL IN, be sure to also 
connect the external device to AUX2 
AUDIO IN for audio output.
*
10
BUS cable (not supplied)
*
11
not supplied
*
1
Reportez-vous à la section « Installation
du microphone (
) » pour obtenir les 
détails sur l’installation, au verso.
*
2
Qu’il soit utilisé ou non, faites passer le 
cordon d’entrée du microphone de sorte 
qu’il ne gêne pas la conduite. Fixez le 
cordon avec un serre-câbles, etc., s’il se 
trouve au niveau de vos pieds.
*
3
Cordon à broches RCA (non fourni)
*
4
Ne retirez pas le dispositif de protection.
*
5
L’utilisation d’un adaptateur pourrait 
être nécessaire.
*
6
Enlevez le capuchon du connecteur USB 
avant l’utilisation.
*
7
Pour plus de détails sur le raccordement 
du cordon du capteur du frein à main, 
reportez-vous à la section 
« Raccordement du cordon du frein à 
main (
) » au verso.
*
8
Câble de raccordement USB RC-202IPV 
(non fourni). Assurez-vous de brancher 
la fiche de sortie vidéo à la prise AUX1 
VIDEO IN. Pour plus de détails, 
reportez-vous au « Mode d’emploi » du 
câble RC-202IPV.
*
9
Lors du raccordement d’un 
périphérique externe à BUS CONTROL 
IN, veillez à le raccorder également à la 
prise de sortie audio AUX2 AUDIO IN.
*
10
Câble BUS (non fourni)
*
11
non fourni
*
1
Para obtener detalles sobre la 
instalación del micrófono, consulte 
“Instalación del micrófono (
)” al 
reverso.
*
2
Se esté utilizando o no, coloque el cable 
de entrada del micrófono de modo que 
no interfiera en el manejo del 
automóvil. Si instala los cables cerca de 
la zona de los pies, fíjelos con una 
abrazadera, etc.
*
3
Cable con terminales RCA (no 
suministrado)
*
4
No retire el dispositivo de protección.
*
5
Puede requerirse un adaptador 
independiente.
*
6
Retire la tapa del conector USB antes de 
usar la unidad.
*
7
Para obtener detalles acerca de cómo 
conectar el cable de conmutación del 
freno de estacionamiento, consulte 
“Conexión del cable del freno de 
estacionamiento (
)” en el dorso.
*
8
Cable de conexión USB RC-202IPV (no 
suministrado). Conecte la clavija de 
salida de video en AUX1 VIDEO IN. Para 
obtener detalles, consulte la sección 
“Instrucciones” de RC-202IPV.
*
9
Cuando conecte un dispositivo externo 
en BUS CONTROL IN, asegúrese de 
conectar también el dispositivo externo 
en AUX2 AUDIO IN para obtener salida 
de audio.
*
10
Cable de BUS (no suministrado)
*
11
no suministrado
*
3
XAV-72BT/722/E722
7
A
B
To dashboard/center console
Vers le tableau de bord/la console centrale
Al tablero/consola central
Installation kit (not supplied)
Kit d’installation (non fourni)
Kit de instalación (no suministrado)
Larger than 
97 mm (3 
7
/
8
 in)
Largeur minimale 
de 97 mm (3 
7
/
8
po)
Superior a 97 mm
Larger than 
172 mm (6 
7
/
8
 in)
Largeur minimale de 
172 mm (6 
7
/
8
po)
Superior a 172 mm
Précautions
Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation 
pour que l’appareil ne gêne pas le conducteur pendant 
la conduite.
Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la 
poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à 
des températures élevées comme en plein soleil ou à 
proximité de conduits de chauffage.
Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel 
fourni.
Pour ouvrir/fermer la façade correctement, insérer/
éjecter un disque facilement et avant tout conduire en 
toute sécurité, une certaine distance doit être observée 
entre la façade et le levier de vitesses. La distance 
requise varie selon la position du levier de vitesses dans 
votre véhicule. Avant d’installer l’appareil, choisissez 
soigneusement l’emplacement d’installation afin de 
pouvoir conduire en toute sécurité.
87,8 mm
(3
1
/
2
po)
Levier de 
vitesses
Réglage de l’angle de montage
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 45 °.
Raccordement du cordon du 
frein à main  
Veillez à raccorder le cordon du frein à main (vert clair) 
du câble de raccordement d’alimentation 
 au cordon du 
capteur du frein à main. La position de montage du 
cordon du capteur du frein à main dépend de votre 
véhicule. Pour obtenir davantage d’informations, veuillez 
consulter votre concessionnaire automobile ou votre 
détaillant Sony.
Installation du microphone  
Pour capturer votre voix durant les appels mains libres, 
vous devez installer le microphone 
.
Attention
N’exposez pas le microphone à des températures 
extrêmement élevées et à l’humidité.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour du 
volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s’avérer 
extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon et 
les autres pièces ne gênent pas votre conduite.
Si un système de coussins de sécurité gonflables ou tout 
autre équipement absorbant les chocs est présent dans 
votre véhicule, contactez le magasin où vous avez 
acheté cet appareil ou votre concessionnaire avant 
l’installation.
-A  Fixation sur le pare-soleil
1
Fixez le microphone 
a
 sur le clip 
b
.
2
Fixez le clip 
b
 sur le pare-soleil.
3
Installez les clips (non fournis) et ajustez la 
longueur et la position du cordon de façon à ce 
qu’il ne gêne pas la conduite.
-B  Fixation sur le tableau de bord
1
Fixez le microphone 
a
 sur le clip 
b
, puis faites 
passer le cordon dans la rainure du clip 
b
.
2
Fixez le clip 
b
 sur le tableau de bord avec 
l’adhésif double face 
c
.
3
Installez un clip (non fourni) et ajustez la 
longueur et la position du cordon de façon à ce 
qu’il ne gêne pas la conduite.
Remarques
Avant de fixer l’adhésif double face 
c
, nettoyez la surface du tableau 
de bord avec un chiffon sec.
Réglez l’angle du microphone afin de le positionner correctement.
Le microphone 
a
 peut être installé sans utiliser le clip 
b
.
En pareil cas, fixez le microphone directement sur le tableau de bord à 
l’aide de l’adhésif double face 
c
. Conservez le clip 
b
 inutilisé pour 
une utilisation ultérieure.
Mounting the unit  
-A  Mounting the unit with an 
installation kit (not supplied)
You can use a commercially available double DIN 
installation kit. Choose an installation kit with the 
following panel frame size.
Larger than 172 × 97 mm (6 
7
/
8
 × 3 
7
/
8
in) (w/h), with an 
inner corner radius of less than 0.5 mm (
1
/
32
 in).
Notes
Be sure to use the supplied screws 
.
Before installing the unit with the installation kit mounted, be sure to 
perform the following confirmation:
Power the unit on, and open/close the front panel by pressing 
repeatedly to check that the front panel does not touch the 
installation kit.
-B  Mounting the unit in a Japanese car
You may be able to install this unit in some makes of 
Japanese cars without an installation kit (not supplied). If 
you cannot, consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets of 
your car, use the supplied screws 
 in the appropriate 
screw holes, based on your car: T for TOYOTA, M for 
MITSUBISHI and N for NISSAN.
Notes
To avoid a malfunction, install only with the supplied screws 
.
Do not apply excessive force to the buttons of the unit.
Do not press on the LCD.
Before mounting, make sure there is nothing on the top of the unit.
Warning if your car’s ignition 
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, refer to 
the supplied “Operating Instructions.”
The unit will shut off completely and automatically in the 
set time when no source is selected, which prevents 
battery drainage.
If you do not set the Auto Off function, press and hold 
 until the display disappears each time 
you turn the ignition off.
Reset button
When the installation and connections are completed, be 
sure to press the reset button with a ballpoint pen, etc.
Precautions
Choose the installation location carefully so that the 
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 
excessive vibration, or high temperature, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and 
secure installation.
To open/close the front panel smoothly, insert/eject a 
disc easily, and especially to drive safely, a certain 
distance between the front panel and the shift lever is 
necessary. The necessary distance differs, depending on 
the shift lever position of your car. Before installing the 
unit, choose the installation location carefully so that 
you can drive safely.
87.8 mm
(3
1
/
2
 in)
Shift lever
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Connecting the parking brake 
lead
Be sure to connect the parking brake lead (light green) of 
the power supply connection cable 
 to the parking 
brake switch cord. The mounting position of the parking 
brake switch cord depends on your car. Consult your car 
dealer or your nearest Sony dealer for further details.
Installing the microphone  
To capture your voice during handsfree calling, you need 
to install the microphone 
.
Cautions
Keep the microphone away from extremely high 
temperatures and humidity.
It is extremely dangerous if the cord becomes wound 
around the steering column or gearstick. Be sure to 
keep it and other parts from obstructing your driving.
If airbags or any other shock-absorbing equipment is in 
your car, contact the store where you purchased this 
unit, or the car dealer, before installation.
-A  Installing on the sun visor
1
Install the microphone 
a
 on the clip 
b
.
2
Install the clip 
b
 on the sun visor.
3
Install clips (not supplied) and adjust the length 
and position of the cord so that it does not 
obstruct your driving.
-B  Installing on the dashboard
1
Install the microphone 
a
 on the clip 
b
, then 
place the cord along the groove of the clip 
b
.
2
Attach the clip 
b
 to the dashboard with the 
double-sided tape 
c
.
3
Install a clip (not supplied) and adjust the length 
and position of the cord so that it does not 
obstruct your driving.
Notes
Before attaching the double-sided tape 
c
, clean the surface of the 
dashboard with a dry cloth.
Adjust the microphone angle to the proper position.
The microphone 
a
 can be installed without using the clip 
b
.
In this case, directly attach the microphone to the dashboard with the 
double-sided tape 
c
. Keep the unused clip 
b
 for future use.
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que 
la unidad no interfiera con las funciones normales de 
conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a 
polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas 
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o 
cerca de conductos de calefacción.
Para realizar una instalación segura y firme, utilice 
solamente elementos de instalación suministrados.
Para abrir/cerrar el panel frontal con suavidad, insertar/
extraer discos fácilmente y sobre todo para conducir 
con seguridad, es necesario mantener cierta distancia 
entre el panel frontal y la palanca de cambios. La 
distancia necesaria varía en función de la posición de la 
palanca de cambios de su automóvil. Antes de instalar 
la unidad, elija cuidadosamente el lugar de instalación 
para que pueda conducir con seguridad.
87,8 mm
Palanca de 
cambios
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Conexión del cable del freno 
de estacionamiento  
Asegúrese de conectar el cable del freno de 
estacionamiento (verde claro) del cable de conexión de la 
fuente de alimentación 
 al cable de conmutación del 
freno de estacionamiento. La posición de montaje del 
cable de conmutación del freno de estacionamiento 
depende del automóvil. Consulte al distribuidor del 
automóvil o al distribuidor Sony más cercano para 
obtener más detalles.
Instalación del micrófono  
Para capturar la voz durante llamadas con manos libres, 
debe instalar el micrófono 
.
Precauciones
Mantenga el micrófono alejado de lugares con 
humedad y temperaturas muy altas.
Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la 
palanca de cambios es extremadamente peligroso. 
Asegúrese de impedir que el cable y otros componentes 
obstruyan la conducción.
Si el vehículo dispone de airbags u otros dispositivos de 
amortiguación de impactos, póngase en contacto con el 
establecimiento donde ha adquirido esta unidad o con 
el concesionario de automóviles antes de llevar a cabo la 
instalación.
-A  Instalación en la visera
1
Instale el micrófono 
a
 en el clip 
b
.
2
Instale el clip 
b
 en la visera.
3
Instale los clips (no suministrados) y ajuste la 
longitud y la posición del cable de modo que no 
obstruya la conducción.
-B  Instalación en el salpicadero
1
Instale el micrófono 
a
 en el clip 
b
 y, a 
continuación, coloque el cable en la ranura del 
clip
b
.
2
Enganche el clip 
b
 en el salpicadero con la cinta 
adhesiva de dos caras 
c
.
3
Instale un clip (no suministrado) y ajuste la 
longitud y la posición del cable de modo que no 
obstruya la conducción.
Notas
Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara 
c
, limpie la 
superficie del tablero con un paño seco.
Ajuste el ángulo del micrófono en la posición adecuada.
El micrófono 
a
 se puede instalar sin el clip 
b
.
En este caso, enganche directamente el micrófono al tablero con cinta 
adhesiva de dos caras 
c
. Conserve el clip sin usar 
b
 por si lo necesita 
en el futuro.
Montage de l’appareil  
-A  Montage de l’appareil à l’aide d’un 
kit d’installation (non fourni)
Vous pouvez utiliser un kit d’installation DIN double 
disponible sur le marché. Choisissez un kit d’installation 
dont la taille du cadre de la façade est la suivante :
Largeur minimale de 172 × 97 mm (6 
7
/
8
 × 3 
7
/
8
po) (l/h), 
avec un rayon d’arrondi interne inférieur à 0,5 mm (
1
/
32
 po).
Remarques
Veillez à utiliser exclusivement les vis fournies 
.
Avant d’installer l’appareil avec le kit d’installation monté, veillez à 
effectuer la vérification suivante :
Mettez l’appareil sous tension, puis ouvrez et fermez la façade en 
appuyant plusieurs fois sur   pour vérifier que la façade ne touche 
pas le kit d’installation.
-B  Montage de l’appareil dans une 
voiture japonaise
Il peut être possible d’installer cet appareil dans certaines 
voitures de marques japonaises sans kit d’installation 
(non fourni). Dans le cas contraire, consultez votre 
détaillant Sony le plus proche.
Si vous installez cet appareil sur les supports préinstallés 
de votre véhicule, faites passer les vis fournies 
 par les 
trous de vis appropriés, en fonction de votre véhicule : T 
pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et N pour 
NISSAN.
Remarques
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement les 
vis
 fournies pour le montage.
N’exercez pas de pression excessive sur les touches de l’appareil.
N’exercez aucune pression sur l’écran LCD.
Avant de procéder au montage, assurez-vous que rien ne se trouve 
au-dessus de l’appareil.
Avertissement si le contact de 
votre véhicule ne comporte 
pas de position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension 
automatique. Pour obtenir davantage d’informations, 
consultez le « Mode d’emploi » fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement 
après le laps de temps choisi lorsqu’aucune source n’est 
sélectionnée, afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension 
automatique, appuyez sur la touche 
 et 
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage 
disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.
Touche de réinitialisation
Une fois que l’installation et les raccordements sont 
terminés, veillez à appuyer sur la touche de 
réinitialisation à l’aide d’un stylo à bille, etc.
Montaje de la unidad  
-A  Montaje de la unidad con un kit de 
instalación (no suministrado)
Puede utilizar un kit de instalación doble DIN disponible 
en el mercado. Elija un kit de instalación con el marco del 
panel del tamaño que se indica a continuación.
Superior a 172 × 97 mm (an/al), con un radio en la 
esquina interior inferior a 0,5 mm.
Notas
Asegúrese de utilizar los tornillos suministrados 
.
Antes de instalar la unidad con el kit de instalación montado, 
asegúrese de realizar la siguiente comprobación:
Encienda la unidad y presione   varias veces para abrir/cerrar el 
panel frontal y compruebe que éste no entre en contacto con el kit de 
instalación.
-B  Montaje de la unidad en un 
automóvil japonés
Es posible que pueda instalar la unidad en algunos 
automóviles japoneses sin el kit de instalación (no 
suministrado). En caso de que no pudiera, consulte al 
distribuidor Sony más cercano.
Cuando monte la unidad en los soportes preinstalados de 
su automóvil, utilice los tornillos suministrados 
 en los 
orificios para tornillos correspondientes en función de su 
automóvil: T para TOYOTA, M para MITSUBISHI y N 
para NISSAN.
Notas
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la 
instalación solamente con los tornillos suministrados 
.
No ejerza excesiva fuerza sobre los botones de la unidad.
No presione la pantalla LCD.
Asegúrese de que no hay ningún objeto encima de la unidad antes de 
montarla.
Advertencia: si el encendido 
del automóvil no dispone de 
una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión 
automática. Para obtener más información, consulte el 
“Manual de instrucciones” suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en el 
tiempo establecido si no se selecciona ninguna fuente, lo 
cual evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática, 
mantenga presionado 
 cada vez que 
apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla 
desaparezca.
Botón de reinicio
Una vez finalizadas la instalación y las conexiones, 
asegúrese de presionar el botón de reinicio con un 
bolígrafo, etc.
A
B
2
1
2
1
b
a
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
Foot brake type
Type de frein à pied
Tipo de freno de pedal
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
Hand brake type
Type de frein à main
Tipo de freno manual
To the dashboard/center console
Vers le tableau de bord/la console centrale
Al tablero/consola central
Bracket
Support
Soporte
Bracket
Support
Soporte
Parts supplied with your car
Pièces fournies avec la voiture
Partes suministradas con el automóvil
Size: 
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
Dimension :
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
Tamaño:
5 × 8 mm máx.
Size: 
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
Dimension :
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
Tamaño:
5 × 8 mm máx.
b
a
b
a
Clips (not supplied)
Clips (non fournis)
Clips (no suministrados)
c
b
a
Clip (not supplied)
Clip (non fourni)
Clip (no suministrado)
aa
a
a
XAV-72BT/722/E722
8
Cautions
Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not install in locations which interfere with airbag 
operation.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving 
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to 
avoid short circuits.
Connect the power supply connection cable 
 to the 
unit and speakers before connecting it to the auxiliary 
power connector.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with 
electrical tape for safety.
Do not press on the LCD when installing the unit.
Install the unit with the monitor facing straight 
forward; do not install it at a slanted angle.
Keep the protection caps attached to the connector 
terminals of the audio connection cable 
 if the 
connectors are not in use.
When you remove a protection cap to use a connector 
of the audio connection cable 
, be careful to avoid 
short-circuiting the power supply.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the amperage rating of the car 
circuit to which the unit is connected must be higher 
than the sum of each component's fuse amperage 
rating.
If no car circuits are rated high enough, connect the 
unit directly to the battery.
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Front speaker
Altavoz frontal
Diffusore anteriore
Power amplifier
Amplificador de potencia
Amplificatore di potenza
Rear speaker
Altavoz posterior
Diffusore posteriore
FRONT AUDIO
OUT
REAR VIDEO
OUT
SUB OUT
REAR AUDIO
OUT
AUX AUDIO
IN
AUX VIDEO
IN
CAMERA IN
AUX VIDEO
IN
AUX AUDIO
IN
A
B
* not supplied
no suministrados
non in dotazione
Connection example  
Notes (
-A)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the 
amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Note (
-B)
You cannot use multiple auxiliary devices simultaneously, even if they 
are connected to different terminals.
Connection diagram  
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system 
may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone
To the parking brake switch cord
To an auxiliary device such as a portable media 
player, game console, etc. (not supplied)
Tip
You can use an RCA cord (not supplied) to connect auxiliary devices.
To the +12 V power terminal of the car’s rear 
lamp lead (only when connecting the rear view 
camera)
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box, 
connecting this unit with the supplied power supply 
connection cable 
 may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when 
you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative 
Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
If your car has a built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the rear/side 
glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the 
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the 
antenna (aerial) booster. For details, consult your car dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be 
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned 
off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate 
power handling capacities to avoid damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the 
terminals of the right speakers with those of the left speakers.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) 
terminal of a speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed 
in your car if they feature a common negative (–) lead for the right and 
left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Notes on connection
If “Output connection failure.” appears in the display, make sure the 
speaker and amplifier are connected correctly.
To use the monitor for the rear seats, connect the parking brake switch 
cord to the ground (earth).
MIC IN*
3
REMOTE IN*
7
REVERSE IN
SUB OUT
AUX2 AUDIO
IN
AUX1 VIDEO
IN
AUX2 VIDEO
IN
AUX1 AUDIO
IN
CAMERA
IN
REAR
VIDEO
OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
*
2
From car antenna (aerial)
Desde la antena del vehículo
Dall’antenna dell’auto
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules/blancas
Rigato blu e bianco
AMP REM
From the car’s power connector
Desde el conector de alimentación del vehículo
Dal connettore di alimentazione dell’auto
For details, see “Power connection diagram” on the reverse side.
Para obtener más información, consulte el “Diagrama de conexión de la 
alimentación” que encontrará al dorso.
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Diagramma dei 
collegamenti di alimentazione” sul lato opposto.
Max. supply current: 0.3 A
Corriente máx. de alimentación: 0,3 A
Alimentazione massima fornita: 0,3 A
From the car’s speaker connector
Desde el conector de los altavoces del vehículo
Dal connettore del diffusore dell’auto
*
1
Light green
Verde claro
Verde chiaro
*
4
PARKING BRAKE
*
4
*
4
*
5
Light blue
Azul celeste
Azzurro
ATT
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
1
Purple
Morado
Viola
+
Speaker, rear, right
Altavoz, posterior, derecho
Diffusore, posteriore, destro
2
Speaker, rear, right
Altavoz, posterior, derecho
Diffusore, posteriore, destro
3
Gray
Gris
Grigio
+
Speaker, front, right
Altavoz, frontal, derecho
Diffusore, anteriore, destro
4
Speaker, front, right
Altavoz, frontal, derecho
Diffusore, anteriore, destro
5
White
Blanco
Bianco
+
Speaker, front, left
Altavoz, frontal, izquierdo
Diffusore, anteriore, sinistro
6
Speaker, front, left
Altavoz, frontal, izquierdo
Diffusore, anteriore, sinistro
7
Green
Verde
Verde
+
Speaker, rear, left
Altavoz, posterior, izquierdo
Diffusore, posteriore, sinistro
8
Speaker, rear, left
Altavoz, posterior, izquierdo
Diffusore, posteriore, sinistro
Positions 1, 2, and 3 do not have pins.
Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen terminales.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
4
Yellow
Amarillo
Giallo
Continuous power supply
Fuente de alimentación continua
Alimentazione continua
5
Blue
Azul
Blu
Power antenna (aerial) control
Control de la antena motorizada
Comando dell’antenna elettrica
6
Orange/white
Naranja/blanco
Arancione/bianco
Switched illumination power supply
Fuente de alimentación de iluminación conmutada
Alimentazione illuminazione commutata
7
Red
Rojo
Rosso
Switched power supply
Fuente de alimentación conmutada
Alimentazione commutata
8
Black
Negro
Nero
Ground (earth)
Masa
Terra
*
1
For details on installing the microphone, see “Installing the microphone 
( )” on the 
reverse side.
*
2
If your car antenna (aerial) is an ISO (International Organization for Standardization) 
type, use the supplied adaptor 
 to connect it. First connect the car antenna (aerial) to 
the supplied adaptor, then connect the adaptor 
 to the antenna (aerial) jack of the 
unit.
*
3
Whether in use or not, route the microphone input cord such that it does not interfere 
with driving. Secure the cord with a clamp, etc., if it is installed around your feet.
*
4
RCA pin cord (not supplied)
*
5
For details on connecting to the parking brake switch cord, see “Connecting the parking 
brake lead 
( )” on the reverse side.
*
6
Do not remove the protective device.
*
7
A separate adaptor may be required.
*
8
Remove the cap from the USB connector before use.
*
9
Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*
10
USB connection cable RC-202IPV (not supplied). Be sure to connect the video output plug 
to AUX1 VIDEO IN. For details, see the “Instructions” of RC-202IPV.
*
1
Para obtener más información acerca de la instalación del micrófono, consulte 
“Instalación del micrófono 
( )” en el reverso.
*
2
Si la antena del vehículo cumple con la norma ISO (Organización Internacional de 
Normalización), utilice el adaptador 
 suministrado para conectarla. En primer lugar, 
conecte la antena del vehículo al adaptador suministrado y, a continuación, conecte el 
adaptador
 a la toma de antena de la unidad.
*
3
Independientemente de si va a utilizarlo, pase el cable de entrada del micrófono de modo 
que no obstaculice las maniobras de conducción. Fije el cable con una abrazadera o 
mecanismo similar si lo instala en la zona de los pies.
*
4
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
5
Para obtener más información acerca de la conexión al cable del interruptor del freno de 
mano, consulte “Conexión del cable del freno de mano 
( )” en el reverso.
*
6
No extraiga el dispositivo de protección.
*
7
Es posible que se necesite un adaptador independiente.
*
8
Extraiga la tapa del conector USB antes de su utilización.
*
9
Impedancia del altavoz: 4 – 8 ohmios × 4
*
10
Cable de conexión USB RC-202IPV (no suministrado). Asegúrese de conectar la clavija de 
salida de vídeo a la toma AUX1 VIDEO IN. Para obtener más información, consulte las 
“Instrucciones” de RC-202IPV.
*
1
Per ulteriori informazioni sull’installazione del microfono, consultare la sezione 
“Installazione del microfono 
( )” sul lato opposto.
*
2
Se l’antenna dell’auto è di tipo ISO (International Organization for Standardization), 
utilizzare l’adattatore 
 in dotazione per collegarla. Collegare prima l’antenna della 
macchina all’adattatore in dotazione, quindi collegare l’adattatore 
 alla presa 
dell’antenna dell’apparecchio.
*
3
Indipendentemente dal fatto che venga utilizzato o meno, sistemare il cavo di ingresso 
del microfono in modo che non interferisca con la guida. Se il cavo è installato nella 
parte dell’abitacolo riservato ai piedi, fissarlo con un fermacavo o simili.
*
4
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
5
Per ulteriori informazioni sulla modalità di collegamento del cavo di commutazione del 
freno a mano, consultare la sezione “Collegamento del cavo del freno a mano 
( )” sul 
lato opposto.
*
6
Non rimuovere il dispositivo di protezione.
*
7
Potrebbe essere necessario un adattatore separato.
*
8
Prima dell’uso, rimuovere il cappuccio dal connettore USB.
*
9
Impedenza diffusori: da 4 a 8 ohm × 4
*
10
Cavo di collegamento USB RC-202IPV (non in dotazione). Assicurarsi di collegare la spina 
di uscita video ad AUX1 VIDEO IN. Per ulteriori informazioni, consultare le “Istruzioni” del 
modello RC-202IPV.
Video camera*
Videocámara*
Videocamera*
Game console*
Consola de 
videojuegos*
Dispositivo di 
gioco*
*
4
Precauciones
Conecte todos los cables de conexión a masa a un 
punto común. 
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con 
cc de 12 V de masa negativa.
No desmonte ni modifique la unidad.
No la instale en ubicaciones que puedan interferir con 
el funcionamiento del airbag.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los 
aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido 
del vehículo para evitar cortocircuitos.
Conecte el cable de suministro de alimentación 
 a la 
unidad y a los altavoces antes de conectarlo al conector 
de alimentación auxiliar.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta 
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
No presione la pantalla de cristal líquido al instalar la 
unidad.
Instale la unidad con el monitor encarado hacia delante; 
no la instale en ángulo.
Deje los tapones de protección puestos en los 
terminales de los conectores del cable de conexión de 
audio 
 si no utiliza los conectores.
Al retirar un tapón de protección para utilizar un 
conector del cable de conexión de audio 
, tenga 
cuidado para evitar un cortocircuito en el suministro de 
alimentación.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación 
(amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros 
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito 
del automóvil al que se conecta la unidad debe ser 
superior a la suma de la capacidad nominal de los 
fusibles de cada componente.
Si no hay circuitos del automóvil con una capacidad 
nominal suficientemente alta, conecte la unidad 
directamente a la batería.
Ejemplo de conexiones  
Notas (
-A)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de 
realizar la conexión del amplificador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado.
Nota (
-B)
No es posible utilizar varios dispositivos auxiliares simultáneamente, 
aunque estén conectados a distintos terminales.
Diagrama de conexión  
A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier 
otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono de automóvil
Al cable del interruptor del freno de mano
A dispositivos auxiliares, por ejemplo, a un 
reproductor multimedia portátil, a una consola 
de videojuegos, etc. (no suministrados)
Sugerencia
Es posible utilizar un cable RCA (no suministrado) para conectar 
dispositivos auxiliares.
Al terminal de alimentación de +12 V del cable 
de la luz trasera del vehículo (únicamente 
cuando se conecta la cámara de visualización 
posterior)
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin caja de relé, es 
posible que la conexión de esta unidad mediante el cable 
de suministro de alimentación 
 suministrado provoque 
daños en la antena.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de 
+12 V cuando encienda el sintonizador o active la función AF 
(Frecuencias alternativas) o TA (Notificación de tráfico).
Si el vehículo tiene una antena de FM/MW/LW integrada en el cristal 
trasero/lateral, conecte el cable de control de la antena motorizada 
(azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal 
de alimentación del amplificador de la antena. Para obtener más 
información, consulte a su distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja 
de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la 
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor 
de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la 
unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios con la 
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del vehículo ni conecte 
los terminales de los altavoces derechos a los terminales de los 
altavoces izquierdos.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal 
negativo (–) de un altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos 
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede 
dañar la unidad.
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 
incorporados instalados en el vehículo si tienen un cable negativo (–) 
común para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Notas sobre la conexión
Si aparece el mensaje “Falla de la conexión de salida.” en la pantalla, 
compruebe que el altavoz y el amplificador estén conectados 
correctamente.
Si desea utilizar el monitor para los asientos traseros, conecte el cable 
del interruptor del freno de mano a la toma de masa.
Attenzione
Portare tutti i cavi di massa a un punto di massa 
comune. 
Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 
12 V CC con massa negativa.
Non smontare o modificare l’apparecchio.
Non installare l’apparecchio in luoghi in cui potrebbe 
interferire con il funzionamento del sistema airbag.
Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o 
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide 
scorrevoli dei sedili).
Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore 
dell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti.
Collegare il cavo di collegamento dell’alimentazione 
all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al 
connettore di alimentazione ausiliaria.
Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non 
collegato utilizzando del nastro adesivo.
Durante l’installazione dell’apparecchio, prestare 
attenzione a non toccare lo schermo LCD.
Assicurarsi di installare l’apparecchio dritto; non 
installare l’apparecchio con l’angolazione del monitor 
modificata.
Mantenere i cappucci di protezione sui terminali dei 
connettori del cavo di collegamento audio 
 quando i 
connettori non sono utilizzati.
Durante la rimozione del cappuccio di protezione per 
utilizzare un connettore del cavo di collegamento audio 
, prestare attenzione onde evitare cortocircuiti.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
Se questo apparecchio viene collegato in combinazione 
con altri componenti stereo, la potenza nominale dei 
circuiti dell’automobile deve essere superiore a quella 
prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun 
componente.
Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non 
è sufficiente, collegare l’apparecchio direttamente alla 
batteria.
Esempio di collegamento  
Note (
-A)
Assicurarsi di collegare il cavo di messa a terra prima di collegare 
l’apparecchio all’amplificatore.
L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorporato.
Nota (
-B)
Non è possibile utilizzare contemporaneamente più dispositivi ausiliari, 
anche se questi sono collegati a terminali diversi.
Schema di collegamento  
A AMP REMOTE IN di un amplificatore di 
potenza opzionale 
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli amplificatori. 
Non collegare un tipo di sistema diverso onde evitare di causare 
danni all’apparecchio.
Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Al cavo di commutazione del freno a mano
All’apparecchio ausiliario, quale ad esempio un 
lettore portatile, un dispositivo di gioco e così 
via (non in dotazione)
Suggerimento
È possibile utilizzare un cavo RCA (non in dotazione) per collegare i 
dispositivi ausiliari.
Al terminale di alimentazione da +12 V del cavo 
spia della retromarcia dell’auto (solo se viene 
collegata la videocamera posteriore)
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di 
collegamento dell’alimentazione in dotazione 
, si 
potrebbe danneggiare l’antenna elettrica, se questa non 
dispone di scatola a relé.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazione 
pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore oppure la funzione 
TA (notiziario sul traffico) o AF (frequenza alternativa).
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel vetro 
posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell’antenna 
elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dell’alimentazione accessoria al 
terminale di alimentazione del preamplificatore dell’antenna 
esistente. Per ulteriori informazioni, consultare l’autoconcessionario.
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè con 
questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene 
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando 
l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
Utilizzare diffusori con impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con 
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire 
danneggiati.
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e non 
collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore sinistro.
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale 
negativo (–) di un diffusore.
Non collegare i diffusori in parallelo.
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il 
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori incorporati, ai 
terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei 
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio 
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Note sui collegamenti
Se “Output connection failure.” viene visualizzato sul display, 
accertarsi che l’amplificatore e il diffusore siano collegati 
correttamente.
Se viene utilizzato il monitor per i sedili posteriori, collegare il cavo di 
commutazione del freno a mano alla massa (terra).
Active subwoofer
Altavoz potenciador de 
graves activo
Subwoofer attivo
USB device
Dispositivo USB
Dispositivo USB
iPod
*
6
Protective device
Dispositivo de protección
Dispositivo di protezione
*
10
*
10
*
4
Rear view camera
Cámara de visión trasera
Telecamera per retromarcia
Monitor
Monitor
Monitor
*
8
*
9
(XAV-72BT: AEP and UK models)
Page of 111
Display

Click on the first or last page to see other XAV-722 / XAV-72BT / XAV-E722 service manuals if exist.