DOWNLOAD Sony MEX-N6000BD / MEX-N6001BD Service Manual ↓ Size: 5.88 MB | Pages: 52 in PDF or view online for FREE

Model
MEX-N6000BD MEX-N6001BD
Pages
52
Size
5.88 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
mex-n6000bd-mex-n6001bd.pdf
Date

Sony MEX-N6000BD / MEX-N6001BD Service Manual ▷ View online

MEX-N6000BD/N6001BD
13
Notice about the serial number change on the back side of 
the front panel:
The serial number on the back of the front panel has changed due to 
repairs.
For details, refer to the “Detaching the Front Panel” section of “Getting 
Started” in the instruction manual.
Notice about the serial number change on the back side of 
the front panel:
The serial number on the back of the front panel has changed due to 
repairs.
For details, refer to the “Detaching the Front Panel” section of “Getting 
Started” in the instruction manual.
Notice about the serial number change on the back side of 
the front panel:
The serial number on the back of the front panel has changed due to 
repairs.
For details, refer to the “Detaching the Front Panel” section of “Getting 
Started” in the instruction manual.
Notice about the serial number change on the back side of 
the front panel:
The serial number on the back of the front panel has changed due to 
repairs.
For details, refer to the “Detaching the Front Panel” section of “Getting 
Started” in the instruction manual.
Notice about the serial number change on the back side of 
the front panel:
The serial number on the back of the front panel has changed due to 
repairs.
For details, refer to the “Detaching the Front Panel” section of “Getting 
Started” in the instruction manual.
Notice about the serial number change on the back side of 
the front panel:
The serial number on the back of the front panel has changed due to 
repairs.
For details, refer to the “Detaching the Front Panel” section of “Getting 
Started” in the instruction manual.
Notice about the serial number change on the back side of 
the front panel:
The serial number on the back of the front panel has changed due to 
repairs.
For details, refer to the “Detaching the Front Panel” section of “Getting 
Started” in the instruction manual.
Notice about the serial number change on the back side of 
the front panel:
The serial number on the back of the front panel has changed due to 
repairs.
For details, refer to the “Detaching the Front Panel” section of “Getting 
Started” in the instruction manual.
Notice about the serial number change on the back side of 
the front panel:
The serial number on the back of the front panel has changed due to 
repairs.
For details, refer to the “Detaching the Front Panel” section of “Getting 
Started” in the instruction manual.
Notice about the serial number change on the back side of 
the front panel:
The serial number on the back of the front panel has changed due to 
repairs.
For details, refer to the “Detaching the Front Panel” section of “Getting 
Started” in the instruction manual.
Notice about the serial number change on the back side of 
the front panel:
The serial number on the back of the front panel has changed due to 
repairs.
For details, refer to the “Detaching the Front Panel” section of “Getting 
Started” in the instruction manual.
Notice about the serial number change on the back side of 
the front panel:
The serial number on the back of the front panel has changed due to 
repairs.
For details, refer to the “Detaching the Front Panel” section of “Getting 
Started” in the instruction manual.
Notice about the serial number change on the back side of 
the front panel:
The serial number on the back of the front panel has changed due to 
repairs.
For details, refer to the “Detaching the Front Panel” section of “Getting 
Started” in the instruction manual.
Notice about the serial number change on the back side of 
the front panel:
The serial number on the back of the front panel has changed due to 
repairs.
For details, refer to the “Detaching the Front Panel” section of “Getting 
Started” in the instruction manual.
Notice about the serial number change on the back side of 
the front panel:
The serial number on the back of the front panel has changed due to 
repairs.
For details, refer to the “Detaching the Front Panel” section of “Getting 
Started” in the instruction manual.
Notice about the serial number change on the back side of 
the front panel:
The serial number on the back of the front panel has changed due to 
repairs.
For details, refer to the “Detaching the Front Panel” section of “Getting 
Started” in the instruction manual.
•  Please cut out along the dotted line and use it.
MEX-N6000BD/N6001BD
14
MEMO
MEX-N6000BD/N6001BD
15
CD mechanism deck
CD mechanism deck
insulating sheet
insulating sheet
stand
stand
main unit
main unit
cable flexible flat (27 core)
Note: Do not cable flexible flat (27 core) is 
 
damaged by the edge of the chassis.
cable flexible flat (27 core)
Note: Do not cable flexible flat (27 core) is 
 
damaged by the edge of the chassis.
OK
OK
main unit
main unit
cable flexible flat (27 core)
cable flexible flat (27 core)
CD mechanism deck
Note: CD mechanical deck should 
 
not be placed vertically.
CD mechanism deck
Note: CD mechanical deck should 
 
not be placed vertically.
NG
main unit
cable flexible flat (27 core)
CD mechanism deck
Note: CD mechanical deck should 
 
not be placed upside down.
NG
NG
SERVICE  POSITION
Ver. 1.1
Note: The length of cable fl exible fl at (27 core) has been changed from 150 mm to 80 mm 
in the midway of production.
 
When the length of cable fl exible fl at (27 core) is 80 mm, cannot performing the 
operation check in the state that is removed the CD mechanism deck from the main 
unit. When performing the operation check, use following fl exible fl at cable.
Part No. 
Description
1-846-819-31 CABLE FLEXIBLE FLAT (27 CORE) (Length: 150 mm)
MEX-N6000BD/N6001BD
16
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
from the c ar’s power c onnector
vom Stromanschlus s des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsaansluiting
See “Power c onnection diagram  (
)” for details.
Näheres dazu finden Sie im „Str omanschlus sdiagramm  (
) “.
Voir le « Schéma de  raccordement d’alimentation (
) » pour plus de détails.
Per dettagli, consultare il “Diagramma dei c ollegamenti di alimentazione (
)”.
Zie "Voedingsaansluitschema  (
)" voor meer details.
from the c ar’s speak er connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore dei diffusori dell’auto
van de autoluidsprekeraansluiting
*
1
   from car antenna (aerial) 
von Autoantenne   
de l’antenne de la voiture  
dall’antenna dell’auto  
van een auto-antenne
*
9
   DAB antenna (aerial) 
DAB-Antenne 
Antenne DAB 
Antenna DAB 
DAB-antenne
*
4
*
2
*
2
*
1
  Depending on the type of  car, use an adaptor 
(not supplied) if the antenna c onnector does 
not fit.
*
2
 RCA pin cord (not supplied).
*
3
 Depending on the type of  car, use an adaptor 
for a wired remote c ontrol (not supplied).
*
4
 Speak er impedanc e:  4 – 8 ohms ×  4
*
5
 Whether in use or not,  route the microphone 
input cord such that it does not inter fere with 
driving. Secure the cord with a clamp , etc., if it 
is installed around your feet.
*
6
 For details on installing the microphone, see 
“Installing the microphone  (
)” on the reverse 
side.
*
7
  Set [ANT-PWR] to [ON] (def ault) or [OFF] 
depending on the type of D AB antenna 
(aerial). For details, see the supplied Oper ating 
Instructions.
*
8
 Max. supply current 0.1 A
*
9
 Not supplied
*
1
  Je nach Autotyp müssen Sie einen Adapter 
(nicht mitgeliefert) verwenden,  wenn der 
Antennenanschlus s nicht pas st.
*
2
 Cinchkabel (nicht mitgeliefert).
*
3
 Je nach Autotyp müssen Sie einen Adapter für 
eine kabelgebundene F ernbedienung (nicht 
mitgeliefert) verwenden.
*
4
 Lautsprecherimpedanz:  4 – 8 Ohm × 4
*
5
 Führen Sie das Mikr ofoneingangskabel so , 
das s es beim F ahren nicht hinderlich ist, 
unabhängig davon,  ob es ger ade in Gebr auch 
ist oder nicht. Sichern Sie das K abel mit einer 
Kabelklemme usw ., falls es dur ch den 
Fußraum geführt wer den mus s.
*
6
 Erläuterungen zur Installation des Mikr ofons 
finden Sie unter „Installier en des Mikr ofons 
(
)“ auf der Rückseit e.
*
7
  Setzen Sie [ANT-PWR] je nach T yp der 
DAB- Antenne auf [ON] (Standar d) oder [OFF]. 
Näheres hierzu finden Sie in der mitgelief erten 
Bedienungsanleitung.
*
8
 max. Versorgungsstrom 0,1 A
*
9
 Nicht mitgeliefert
*
1
  Selon le type de voiture, utilisez un adaptateur 
(non fourni) si le connecteur de l’antenne ne 
convient pas.
*
2
  Cordon à broche RCA (non f ourni).
*
3
 Selon le type de voiture, utilisez un adaptateur 
pour télécommande filair e (non fournie).
*
4
 Impédanc e des haut -parleurs  : 4 – 8 ohms × 4
*
5
 Que vous utilisiez ou non le micr ophone, 
achemine z son  cordon de manièr e à  ce qu’il 
ne gêne pas la c onduite. Fixez le cordon à 
l’aide d’une attache , par exemple , si vous 
l’installez à p roximité des pieds.
*
6
 Pour plus d’informations sur l’installation du 
microphone, reportez-vous à la section 
« Installation du micr ophone  (
) » au verso .
*
7
  Régle z [ANT-PWR] sur [ON] (v aleur par déf aut) 
ou sur [OFF] selon le type d’ antenne DAB. Pour 
obtenir plus de détails, reportez-vous au mode 
d’emploi.
*
8
 Courant d’alimentation maximum  0,1 A
*
9
 Non fourni
*
1
  In base al tipo di automobile , utilizzare un 
adattatore (non in dotazione) nel c aso in cui il 
connettore dell'antenna non sia adatt o.
*
2
 Cavo a piedini RCA (non in dotazione).
*
3
 In base al tipo di automobile , utilizzare un 
adattatore per un telecomando c ablato (non in 
dotazione).
*
4
 Impedenza diffusori:  4 – 8 ohm × 4
*
5
 Indipendentemente dal  fatto che venga 
utilizzato o meno , sistemar e il cavo di ingresso 
del microfono in modo che non interf erisca con 
la guida. Se il cavo è installato nella parte  
dell’abitacolo riservato ai piedi, fissarlo con un 
fermac avo o simili.
*
6
 Per ulteriori informazioni sull’installazione del 
microfono, consultare “Installazione del 
microfono (
)” sul lato oppost o.
*
7
  Impostare [ANT-PWR] su [ON] (impostazione 
predefinita) o su [OFF] a sec onda del tipo di 
antenna DAB in uso . Per ulteriori informazioni, 
consultare il manuale delle istruzioni per l’uso 
in dotazione.
*
8
 Alimentazione mas sima f ornita 0,1 A
*
9
 Non in dotazione
*
1
  Afhankelijk van het soort w agen gebruikt u 
een adapter (niet bijgelever d) als de 
antenne connector niet past.
*
2
 Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd).
*
3
 Afhankelijk van het soort w agen gebruikt u 
een adapter voor een bedr ade 
afstandsbediening (niet bijgelever d).
*
4
 Luidsprekerimpedantie:  4 – 8 ohm × 4
*
5
 Zorg ervoor dat de micr ofooningangskabel u 
niet kan hinderen tijdens het rijden. Bevestig 
de kabel met een klem enz.  als d eze in de 
buurt van uw voeten geïnstalleer d is.
*
6
 Meer informatie over de installatie  van de 
microfoon vindt u onder "De micr ofoon 
installeren (
)" op de  keerzijde.
*
7
  Stel afhankelijk van het type DAB-antenne 
[ANT-PWR] in op [ON] (standaar d) of [OFF]. 
Raadpleeg de bijgelever de gebruiksaanwijzing 
voor meer inf ormatie.
*
8
 Max. voedingsstroom 0,1 A
*
9
 Niet bijgeleverd
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten P ositionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestr eifte Adern.
Les positions de polarité négative 2,  4, 6 et 8 sont dotées de  cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativ a 2, 4, 6 e 8 hanno c avi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2,  4, 6 en 8) hebben gestr eepte kabels.
1
Purple
Violett
Violet
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
2–
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
3
Gray
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
4–
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
6–
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
8–
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Equipment used in illustrations (not supplied)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Front speaker
Frontlautsprecher
Haut-parleur avant
Diffusore anteriore
Voorluidspreker
Rear speak er
Hecklautsprecher
Haut-parleur arrière
Diffusore posteriore
Achterluidspreker
Subwoofer
Tiefsttonlautsprecher
Caisson de gr aves
Subwoofer
Subwoofer
Power amplifier
Endverstärker
Amplificateur de puissance
Amplificatore di potenza
Eindversterker
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 befinden sich k eine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de br oches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continue voeding
5
Blue/white striped
Blauweiß gestr eift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestr eept
power antenna (aerial) /power amplifier c ontrol (REM OUT)
Steueranschluss für Motorantenne/Endverstärk er (REM OUT)
commande de l’ antenne électrique/amplific ateur de 
puissance (REM OUT)
antenna elettrica/c ontrollo dell’amplificatore di potenza 
(REM OUT)
elektrische antenne / versterk er (REM OUT)
6
Orange/Whit e
Orangeweiß 
gestreift
Orange/blanc
Arancione/bianc o
Oranje/wit
switched illumination power supply
geschaltete Beleuchtungsstromversorgung
alimentation de l’éclairage commut é
alimentazione illuminazione commutata
geschakelde voeding voor verlichting
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
ground (earth)
Mas se
mas se
terra
aarding
A
B
*
Preparation of the rear speak er cords is  required.
Die Kabel für die Hecklautspr echer müs sen vorbereitet werden.
Il est nécessaire de préparer les  cordons du haut -parleur arrière.
È necessario preparare i cavi del diffusor e posteriore.
De snoer en van de achterluidspr eker moeten wor den voorbereid.
*
6
Auxiliary power c onnector
Hilfsstromanschlus s
Connecteur d’alimentation auxiliaire
Connettore di alimentazione ausiliaria
Hulpvoedingsaansluiting
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Z ubehörposition (ACC oder I)
Véhicule sans position ACC
Auto priva della posizione ACC
Auto zonder ACC-positie
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continue voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continue voeding
13
2
Collegare il cavo di alimentazione 
 all’apparecchio 
e ai diffusori prima di c ollegarlo al connettore di 
alimentazione ausiliaria.
Portare tutti i cavi di mes sa a terra a un punto di 
mas sa comune .
Per sicurezza,  as sicurarsi di isolare qualsiasi c avo 
non collegato utilizzando del nastr o adesivo .
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
Se questo appar ecchio viene collegato in 
combinazione c on altri componenti ster eo, la 
potenza nominale dei cir cuiti dell’automobile deve 
essere superiore a quella pr odotta dalla somma dei 
fusibili di ciascun component e.
Se la potenza nominale dei cir cuiti dell’automobile 
non è sufficient e, collegare l’apparecchio 
direttamente alla batteria.
Esempio di collegamento   (
)
Collegamento semplice del subwoof er (
-B)
Se collegato a un c avo del diffusor e posteriore, è 
possibile utilizzare un subwoof er senza amplific atore 
di potenza.
*  Non collegare un diffusor e in questa c onnes sione. 
Note 
Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di c ollegare 
l’apparecchio all’amplificatore (
-A).
L’allarme viene emes so solo se è in uso l’ amplificatore incorporato 
(
-A).
Accertarsi di collegare un subwoof er da 4 - 8 ohm.  Non collegare 
un diffusor e all’altro cavo del diffusor e posteriore (
-B).
Schema di collegamento   (
)
Avvertenza
Quando si c ollega l’apparecchio con il cavo di 
alimentazione in dotazione 
, si potrebbe 
danneggiar e l’antenna elettrica se questa non dispone 
di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
Il cavo REM OUT  (rigato blu e bianc o) fornisce alimentazione da 
+12 V CC all’accensione dell’apparecchio.
Quando si utilizza un amplific atore di potenza op zionale, collegare 
il cavo REM OUT (rigato blu e bianc o) o il cavo di alimentazione 
accessoria (rosso) al rispettivo AMP REMO TE IN.
Verbinden Sie das St romversorgungskabel 
 mit 
dem Ger ät und den Lautspr echern, bevor Sie es mit 
dem Hilfs stromanschlus s verbinden.
Schließen Sie alle Erdungskabel an einen 
gemeinsamen Mas sepunkt an.
Aus Sicherheitsgründen müs sen alle losen,  nicht 
angeschlos senen Drähte mit Isolierband abgeklebt 
werden.
Hinweise zum St romversorgungskabel (gelb)
Wenn Sie dieses Ger ät zusammen mit ander en 
Stereokomponenten anschließen,  mus s der 
Autostromkreis, an den die Ger äte angeschlossen 
sind, eine höher e Leistung aufweisen als die Summe 
der Sicherungen der einz elnen Komponenten.
Wenn kein Autostromkreis eine so hohe L eistung 
aufweist,  schließen Sie das Ger ät direkt an die 
Batterie an.
Anschlussbeispiel  (
)
Einfache Verbindung Tiefsttonlautsprecher (
-B)
Sie können einen Tiefsttonlautspr echer ohne einen 
Endverstärker verwenden,  wenn er an ein 
Hecklautsprecherkabel angeschlos sen ist.
*  Schließen Sie an diesen Anschlus s keinen Lautspr echer an.  
Hinweise
Schließen Sie unbedingt zuerst das Mas sekabel an,  bevor Sie den 
Verstärker anschließen  (
-A).
Der Warnton wird nur ausgegeben,  wenn der integrierte V erstärker 
verwendet wird (
-A).
Achten Sie darauf, einen Tiefsttonlautspr echer mit 4 - 8 Ohm 
anzuschließen.  Schließen Sie k einen Lautspr echer an das ander e 
Hecklautsprecherkabel an  (
-B).
Anschlussdiagramm   (
)
Warnung
Wenn Sie eine Motor antenne ohne Relaiskästchen 
verwenden,  kann durch Anschließen dieses Ger äts mit 
dem mitgelief erten Stromversorgungskabel 
 die 
Antenne beschädigt wer den.
Connection diagram   (
)
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a r elay 
box, connecting this unit with the supplied power 
supply lead 
 may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn 
on the unit.
When using an optional power amplifie r, connect REM OUT lead 
(blue/white striped) or the a ccessory power supply lead (r ed) to its 
AMP REMO TE IN.
When your c ar has built-in FM/MW/L W antenna (aerial) in the r ear/
side glas s, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the 
accessory power supply lead (r ed) to the power terminal of the 
existing antenna (aerial) booste r. For details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a r elay box cannot be used with 
this unit.
Memor y hold connection
When the yellow power supply lead is c onnected, power will always 
be supplied to the memor y circuit even when the ignition switch is 
turned off .
Notes on speak er connection
Before connecting the speak ers, turn the unit off.
Use speak ers with an impedanc e of 4 to 8 ohms,  and with 
adequate power handling c apacities to avoid its damage .
Do not connect the speak er terminals to the c ar chas sis, or connect 
the terminals of the right speak ers with those of the left speak er.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative 
(–) terminal of the speak er.
Do not attempt to connect the speak ers in parallel.
Connect only pas sive speak ers. Connecting active speak ers (with 
built-in amplifiers) to the speak er terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction,  do not use the built-in speak er leads 
installed in your car if the unit shares a c ommon negative (–) lead 
for the right and left speak ers.
Do not connect the unit’s speak er leads to each other .
Power c onnection diagram   (
)
Auxiliary power connector may  vary depending on the 
car. Check your car’s auxiliary power connector 
diagram to mak e sure the connections match 
correctly. There are three basic types  (
-1
-2
-3). 
You may need to switch the positions of the  red and 
yellow leads in the c ar stereo’s power supply lead.
After matching the c onnections and switched power 
supply leads c orrectly, connect the unit to the car’s 
power supply. If you have any questions and pr oblems 
connecting your unit that are not covered in this 
manual,  please c onsult the car dealer.
Deutsch
Warnhinweise
Installieren Sie das Ger ät unbedingt im 
Armaturenbrett des Fahrzeugs,  denn die Rückseite 
des Ger äts er wärmt sich bei Betrieb .
Dieses Ger ät ist ausschließlich für den Betrieb bei 
12 V Gleichstrom (negative Er dung) bestimmt.
Achten Sie darauf, das s die K abel nicht unter einer 
Schraube oder zwischen beweglichen T eilen wie  
z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt wer den.
Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüs se 
vornehmen,  die Zündung des F ahrzeugs aus,  um 
Kurzschlüs se zu vermeiden.
Avant d’eff ectuer des  raccordements,  coupez le 
moteur pour éviter les c ourts-circuits.
Branchez le câble d’alimention 
 sur l’appareil et les 
haut-parleurs av ant de le brancher sur le c onnecteur 
d’alimentation auxiliaire.
Rassemble z tous les câbles de mise à la mas se en 
un point de mas se commun.
Veillez à isoler tout c âble lâche non  raccordé avec du 
ruban isolant.
Remarques sur le c âble d’alimentation (jaune)
Lorsque  cet appareil est raccordé à d’ autres 
équipements stér éo, la valeur nominale du cir cuit 
raccordé du véhicule doit êt re supérieure à la 
somme des fusibles de chaque équipement.
Si aucun circuit de la voiture n’est as sez puissant, 
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Exemple de  raccordement   (
)
Raccordement aisé d’un c aisson de gr aves  (
-B)
Vous pouve z utiliser un caisson de gr aves sans 
amplificateur de puissance lorsqu’il est  raccordé à un 
cordon de haut -parleur arrière.
*  Ne raccordez pas de haut -parleur à  cette connexion.
Remarques 
Ra ccordez d’abord le câble de mise à la mas se av ant de connecter 
l’amplificateur (
-A).
L’alarme est émise uniquement lorsque l’ amplificateur intégré est 
utilisé (
-A).
Veillez à  raccorder un caisson de gr aves de 4 - 8 ohms.  Ne 
raccordez pas un haut -parleur à l’ autre cordon de haut -parleur 
arrière (
-B).
Schéma de  raccordement   (
)
Avertissement
Si vous dispose z d’une antenne électrique sans boîtier 
de relais, le branchement de  cet appareil au moyen du 
cordon d’alimentation fourni 
 risque d’endommager 
l’antenne.
Remarques sur les c âbles de c ommande et d’ alimentation
Le fil REM OUT  (r ayé bleu/blanc) f ournit une tension de +12 V CC 
lors de la mise sous tension de l’ appareil.
English
Cautions
Be sur e to install this unit in the dashboar d of the 
car as the r ear side of the unit bec omes hot during 
use.
This unit is designed f or negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
Do not get the leads under a scr ew, or caught in 
moving parts (e .g. seat railing).
Before making c onnections, turn the car ignition off 
to avoid shor t circuits.
Connect the power supply lead 
 to the unit and 
speak ers bef ore connecting it to the auxiliary power 
connector.
Run all ground (earth) leads to a common gr ound 
(earth) point.
Be sur e to insulate any loose unc onnected leads 
with electrical tape for saf ety.
Notes on the power supply lead (yellow)
When c onnecting this unit in combination with other 
stereo components,  the connected car circuit’s 
rating must be higher than the sum of each 
component’ s fuse .
When no c ar circuits are rated high enough,  connect 
the unit directly to the battery.
Connection example   (
)
Subwoofer Easy Connection (
-B)
You can use a subwoof er without a power amplifier 
when it is connected to a rear speak er cord.
*  Do not connect a speak er in this connection.
Notes
Be sur e to connect the ground (earth) lead bef ore connecting the 
amplifier (
-A).
The alarm will only sound if the built -in amplifier is used  (
-A). 
Be sur e to connect a 4 - 8 ohm subwoof er. Do not connect a 
speak er to the other rear speak er cord (
-B).
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/L W incorporata nel 
vetro posteriore/later ale, collegare il cavo REM OUT (rigato blu e 
bianco) o il cavo di alimentazione a ccessoria (rosso) al terminale di 
alimentazione del pr eamplific atore dell’antenna esistent e. Per 
ulteriori informazioni, consultare il rivenditore.
Non è pos sibile usare un’antenna elettrica senza sc atola a relè con 
questo appar ecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è c ollegato, viene 
sempr e fornita alimentazione al cir cuito di memoria anche quando 
l’interruttore di a ccensione è spent o.
Note sul collegamento dei diffusori
Prima di collegare i diffusori spegner e l’apparecchio.
Usare diffusori di impedenza c ompresa tra 4 e 8 ohm e c on 
capacità di potenza adeguata , altrimenti i diffusori potrebbe ro 
venire danneggiati.
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’ auto e 
non collegare i terminali del diffusor e destro a quelli del diffusor e 
sinistro. 
Non collegare il cavo di terra di questo appar ecchio al terminale  
negativo (–) del diffusore.
Non collegare i diffusori in par allelo.
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori pas sivi, poiché il 
collegamento di diffusori attivi,  dotati di amplificatori incorporati, ai 
terminali dei diffusori potrebbe danneggiar e l’apparecchio.
Per evitare problemi di funzionament o, non utilizzare i cavi dei 
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’ apparecchio 
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destr o e 
sinistro.
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Diagramma dei c ollegamenti di 
alimentazione  (
)
Il connettore di alimentazione ausiliaria può v ariare a 
seconda della mac china. Controllare il diagramma del 
connettore di alimentazione ausiliaria della mac china 
per es sere sicuri che i collegamenti corrispondano 
correttamente. Vi sono tre tipi di base  (
-1
-2
-3). Potrebbe es sere ne cessario cambiare le 
posizioni dei fili rosso e giallo nel c avo di 
alimentazione dello ster eo della mac china.  
Dopo aver  fatto corrispondere i collegamenti e aver 
commutato i c avi di alimentazione , collegare 
l’apparecchio all’alimentazione della mac china. Se si 
hanno domande o se sor gono problemi che non sono 
stati trattati nel manuale nel collegar e l’apparecchio, 
contattare l’autoconcessionario.
Nederlands
Let op
Installeer dit apparaat in het dashboar d van de auto 
omdat de achterkant v an het appar aat tijdens 
gebruik heet kan wor den.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een 
auto-ac cu van 12 V gelijkstroom, negatieve aar de.
Zorg ervoor dat de draden niet onder een schr oef of 
tussen bewegende onder delen (bv. rail van de 
autostoel) terechtkomen.
Voordat u de aansluitingen maakt,  moet u het 
contact uitzetten om kor tsluiting te vermijden.
Sluit de voedingskabel 
 aan op het appar aat en de 
luidsprekers voordat u de kabel aansluit op de 
hulpvoedingsaansluiting.
Sluit alle aardingskabels op een 
gemeenschappelijk aar dpunt aan.
Si vous utilisez un amplific ateur de puissance en option,  raccordez 
le fil REM OUT (r ayé bleu/blanc) ou le fil d’ alimentation des 
accessoires (rouge) à son AMP REMO TE IN.
Si votre véhicule est équipé d’une antenne FM/MW (P O)/LW (GO) 
intégrée dans la vitr e arrière/latér ale, raccordez le fil REM OUT (r ayé 
bleu/blanc) ou le fil d’ alimentation des a ccessoires (rouge) à la 
borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne e xistant. Pour 
plus d’informations, consultez votre revendeur.
Une antenne électrique sans boîtier de r elais ne peut pas êt re 
utilisée avec  cet appareil.
Raccordement pour la c onservation de la mémoire
Lorsque le c âble d’alimentation jaune est  raccordé, le circuit de la 
mémoir e est alimenté en permanenc e même si la clé de c ontact est 
en position d’arrêt.
Remarques sur le  raccordement des haut -parleurs
Avant de  raccorder les haut -parleurs,  mettre l’appareil hors tension.
Utiliser des haut-parleurs ay ant une impédanc e de 4 à 8 ohms et  
une capacité adéquate sous peine de les endommager .
Ne pas  raccorder les bornes du système de haut -parleurs au châs sis 
de la voiture et ne pas c onnecter les bornes des haut -parleurs dr oit 
à celles des haut -parleurs gauche .
Ne pas  raccorder le câble de mise à la mas se de  cet appareil à la 
borne négative (–) du haut-parleur.
Ne pas tenter de  raccorder les haut -parleurs en par allèle.
Connecter uniquement des haut -parleurs pas sifs. La connexion de 
haut-parleurs actifs (avec des amplific ateurs intégrés) aux bornes 
des haut -parleurs pourr ait endommager l’ appareil.
Pour éviter tout problème de f onctionnement,  ne pas utiliser les 
câbles des haut -parleurs intégr és installés dans votr e voiture si 
l’appareil dispose d’un c âble négatif (–) commun pour les 
haut-parleurs dr oit et gauche .
Ne pas  raccorder entre eux les  cordons des haut -parleurs de 
l’appareil.
Schéma de  raccordement 
d’alimentation  (
)
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier 
suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma du 
connecteur d’alimentation auxiliaire de votre voiture 
pour vous as surer que les c onnexions correspondent.  
Il en existe trois types de base  (
-1
-2
-3). Il se 
peut que vous devie z commuter la position des fils 
rouge et jaune du c âble d’alimentation de l’autoradio.
Après avoir établi les c onnexions et commuté 
correctement les câbles d’ alimentation, raccordez 
l’appareil à l’alimentation de la voiture. Si vous ave z 
des questions ou des difficultés à pr opos de  cet 
appareil qui ne sont pas abor dées dans le pr ésent 
mode d’ emploi, consultez votre concessionnaire 
automobile.
Italiano
Attenzione
Assicurarsi di installare l’apparecchio nel cruscotto 
dell’auto, poiché la parte posterior e 
dell’apparecchio stes so si surrisc alda durante l’uso .
Questo appar ecchio è stato progettato per l’uso solo 
a 12 V CC con mas sa negativ a.
Evitare che i cavi rimangano bloc cati da una vite o 
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide 
scorrevoli dei sedili).
Prima di eff ettuare i collegamenti, spegner e il 
motore dell’automobile onde evitar e di causar e 
cortocircuiti.
Hinweise zu den Steuer - und Stromversorgungsleitungen
Die REM OUT-Leitung (blauweiß gestr eift) liefert +12 V Gleichstrom, 
wenn Sie das Ger ät einschalten.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärk er verwenden,  
schließen Sie die REM OUT -Leitung (blauweiß gestr eift) oder die 
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an AMP REMO TE 
IN an.
Wenn das F ahrzeug mit einer in der Heck -/Seitenf ensterscheibe 
integrierten FM (UKW)/MW/L W- Antenne ausgestattet ist,  schließen 
Sie die REM OUT -Leitung (blauweiß gestr eift) oder die 
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an den 
Stromversorgungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers 
an. Einzelheiten dazu erhalten Sie bei Ihr em Händler .
Es kann nur eine Motor antenne mit Relaiskästchen angeschlos sen 
werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe St romversorgungsleitung angeschlos sen ist, wird der 
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Z ündung) mit Strom 
versorgt.
Hinweise zum Lautspr echeranschluss
Schalten Sie das Ger ät aus,  bevor Sie die Lautspr echer anschließen.
Verwenden Sie Lautspr echer mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 
Ohm und ausr eichender Belastbark eit. Ansonsten k önnen die 
Lautsprecher beschädigt wer den.
Verbinden Sie die Lautspr echeranschlüs se nicht mit dem 
Wagenchas sis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüs se des 
rechten mit denen des link en Lautsprechers.
Verbinden Sie die Mas seleitung dieses Ger äts nicht mit dem 
negativen (–) Lautsprecheranschlus s.
Versuchen Sie nicht,  Lautsprecher parallel anzuschließen.
An die Lautspr echeranschlüs se dieses Ger äts dürfen nur 
Passivlautsprecher angeschlos sen wer den. Schließen Sie k eine 
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten V erstärkern) an, 
da das Ger ät sonst beschädigt wer den könnte.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden,  verwenden Sie nicht die im 
Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn 
am Ende eine gemeinsame negative (–) L eitung für den  rechten 
und den linken Lautsprecher ver wendet wird.
Verbinden Sie nicht die Lautspr echerkabel des Ger äts miteinander.
Stromanschlus sdiagramm   (
)
Der Hilfsstromanschlus s kann je nach F ahrzeugtyp 
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfs stroman-
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach,  wie die 
Verbindung ordnungsgemäß vor genommen wer den 
mus s. Es gibt drei grundlegende Typen (
-1
-2
-3). Sie müs sen möglicher weise die r ote und gelbe 
Leitung des St romversorgungskabels der 
Autostereoanlage vertauschen.
Stellen Sie die Anschlüsse he r, schließen Sie die 
geschalteten St romversorgungsleitungen richtig an 
und verbinden Sie dann das Ger ät mit der 
Stromversorgung Ihres Fahrzeugs.  Wenn beim 
Anschließen des Ger äts Fragen oder  Probleme 
auftreten, die in dieser Anleitung nicht erläutert 
werden, wenden Sie sich bitte an den Autohändler .
Français
Précautions
Installez cet appareil dans le tableau de bor d de la 
voiture, car l’arrière de l’appareil chauff e en c ours 
d’utilisation.
Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement 
sur un courant continu de 12 V avec masse négative .
Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des 
pièces mobiles (par  exemple , armature de siège).
Voorzie niet-aangesloten kabels om 
veiligheidsredenen altijd van isolatietape .
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
Wanneer u dit appar aat aansluit samen met ander e 
componenten,  moet het vermogen  van de 
aangesloten autostr oomkring groter zijn dan de som 
van de  zekeringen van elke component afz onderlijk.
Wanneer het vermogen ontoer eikend is, moet u het 
apparaat rechtstreeks aansluiten op de ac cu.
Voorbeeldaansluitingen  (
)
Eenvoudige aansluiting van subwoof er (
-B)
U kunt een subwoof er zonder versterker gebruiken 
wanneer d eze verbonden is met een 
achterluidsprekerkabel.
*  Sluit geen luidspreker aan in d eze verbinding.
Opmerkingen
Sluit eerst de aar ddraad aan voor dat u de versterk er aansluit  (
-A).
U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterk er wordt 
gebruikt (
-A).
Sluit een subwoof er van 4 - 8 ohm aan.  Sluit geen luidspreker aan 
op de ander e achterluidsprekerkabel  (
-B).
Aansluitschema   (
)
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt z onder 
relaiskast,  kan het aansluiten v an dit apparaat met de 
bijgeleverde voedingskabel 
 de antenne 
beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
De REM OUT-kabel (blauw/wit gestr eept) levert +12 V DC als u het 
apparaat inschak elt.
Als u een optionele versterk er gebruikt, sluit u de REM OUT -kabel 
(blauw/wit gestr eept) of de voedingskabel voor a ccessoires (rood) 
aan op de AMP REMO TE IN-aansluiting v an de versterk er.
Als uw auto uitgerust is met een FM/MW/L W-antenne in de 
achter- of zijruit, sluit u de REM OUT -kabel (blauw/wit gestr eept) of 
de voedingskabel voor ac cessoires (rood) aan op de 
voedingsaansluiting v an de bestaande antenneversterk er. 
Contacteer uw handelaar voor meer inf ormatie.
Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne 
zonder relaiskast te gebruik en.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten,  blijft de 
stroomvoorziening v an het geheugen intact,  ook w anneer het 
contact van de auto wor dt uitgeschak eld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
Zorg dat het appar aat is uitgeschak eld, alvorens de luidspr ekers 
aan te sluiten.
Gebruik luidsprekers met een impedantie v an 4 tot 8 ohm en let op 
dat die het vermogen v an de versterk er kunnen ver werken. Als u dit 
niet doet, kunnen de luidspr ekers ernstig beschadigd  raken.
Verbind in geen gev al de aansluitingen v an de luidspr ekers met het 
chas sis van de auto en sluit de aansluitingen v an de  rechter- en 
linkerluidspreker niet op elkaar aan.
Verbind de aar ddraad v an dit apparaat niet met de negatieve (–) 
aansluiting van de luidspreker.
Probeer nooit de luidspr ekers parallel aan te sluiten.
Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterk ers) aan 
op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot 
beschadiging v an de actieve luidspr ekers. Sluit dus altijd uitsluitend 
luidsprekers zonder ingebouwde versterk er aan.
Om def ecten te vermijden mag u de bestaande 
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruik en wanneer er een 
gemeenschappelijk e negatieve (–) draad is voor de  rechter- en 
linkerluidsprekers.
Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaa r.
Voedingsaansluitschema   (
)
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen 
afhank elijk van de aut o. Controleer het 
hulpvoedingsaansluitschema dat bij dit appa raat 
wordt geleverd om te zien of de aansluitingen 
kloppen. Er zijn drie basistypes  (
-1
-2
-3). Het 
is mogelijk dat u de posities v an de rode en gele 
kabels in de voedingskabel v an het autoaudiosysteem 
moet omwis selen.
Als de aansluitingen en geschak elde voedingskabels 
kloppen, sluit u het apparaat aan op de voeding  van 
de auto. Indien u nog vragen of pr oblemen hebt in 
verband met het aansluiten v an het appar aat die niet 
in deze handleiding worden behandeld,  raadpleeg  
dan de autodealer .
Page of 52
Display

Click on the first or last page to see other MEX-N6000BD / MEX-N6001BD service manuals if exist.