DOWNLOAD Sony MEX-N6000BD / MEX-N6001BD Service Manual ↓ Size: 5.88 MB | Pages: 52 in PDF or view online for FREE

Model
MEX-N6000BD MEX-N6001BD
Pages
52
Size
5.88 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
mex-n6000bd-mex-n6001bd.pdf
Date

Sony MEX-N6000BD / MEX-N6001BD Service Manual ▷ View online

MEX-N6000BD/N6001BD
17
Face the hook inwa rds.
Der Haken mus s nach innen weisen.
Tournez le crochet vers l’intérieur.
Con il gancetto rivolto verso l’interno.
Het haakje moet naar binnen wijz en.
Claws
Klammern
Griffes
Morsetti
Klemhaken 
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
OFF
Front panel release button
Taste zum Lösen der 
Frontplatte
Touche de déverr ouillage 
de la façade
Tasto rilascio pannello 
anteriore
Toets om het voorpaneel 
los te maken
Catch
Verriegelung
Loquet
Fermo
Greep
182 mm (7 
1
/
4
 in)
53 mm (2 
1
/
8
 in)
1
2
1
AB
3
2
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Cruscotto
Dashboard
Fire w all
Motorraumtrennw and
Paroi ignifuge
Parete tagliafiamma
Brandschot
A
Clips (not supplied)
Clips (nicht mitgeliefert)
Clips (non fournis)
Fermagli (non in dotazione)
Klemmen (niet bijgeleverd)
B
Clip (not supplied)
Clip (nicht mitgeliefert)
Clip (non fourni)
Fermaglio (non in dotazione)
Klem (niet bijgeleverd)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Wählen Sie den Einbauort sor gfältig so aus,  das s das 
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
Bauen Sie das Ger ät so ein,  das s es k einen hohen 
Temper aturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner 
Warmluft von der Heizung),  keinem Staub , keinem 
Schmutz und k einen stark en Vibrationen ausgesetzt 
ist.
Für eine sichere Bef estigung ver wenden Sie stets die 
mitgelieferten Montageteile .
Hinweis zum Montagewink el
Das Ger ät sollte in einem Wink el von weniger als 45° 
montiert werden.
Abnehmen der Schutzumr andung 
und der Halterung   (
)
Nehmen Sie vor dem Installier en des Ger äts die 
Schutzumrandung 
 und die Halterung 
 vom 
Gerät ab.
Entfernen Sie die Schutzumrandung 
.
Fassen Sie die Schutzumr andung 
 mit den 
Fingern an den Seitenkanten und ziehen Sie sie 
heraus.
Entfernen Sie die Halterung 
.
   Führen Sie beide L öseschlüs sel 
 zwischen 
dem Ger ät und der Halterung 
 ein, bis sie mit 
einem Klicken einrasten.
   Ziehen Sie die Halterung 
 nach unten und das 
Gerät nach oben,  um die beiden zu tr ennen.
Montagebeispiel   (
)
Installation im Armaturenbrett
Hinweise
Vergewis sern Sie sich vor dem Installier en, das s die Verriegelungen 
an beiden Seiten der Halterung 
 um 2 mm nach innen gebogen 
sind. Wenn die Verriegelungen ger ade oder nach außen gebogen 
sind, lässt sich das Ger ät nicht sicher installieren und kann 
heraus springen (
-1).
Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen sicher en 
Halt nach außen  (
-2).
Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der Schutzumr andung 
 korrekt in die Aus sparungen am Ger ät einzusetz en (
-3).
Abnehmen und Anbringen der 
Frontplatte  (
)
Nehmen Sie die  Frontplatte vor dem Einbau des 
Geräts ab.
-A  Abnehmen
Halten Sie vor dem Abnehmen der  Frontplatte 
unbedingt OFF gedrückt. Drücken Sie die Taste zum 
Lösen der  Frontplatte und ziehen Sie die  Frontplatte 
auf sich zu und her aus.
-B  Anbringen
Setzen Sie Teil 
 der Frontplatte wie in der Abbildung 
dargestellt an Teil 
 des Ger äts an und drück en Sie 
die linke Seite der  Frontplatte an, bis sie mit einem 
Klicken einrastet.
English
Precautions
Choose the installation loc ation carefully so that the 
unit will not interfere with normal driving operations.
A
void installing the unit in ar
eas subject to dust,  dirt, 
excessive vibration, or high temperature, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting har dware for a saf e 
and secur e installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to les s than 45°.
Removing the pr otection collar 
and the bracket  (
)
Before installing the unit, remove the pr otection 
collar 
 and the bracket 
 from the unit.
Remove the pr otection collar 
.
Pinch both edges of the pr otection collar 
, then 
pull it out.
Remove the br acket 
.
   Insert both release k eys 
 together between 
the unit and the bracket 
 until they click.
   Pull down the bracket 
, then pull up the unit 
to separate.
Mounting example   (
)
Installation in the dashboard
Notes
Before installing, mak e sure that the catches on both sides of the 
bracket 
 are bent inwards 2 mm  (
3
/
32
 in). If the catches ar e straight 
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may 
spring out (
-1).
Bend these claws outw ard for a tight fit, if necessar y (
-2).
Make sure that the 4  catches on the pr otection collar 
 are 
properly engaged in the slots of the unit  (
-3).
How to detach and attach the 
front panel  (
)
Before installing the unit, detach the front panel.
-A  To detach
Before detaching the fr ont panel, be sure to press and 
hold OFF. Press the front panel release button,  and 
pull it off towards you.
-B   To attach
Engage part 
 of the front panel with part 
 of the 
unit, as illustrated, and push the left side into position 
until it clicks.
Warning if your car’s ignition has 
no ACC position
Be sur e to set the Auto Off function.  For details, see 
the supplied Oper ating Instructions.
The unit will shut off c ompletely and automatic ally in 
the set time after the unit is turned off , which prevents 
battery drain.
If you do not set the Auto Off function,  press and hold 
OFF until the display disappears each time you turn 
the ignition off.
Fuse replacement   (
)
When r eplacing the fuse , be sure to use one matching 
the amper age  rating stated on the original fuse . If the 
fuse blows,  check the power c onnection and replace 
the fuse . If the fuse blows again after r eplacement,  
there may be an internal malfunction.  In such a c ase , 
consult your near est Sony dealer .
Installing the microphone   (
)
To capture your voice during handsfr ee calling, you 
need to install the microphone 
.
Cautions
Keep the microphone aw ay from e xtremely high 
temperatures and humidity.
It is extremely danger ous if the  cord becomes 
wound ar ound the steering c olumn or gearstick.  Be 
sure to keep it and other parts fr om obstructing your 
driving.
If airbags or any other shock -absorbing equipment 
is in your car, contact the store where you purchased 
this unit, or the car deale r, before installation.
-A  Installing on the sun visor
Install clips (not supplied) and adjust the length and 
position of the cord so that it does not obstruct your 
driving.
-B  Installing on the dashboar d
Install a clip (not supplied) and adjust the length and 
position of the cord so that it does not obstruct your 
driving.
Notes
Before attaching the double-sided tape 
, clean the sur face of the 
dashboar d with a dr y cloth.
Adjust the microphone angle to the pr oper position.
Warnhinweis, wenn die Z ündung 
Ihres Fahrzeugs nicht über eine 
Zubehörposition (ACC oder I) 
verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik.  
Näheres dazu finden Sie in der mitgelief erten 
Bedienungsanleitung.
Nach dem Aus schalten wird das Ger ät dann nach der 
voreingestellten Zeit automatisch vollständig 
abgeschaltet , so das s der Autobatterie k ein Strom 
mehr entz ogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivier en, 
müs sen Sie jedes Mal,  wenn Sie die Z ündung 
aus schalten, die Taste OFF gedrückt halten,  bis die 
Anzeige ausgeblendet wir d.
Austauschen der Sicherung   (
)
Wenn Sie eine Sicherung austauschen,  achten Sie 
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen 
Ampere-We rt wie die Originalsicherung zu 
verwenden.  Dieser ist auf der Originalsicherung 
angegeben.  Wenn die Sicherung dur chbrennt, 
überprüfen Sie den Stromanschlus s und tauschen die 
Sicherung aus.  Brennt die neue Sicherung ebenf alls 
durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. 
Wenden Sie sich in einem solchen F all an Ihren 
Sony-Händler .
Installieren des Mikr ofons   (
)
Damit Ihre Stimme bei  Freisprechanrufen er fasst 
werden kann,  müs sen Sie das Mikr ofon 
 installieren.
Vorsichtsmaßnahmen
Schützen Sie das Mikr ofon vor extrem hohen 
Temper aturen und Feuchtigkeit.
Es ist sehr gef ährlich, wenn sich das K abel um die 
Lenksäule oder den Schalthebel wick elt. Achten Sie 
unbedingt darauf, das s das K abel und ander e Teile 
beim Fahren nicht hinderlich sind.
Wenn Ihr Auto mit Airbags oder ander en 
Aufprallschutzsystemen ausgestattet ist,  wenden Sie 
sich vor der Installation an den Händle r, bei dem Sie 
dieses Ger ät erworben haben.
-A  Befestigung an der Sonnenblende
Befestigen Sie die Clips (nicht mitgelief ert) und pas sen 
Sie die Länge und P osition des K abels an,  sodas s es 
Sie beim Fahren nicht behindert.
-B  Bef estigung am Armatur enbrett
Befestigen Sie einen Clip (nicht mitgeliefert) und 
pas sen Sie die Länge und P osition des K abels an,  
sodas s es Sie beim F ahren nicht behindert.
Hinweise
Reinigen Sie die Oberfläche des Armatur enbretts mit einem 
trockenen Tuch, bevor Sie das doppelseitige Klebeband 
anbringen.
Stellen Sie den Mikrofonwinkel auf die nötige P osition ein.
Français
Précautions
Choisir soigneusement l’ emplac ement de 
l’installation afin que l’appareil ne gêne pas la 
conduite normale du véhicule .
Eviter d’installer l’appareil dans un endr oit exposé à 
de la pous sière, de la saleté , des vibrations violentes 
ou à des tempér atures élevées,  comme en plein 
soleil ou à p roximité d’un conduit de chauff age .
Pour garantir un montage sû r, n’utiliser que le 
matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajustez l’inclinaison à un angle inf érieur à 45°.
Retrait du tour de protection et 
du suppor t  (
)
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de 
protection 
 et le suppor t 
 de l’appareil.
Retirez le tour de protection 
.
Saisissez les deux bor ds du tour de pr otection 
puis tirez pour l'extraire.
Retirez le suppor t 
.
   Insérez les deux clés de débloc age 
 
simultanément entr e l’appareil et le support 
 
jusqu’au déclic indiquant qu’elles sont en plac e.
   Tirez le support 
 vers le bas,  puis tirez 
l’appareil vers le haut pour les sépar er.
Exemple de montage   (
)
Installation dans le tableau de bord
Remarques
Avant l’installation, as surez-vous que les loquets des deux c ôtés du 
support 
 sont bien pliés de 2 mm vers l’intérieu r. Si les loquets 
sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas êt re fixé 
solidement et peut se détacher  (
-1).
Pliez ces griff es vers l’extérieur pour as surer une prise c orrecte si 
nécessaire (
-2).
Assurez-vous que les 4 loquets du tour de pr otection 
 sont 
correctement insér és dans les f entes de l’ appareil (
-3).
Retrait et fixation de la façade    
(
)
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
-A  Pour la retirer
Avant de  retirer la façade, veillez à appuyer sur la 
touche OFF et à la maintenir enf oncée. Appuyez sur la 
touche de déverr ouillage de la  façade et détache z-la 
en la tirant vers vous.
-B  P our la fixer
Fixez la partie 
 de la  façade sur la partie 
 de 
l’appareil, comme indiqué sur l’illustr ation, puis 
appuyez sur le c ôté gauche jusqu’ au déclic.
Avertissement au c as où le 
contact de votre voiture ne 
dispose pas d’une position  ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension 
automatique . Pour obtenir davantage d’inf ormations, 
reportez-vous au mode d’ emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement 
après le laps de temps choisi une f ois qu’il a été mis 
hors tension afin d’ éviter que la batterie se déchar ge.
Si vous ne réglez pas la f onction de mise hors tension 
automatique , appuyez sur la touche OFF et  
maintene z-la enf oncée jusqu’à ce que l’affichage 
disparaisse chaque f ois que vous c oupez le contact.
Remplacement du fusible   (
)
Lorsque vous r emplac ez le fusible, veillez à utiliser un 
fusible dont l’intensité, en ampèr es, correspond à la 
valeur indiquée sur le fusible usagé . Si le fusible saut e, 
vérifiez le branchement de l’ alimentation et 
remplac ez-le . Si le nouveau fusible saute également,  il 
est pos sible que l’appareil soit défectueux. Dans  ce 
cas, consultez votre revendeur Sony le plus pr oche.
Installation du microphone   (
)
Pour capturer votre voix pendant un appel en mains 
libres, vous deve z installer le microphone 
.
Attention
N’exposez pas le micr ophone à des tempér atures 
extrêmement élevées et à l’humidit é.
Veillez à  ce que le  cordon ne soit pas enr oulé autour 
du volant ou du levier de vites ses.  Ceci peut s’avérer 
extrêmement danger eux. Veillez à  ce que le  cordon 
et les autres pièces ne gênent pas votre conduite.
Si un système d’ airbags ou tout autr e équipement 
absorbant les chocs est pr ésent dans votr e véhicule, 
contactez le magasin où vous ave z acheté  cet 
appareil ou votre concessionnaire avant 
l’installation.
-A  Fixation sur le pare-soleil
Installez les clips (non f ournis), puis réglez la longueur 
et la position du cordon afin qu’il ne gêne pas la 
conduite.
-B  Fixation sur le tableau de bord
Installez un clip (non fourni), puis réglez la longueur et  
la position du cordon afin qu’il ne gêne pas la 
conduite.
Remarques
Avant de fix er l’adhésif double  face 
, nettoyez la sur face du 
tableau de bor d avec un chiff on sec.
Régle z l’angle du micr ophone afin de le positionner c orrectement.
Italiano
Precauzioni
Scegliere con attenzione la posizione per 
l’installazione in modo che l’ apparecchio non 
interferisca con le operazioni di guida del 
conducente.
Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto 
ad alte temper ature, come alla luc e solare diretta o 
al getto di aria calda dell’impianto di risc aldament o, 
o dove pos sa es sere soggetto a polver e, sporco e 
vibrazioni eccessive.
Usare solo il materiale di montaggio in dotazione 
per un’installazione stabile e sicur a.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolar e l’angolo di montaggio in modo che sia 
inferiore a 45°.
Rimozione della staffa e della 
cornice protettiva  (
)
Prima di installare l’apparecchio, rimuovere la 
cornice protettiva 
 e la staffa 
 dall’apparecchio.
Rimuovere la cornice protettiva 
.
Afferrare la cornice di protezione 
 dai bordi 
laterali, quindi estrarla.
Rimuovere la staffa 
.
   Inserire contemporaneamente entr ambe le 
chiavette di rilascio 
 tra l’apparecchio e la 
staff a 
 fino a che non sc attano in posizione .
   Estrarre la staff a 
, quindi sollevare 
l’apparecchio per rimuoverlo.
Esempio di montaggio   (
)
Installazione nel cruscotto
Note
Prima di installare l’unità, accertarsi di ripiegare i fermi presenti su 
entrambi i lati della staff a 
 verso l’interno di 2 mm.  Se i fermi sono 
diritti o ripiegati verso l’esterno, l’apparecchio non verrà installato in 
modo sicur o e potrebbe fuoriuscire (
-1).
Piegare verso l’esterno questi morsetti per un’installazione più 
sicura, se ne cessario (
-2).
Assicurarsi che i 4 f ermi sulla cornice protettiva 
 siano 
correttamente inseriti negli alloggiamenti dell’ apparecchio (
-3).
Come rimuover e e reinserire il 
pannello anteriore   (
)
Prima di installare l’apparecchio rimuovere il 
pannello anteriore.
-A  Per rimuoverlo
Prima di rimuovere il pannello anteriore, as sicurarsi di 
tenere premuto OFF. Premer e il tasto rilascio pannello 
anteriore, quindi tirare il pannello verso di sé .
-B  P er reinserirlo
Applicare la parte  
 del pannello anteriore alla parte  
 dell’apparecchio come mostr ato nell’illustrazione e 
premer e il lato sinistro fino a sentir e uno sc atto.
Avvertenza relativa 
all’installazione su un’auto 
sprovvista della posizione ACC 
(accessoria) sul blocchetto di 
accensione
Accertarsi di impostar e la funzione di spegnimento 
automatico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento 
alle istruzioni per l’uso in dotazione .
L’apparecchio si spegne c ompletamente e 
automaticamente all’ ora impostata dopo che è stato 
disattivato, onde evitare che la batteria si sc arichi.
Se la funzione di spegnimento automatic o non è stata 
impostata,  ogni volta che il motore viene spento 
tenere premuto OFF finché il display non viene 
disattivato.
Sostituzione del fusibile  (
)
Per la sostituzione del fusibile , assicurarsi di utilizzare 
un fusibile dello stes so amper aggio di quello indicato 
sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i 
collegamenti dell’alimentazione e sostituir e il fusibile. 
Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo , è 
possibile che si tratti di un problema interno . In tal 
caso , rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Installazione del microfono   (
)
Per catturare la voce durante le chiamate in viv avoce, 
è ne cessario installare il microfono 
.
Attenzione
Non sottoporre il microfono a temper ature ed  
umidità eccessivamente elev ate.
Se il cavo rimane avvolto al piantone di guida o alla 
leva del cambio, possono verific arsi situazioni di 
pericolo. Accertarsi di posizionar e il cavo e altre parti 
in modo che non ostruisc ano la guida.
Se nell’auto sono pr esenti air-bag o altri dispositivi 
di assorbimento degli urti, prima dell’installazione 
contattare il negozio in cui è stato ac quistato 
l’apparecchio o l’autoconcessionario.
-A  Installazione sull’aletta parasole
Installare i fermagli (non in dotazione) e r egolare la 
lunghezza e la posizione del c avo in modo che non 
ostacoli la guida.
-B  Installazione sul cruscotto
Installare un fermaglio (non in dotazione) e r egolare la 
lunghezza e la posizione del c avo in modo che non 
ostacoli la guida.
Note
Prima di applicare il nastro biadesivo 
, pulire la superficie del 
cruscotto con un panno asciutto.
Regolar e l’angolazione del micr ofono sulla posizione c orretta.
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen
Kies de installatieplaats  zorgvuldig zodat het 
apparaat de bestuur der niet hindert tijdens het 
rijden.
Installeer het appar aat niet op plaatsen w aar het 
blootgesteld wordt aan hoge temper aturen, bv. in 
direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de 
autoverwarming, aan sterk e trillingen, of waar het in 
contact komt met veel stof of vuil.
Gebruik voor het veilig en stevig monter en van het 
apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-
onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het appar aat nooit in een hoek v an meer 
dan 45° met het horiz ontale vlak.
De beschermende r and en de 
beugel ver wijderen   (
)
Voordat u het apparaat gaat installeren, moet u de 
beschermende r and 
 en de beugel 
 verwijderen 
van het apparaat.
Verwijder de beschermende r and 
.
Druk beide zijden van de beschermende r and 
 in 
en trek de rand naar u to e.
Verwijder de beugel 
.
   Plaats de ontgr endelingssleutels 
 tussen het 
apparaat en de beugel 
 tot deze vastklikken.
   Trek de beugel 
 omlaag en tr ek het appar aat 
omhoog om d eze van elkaar te scheiden.
Montagevoorbeeld   (
)
Montage in het dashboar d
Opmerkingen
Voordat u het appar aat installeert, moet u de gr epen aan beide 
zijden van de beugel 
 2 mm naar binnen buigen.  Als de gr epen 
recht zijn of naar buiten gebogen,  kan het appar aat niet goed 
worden bevestigd en kan dit los schieten (
-1).
Indien nodig kunt u deze klemhak en ombuigen voor een steviger e 
bevestiging (
-2).
De 4 grepen op de beschermende r and 
 moeten goed in de 
sleuven van het appar aat zijn geplaatst  (
-3).
Het voorpaneel verwijderen en 
bevestigen   (
)
Verwijder, alvorens met het installeren te beginnen, 
het afneembare voorpaneel.
-A  Verwijderen
Voordat u het voorpaneel ver wijdert, moet u OFF 
ingedrukt houden. Druk op de toets om het 
voorpaneel los te mak en en trek het voorpaneel naar 
u toe.
-B  Bevestigen
Breng deel 
 van het voorpaneel aan op deel 
 van 
het apparaat zoals afgebeeld en druk op de link erzijde 
tot deze vastklikt.
Waarschuwing als het c ontactslot 
van de auto geen  ACC-positie 
heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch  
uitschakelen instelt. Raadpleeg de bijgelever de 
gebruiksaanwijzing voor meer inf ormatie.
Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch 
volledig uitgeschakeld nadat het appar aat is 
uitgeschak eld. Zo wordt voorkomen dat de ac cu 
leegloopt.
Als u de functie voor automatisch uitschak elen niet 
instelt, moet u OFF ingedrukt houden tot het display 
verdwijnt telkens w anneer u het c ontact uitschakelt.
Zekering vervangen   (
)
Vervang een  zekering altijd door een exemplaar v an 
eenzelfde ampèr age als op de oorspr onkelijke 
zekering wordt vermeld. Als de  zekering doorbrandt, 
moet u de voedingsaansluiting c ontroleren en de 
zekering vervangen.  Brandt de  zekering vervolgens 
nogmaals doo r, dan kan er spr ake zijn van een def ect 
in het apparaat. Raadpleeg in dat gev al de Sony-
dealer bij u in de buurt.
De microfoon installeren   (
)
Voor het registreren van uw stem tijdens het 
handsfree bellen moet u de micr ofoon 
 installeren.
Waarschuwingen
Stel de microfoon niet bloot aan extreem hoge 
temperaturen en vochtigheid.
Het is zeer gevaarlijk als het snoer verstrikt  raakt 
rondom de stuurk olom of versnellingspook.  Zorg 
ervoor dat het snoer en de ander e onderdelen u niet 
hinderen tijdens het autorijden.
Als de auto is uitgerust met airbags of ande re 
schokabsorber ende appar atuur, moet u c ontact 
opnemen met de wink el waar u dit product hebt 
gekocht, of met de autodeale r, voordat u het 
product installeert.
-A  Installeren op de z onneklep
Plaats klemmen (niet bijgelever d) en pas de lengte en 
de positie van het snoer  zo aan dat het niet in de weg 
zit tijdens het autorijden.
-B  Installeren op het dashboar d
Plaats een klem (niet bijgelever d) en pas de lengte en 
de positie van het snoer  zo aan dat het niet in de weg 
zit tijdens het autorijden.
Opmerkingen
Maak,  voordat u de dubbelzijdige tape 
 bevestigt, het opper vlak 
van het dashboar d schoon met een dr oge doek.
Stel de microfoon in onder de juiste hoek.
MEX-N6000BD/N6001BD
18
SECTION  3
DISASSEMBLY
• 
This set can be disassembled in the order shown below.
3-1.  DISASSEMBLY  FLOW
Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
3-2.  MINI  FUSE (BLADE  TYPE) (10A/32V) (FU1),  COVER
3-2.  MINI FUSE (BLADE TYPE) (10A/32V) (FU1),
 COVER
 (Page 
18)
3-3. SUB 
PANEL 
ASSY
 (Page 
19)
3-4.  CD MECHANISM DECK (MG-101CF-188)
 (Page 
20)
3-5.  MAIN BOARD BLOCK
 (Page 
21)
3-6.  ANTENNA BT (BT1)
 (Page 
21)
SET
FRONT PANEL SECTION
Note:  Illustration of disassembly is omitted.
1 mini fuse (blade type) (10A/32V)
 (FU1)
3 three claws
2 two bosses
4 cover
Boss is unlocked.
Boss is locked.
OK
NG
Note: When installing the cover, check
 
that four bosses are all locked.
2 two bosses
MEX-N6000BD/N6001BD
19
3-3.  SUB  PANEL  ASSY
2 two claws
2 two claws
rib
hole
two screws
 (PTT2.6 
u 6)
3 sub panel assy
 Note: When installing the sub panel assy,
 
 
align two ribs and two holes.
hole
rib
MEX-N6000BD/N6001BD
20
Note 1: The service manual of the mechanism deck, used in this model has 
been issued in a separate volume. Please refer to the service manual 
of the MG-101 series for the mechanism deck information.
3-4.  CD  MECHANISM  DECK (MG-101CF-188)
connector
 
(CN701)
cable flexible flat (27 core)
 
(Length: 150 mm) (FFC1) 
 
(CN401) (See Note 4)
cable flexible flat 
(27 core) (FFC1)
Lift up the CD mechanism block
 
in the direction of the arrow.
CD mechanism deck
 (MG-101CF-188)
bracket (CD)
screw
 (PTT2.6 
u 6)
two screws
 (PTT2.6 
u 4)
Insert is straight to the interior.
OK
connector
cable flexible flat 
(27 core) (FFC1)
Connector is unlock.
NG
connector
cable flexible flat 
(27 core) (FFC1)
Insert is incline
NG
connector
cable flexible flat 
(27 core) (FFC1)
Insert is shallow
NG
connector
slot
slot
Note 3: When installing the cable flexible flat (27 core) (FFC1), insert straight to the connector and lock a connector completely.
 
No slanting after insertion.
Note 2: When installing the CD mechanism block, 
 
align the rib and the slot.
Note 2: When installing the CD mechanism block, 
 
align the rib and the slot.
screw
 (PTT2.6 
u 6)
cable flexible flat (27 core) 
 
(Length: 80 mm) (FFC1) 
 
(CN401)
cable flexible flat (27 core) 
 
(Length: 80 mm) (FFC1) 
 
(CN701)
3
‡+RZWRLQVWDOOWKH&'PHFKDQLVPGHFN
Note 4: The length of cable flexible flat (27 core) has been changed from 150 mm to 80 mm in the midway of production.
 
When the length of cable flexible flat (27 core) is 80 mm, install the CD mechanism deck in the following procedures.
CD mechanism deck 
(MG-101CF-188)
Ver. 1.1
Page of 52
Display

Click on the first or last page to see other MEX-N6000BD / MEX-N6001BD service manuals if exist.