Sony DSX-A35U / DSX-A35UE Service Manual ▷ View online
DSX-A35U/A35UE
DSX-A35U/A35UE
9
9
(Argentina model)
Ejemplo de conexiones (
)
Conexión sencilla del altavoz potenciador de graves
(ǵ-C)
Cuando el altavoz potenciador de graves está
conectado al cable de altavoz posterior, puede usarlo
sin un amplificador de potencia.
(ǵ-C)
Cuando el altavoz potenciador de graves está
conectado al cable de altavoz posterior, puede usarlo
sin un amplificador de potencia.
* No conecte un altavoz a esta conexión.
Notas
ˎ Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes
de realizar la conexión del amplificador (ǵ-A).
ˎ La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador
incorporado (ǵ-A).
ˎ Asegúrese de conectar un altavoz potenciador de graves de 4 a 8
Ω. No conecte un altavoz al otro cable de altavoz posterior (ǵ-C).
A
B
C
*
Preparation of the rear speaker cords is required.
Es necesario preparar los cables del altavoz posterior.
Es necesario preparar los cables del altavoz posterior.
ʔ
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
*
2
ʘ
See “Power connection diagram (
˳
)” on the
reverse side for details.
Para obtener más información, consulte el
“Diagrama de conexión de la alimentación (
“Diagrama de conexión de la alimentación (
Ǽ
)”
que encontrará al dorso.
from the car’s power connector
desde un conector de alimentación
del automóvil
desde un conector de alimentación
del automóvil
from the car’s speaker connector
desde un conector de altavoces del
automóvil
desde un conector de altavoces del
automóvil
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
desde la antena del automóvil
*
1
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Front speaker
Altavoz frontal
Altavoz frontal
Power amplifier
Amplificador de potencia
Amplificador de potencia
Rear speaker
Altavoz posterior
Altavoz posterior
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.
1
Purple
Morado
Morado
+
Speaker, Rear, Right
Altavoz, posterior, derecho
Altavoz, posterior, derecho
2
–
Speaker, Rear, Right
Altavoz, posterior, derecho
Altavoz, posterior, derecho
3
Gray
Gris
Gris
+
Speaker, Front, Right
Altavoz, frontal, derecho
Altavoz, frontal, derecho
4
–
Speaker, Front, Right
Altavoz, frontal, derecho
Altavoz, frontal, derecho
5
White
Blanco
Blanco
+
Speaker, Front, Left
Altavoz, frontal, izquierdo
Altavoz, frontal, izquierdo
6
–
Speaker, Front, Left
Altavoz, frontal, izquierdo
Altavoz, frontal, izquierdo
7
Green
Verde
Verde
+
Speaker, Rear, Left
Altavoz, posterior, izquierdo
Altavoz, posterior, izquierdo
8
–
Speaker, Rear, Left
Altavoz, posterior, izquierdo
Altavoz, posterior, izquierdo
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
Las posiciones 1, 2, 3 y 6 no tienen pines.
Las posiciones 1, 2, 3 y 6 no tienen pines.
4
Yellow
Amarillo
Amarillo
continuous power supply
fuente de alimentación continua
fuente de alimentación continua
5
Blue
Azul
Azul
power antenna (aerial) control
control de la antena motorizada
control de la antena motorizada
7
Red
Rojo
Rojo
switched power supply
fuente de alimentación conmutada
fuente de alimentación conmutada
8
Black
Negro
Negro
earth
masa
masa
*
1
Nota sobre la conexión de la antena
Si la antena del automóvil es del tipo ISO (International
Organization for Standardization), emplee el adaptador
suministrado ʚ para conectarla. En primer lugar, conecte la
antena del automóvil al adaptador suministrado y, a
continuación, a la toma de antena de la unidad principal.
Organization for Standardization), emplee el adaptador
suministrado ʚ para conectarla. En primer lugar, conecte la
antena del automóvil al adaptador suministrado y, a
continuación, a la toma de antena de la unidad principal.
*
2
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
3
Puede requerirse un adaptador independiente.
*
4
Impedancia de los altavoces: de 4 a 8 Ω × 4
*
1
Note for the antenna (aerial) connecting
If your car antenna (aerial) is an ISO (International Organisation
for Standardisation) type, use the supplied adaptor ʚ to connect
it. First connect the car antenna (aerial) to the supplied adaptor,
then connect it to the antenna (aerial) jack of the master unit.
for Standardisation) type, use the supplied adaptor ʚ to connect
it. First connect the car antenna (aerial) to the supplied adaptor,
then connect it to the antenna (aerial) jack of the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
3
Separate adaptor may be required.
*
4
Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*
4
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
Con rayas azules y blancas
English
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the
car as the rear side of the unit becomes hot during
use.
car as the rear side of the unit becomes hot during
use.
ˎ This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
ˎ Do not get the leads under a screw, or caught in
moving parts (e.g. seat railing).
ˎ Before making connections, turn the car ignition off
to avoid short circuits.
ˎ Connect the power supply lead ʔ to the unit and
speakers before connecting it to the auxiliary power
connector.
connector.
ˎ Run all ground (earth) leads to a common ground
(earth) point.
ˎ Be sure to insulate any loose unconnected leads
with electrical tape for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)
ˎ When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s
rating must be higher than the sum of each
component’s fuse.
rating must be higher than the sum of each
component’s fuse.
ˎ When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
Connection diagram (
)
ɸTo AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting
any other system may damage the unit.
This connection is only for amplifiers. Connecting
any other system may damage the unit.
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay
box, connecting this unit with the supplied power
supply lead ʔ may damage the antenna (aerial).
box, connecting this unit with the supplied power
supply lead ʔ may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
ˎ The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC
when you turn on the tuner.
ˎ When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side
glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the
existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the
existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
ˎ A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
When the yellow power input lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
ˎ Before connecting the speakers, turn the unit off.
ˎ Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
ˎ Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect
the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
ˎ Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative
(–) terminal of the speaker.
ˎ Do not attempt to connect the speakers in parallel.
ˎ Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
ˎ To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead
for the right and left speakers.
for the right and left speakers.
ˎ Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “ERROR” appears
in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are
connected correctly.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “ERROR” appears
in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are
connected correctly.
Connection example (
)
Subwoofer Easy Connection (ǵ-C)
You can use a subwoofer without a power amplifier
when it is connected to a rear speaker cord.
You can use a subwoofer without a power amplifier
when it is connected to a rear speaker cord.
* Do not connect a speaker in this connection.
Notes
ˎ Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier (ǵ-A).
ˎ The alarm will only sound if the built-in amplifier is used (ǵ-A).
ˎ Be sure to connect a 4 - 8 ohm subwoofer. Do not connect a
speaker to the other rear speaker cord (ǵ-C).
Español
Precauciones
Asegúrese de instalar la unidad en el tablero del
automóvil, ya que la parte posterior de la unidad se
calienta durante el uso.
automóvil, ya que la parte posterior de la unidad se
calienta durante el uso.
ˎ Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo
con cc de 12 V de masa negativa.
ˎ No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni
los aprisione con partes móviles (p. ej. los rieles del
asiento).
asiento).
ˎ Antes de realizar las conexiones, apague el
automóvil para evitar cortocircuitos.
ˎ Conecte el cable de fuente de alimentación ʔ a la
unidad y a los altavoces antes de conectarlo al
conector de alimentación auxiliar.
conector de alimentación auxiliar.
ˎ Conecte todos los cables de conexión a masa a un
punto común.
ˎ Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con
cinta aislante los cables sueltos que no estén
conectados.
conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
(amarillo)
ˎ Cuando conecte esta unidad en combinación con
otros componentes estéreo, la capacidad nominal
del circuito conectado del automóvil debe ser
superior a la suma del fusible de cada componente.
del circuito conectado del automóvil debe ser
superior a la suma del fusible de cada componente.
ˎ Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
directamente a la batería.
Diagrama de conexión (
)
ɸA AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La
conexión de cualquier otro sistema puede dañar la
unidad.
Esta conexión es sólo para amplificadores. La
conexión de cualquier otro sistema puede dañar la
unidad.
Advertencia
Si la antena motorizada no dispone de caja de relé, es
posible que la conexión de esta unidad mediante el
cable de fuente de alimentación suministrado ʔ
provoque daños en la antena.
posible que la conexión de esta unidad mediante el
cable de fuente de alimentación suministrado ʔ
provoque daños en la antena.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
ˎ El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc
de +12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
ˎ Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena
motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al terminal de alimentación del amplificador de señal de la
antena existente. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor.
motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al terminal de alimentación del amplificador de señal de la
antena existente. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor.
ˎ Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
ˎ Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
ˎ Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
ˎ No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
ˎ No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.
ˎ No intente conectar los altavoces en paralelo.
ˎ Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz,
puede dañar la unidad.
puede dañar la unidad.
ˎ Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
ˎ No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
aparecerá “ERROR” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión
de ambos dispositivos.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
aparecerá “ERROR” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión
de ambos dispositivos.
How to detach and attach the
front panel (
front panel (
)
Before installing the unit, detach the front panel.
Ǻ-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press and
hold OFF. Press and pull it off towards you.
hold OFF. Press and pull it off towards you.
Ǻ-B To attach
Engage part ʭ of the front panel with part ʮ of the
unit, as illustrated, and push the left side into position
until it clicks.
unit, as illustrated, and push the left side into position
until it clicks.
Warning if your car’s ignition has
no ACC position
no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see
the supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
OFF until the display disappears each time you turn
the ignition off.
the supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
OFF until the display disappears each time you turn
the ignition off.
2
3
Claws
Uñas
Uñas
1
2
ʖ
q
qq
ʕ
ʓ
Face the hook inwards.
El gancho debe encontrarse
en la parte interior.
El gancho debe encontrarse
en la parte interior.
1
ʓ
Catch
Enganche
Enganche
ʖ
ʓ
Dashboard
Salpicadero
Salpicadero
182 mm (7
1
/
4
in)
53 mm
(2
(2
1
/
8
in)
A
TOYOTA
B
NISSAN
Bracket
Soporte
Soporte
Bracket
Soporte
Soporte
to dashboard/center console
al salpicadero o consola central
al salpicadero o consola central
ʗ
ʗ
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
Piezas existentes suministradas con su automóvil
size
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
Tamaño
5 × 8 mm máx.
5 × 8 mm máx.
size
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
Tamaño
5 × 8 mm máx.
5 × 8 mm máx.
Bracket
Soporte
Soporte
Bracket
Soporte
Soporte
to dashboard/center console
al salpicadero o consola central
al salpicadero o consola central
ʗ
ʗ
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
Piezas existentes suministradas con su automóvil
size
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
Tamaño
5 × 8 mm máx.
5 × 8 mm máx.
size
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
Tamaño
5 × 8 mm máx.
5 × 8 mm máx.
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Red
Rojo
Rojo
Red
Rojo
Rojo
Yellow
Amarillo
Amarillo
Yellow
Amarillo
Amarillo
Red
Rojo
Rojo
Red
Rojo
Rojo
Yellow
Amarillo
Amarillo
Yellow
Amarillo
Amarillo
Auxiliary power connector
Conector de alimentación auxiliar
Conector de alimentación auxiliar
the car without ACC position
automóvil sin posición ACC
4
Yellow
Amarillo
Amarillo
switched power supply
fuente de alimentación
conmutada
fuente de alimentación
conmutada
7
Red
Rojo
Rojo
continuous power supply
fuente de alimentación
continua
fuente de alimentación
continua
Red
Rojo
Rojo
Yellow
Amarillo
Amarillo
Red
Rojo
Rojo
Yellow
Amarillo
Amarillo
4
Yellow
Amarillo
Amarillo
continuous power supply
fuente de alimentación
continua
fuente de alimentación
continua
7
Red
Rojo
Rojo
switched power supply
fuente de alimentación
conmutada
fuente de alimentación
conmutada
A
B
q
OFF
1
2
3
English
Precautions
ˎ Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
ˎ Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
direct sunlight or near heater ducts.
ˎ Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket (
and the bracket (
)
Before installing the unit, remove the protection
collar ʖ and the bracket ʓ from the unit.
collar ʖ and the bracket ʓ from the unit.
1
Remove the protection collar ʖ.
Pinch both edges of the protection collar ʖ, then
pull it out.
Pinch both edges of the protection collar ʖ, then
pull it out.
2
Remove the bracket ʓ.
ɞ Insert both release keys ʕ together between
the unit and the bracket ʓ until they click.
ɟ Pull down the bracket ʓ, then pull up the unit
to separate.
Mounting example (
)
Installation in the dashboard
Notes
ˎ Before installing, make sure that the catches on both sides of the
bracket ʓ are bent inwards 2 mm (
3
/
32
in). If the catches are straight
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may
spring out (Ǹ-1).
spring out (Ǹ-1).
ˎ Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (Ǹ-2).
ˎ Make sure that the 4 catches on the protection collar ʖ are
properly engaged in the slots of the unit (Ǹ-3).
Sustitución del fusible (
)
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el especificado en el original. Si
el fusible se funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a
fundirse después de sustituirlo, es posible que exista
alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
amperaje coincida con el especificado en el original. Si
el fusible se funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a
fundirse después de sustituirlo, es posible que exista
alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Diagrama de conexión de la
alimentación (
alimentación (
)
El conector de alimentación auxiliar puede variar en
función del automóvil. Compruebe el diagrama del
conector de alimentación auxiliar del automóvil para
asegurarse de que las conexiones coinciden
correctamente. Existen tres tipos básicos, ilustrados a
continuación (˳-1, ˳-2, ˳-3). Es posible que sea
necesario cambiar las posiciones de los cables rojo y
amarillo del cable de conexión de alimentación del
sistema estéreo del automóvil.
Después de hacer coincidir correctamente las
conexiones y los cables de alimentación conmutada,
conecte la unidad al suministro de alimentación del
automóvil. Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referentes a la conexión de
la unidad que no aparezcan en este manual, consulte
con el concesionario automovilístico.
función del automóvil. Compruebe el diagrama del
conector de alimentación auxiliar del automóvil para
asegurarse de que las conexiones coinciden
correctamente. Existen tres tipos básicos, ilustrados a
continuación (˳-1, ˳-2, ˳-3). Es posible que sea
necesario cambiar las posiciones de los cables rojo y
amarillo del cable de conexión de alimentación del
sistema estéreo del automóvil.
Después de hacer coincidir correctamente las
conexiones y los cables de alimentación conmutada,
conecte la unidad al suministro de alimentación del
automóvil. Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referentes a la conexión de
la unidad que no aparezcan en este manual, consulte
con el concesionario automovilístico.
Mounting the unit in a Japanese
car (
car (
)
You may not be able to install this unit in some makes
of Japanese cars. In such a case, consult your Sony
dealer.
of Japanese cars. In such a case, consult your Sony
dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws ʗ.
To prevent malfunction, install only with the supplied screws ʗ.
Fuse replacement (
)
When replacing the fuse, be sure to use one matching
the amperage rating stated on the original fuse. If the
fuse blows, check the power connection and replace
the fuse. If the fuse blows again after replacement,
there may be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
the amperage rating stated on the original fuse. If the
fuse blows, check the power connection and replace
the fuse. If the fuse blows again after replacement,
there may be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Power connection diagram (
)
Auxiliary power connector may vary depending on the
car. Check your car’s auxiliary power connector
diagram to make sure the connections match
correctly. There are three basic types (˳-1, ˳-2,
car. Check your car’s auxiliary power connector
diagram to make sure the connections match
correctly. There are three basic types (˳-1, ˳-2,
˳-3). You may need to switch the positions of the red
and yellow leads in the car stereo’s power connecting
lead.
After matching the connections and switched power
supply leads correctly, connect the unit to the car’s
power supply. If you have any questions and problems
connecting your unit that are not covered in this
manual, please consult the car dealer.
and yellow leads in the car stereo’s power connecting
lead.
After matching the connections and switched power
supply leads correctly, connect the unit to the car’s
power supply. If you have any questions and problems
connecting your unit that are not covered in this
manual, please consult the car dealer.
Español
Precauciones
ˎ Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma
que la unidad no interfiera con las funciones
normales de conducción.
normales de conducción.
ˎ Evite instalar la unidad donde pueda quedar
expuesta a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o
altas temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa
o cerca de conductos de calefacción.
altas temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa
o cerca de conductos de calefacción.
ˎ Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de
protección y del soporte (
protección y del soporte (
)
Antes de instalar la unidad, retire el marco de
protección ʖ y el soporte ʓ de la misma.
protección ʖ y el soporte ʓ de la misma.
1
Retire el marco de protección ʖ.
Apriete ambos bordes del marco de protección ʖ y,
a continuación, tire de él hacia fuera.
Apriete ambos bordes del marco de protección ʖ y,
a continuación, tire de él hacia fuera.
2
Retire el soporte ʓ.
ɞ Inserte ambas llaves de liberación ʕ entre la
unidad y el soporte ʓ hasta que encajen.
ɟ Presione el soporte ʓ y, a continuación, levante
la unidad para separar ambos elementos.
Ejemplo de montaje (
)
Instalación en el salpicadero
Notas
ˎ Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte ʓ estén doblados hacia adentro 2 mm. Si
no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará
correctamente y puede saltar (Ǹ-1).
no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará
correctamente y puede saltar (Ǹ-1).
ˎ Si es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje
firmemente (Ǹ-2).
ˎ Compruebe que los 4 enganches del marco de protección ʖ estén
bien fijados en las ranuras de la unidad (Ǹ-3).
Forma de extraer e instalar el
panel frontal (
panel frontal (
)
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
frontal.
Ǻ-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de
mantener presionado OFF. Presione y luego
extráigalo hacia usted.
mantener presionado OFF. Presione y luego
extráigalo hacia usted.
Ǻ-B Para instalarlo
Coloque la parte ʭ del panel frontal en la parte ʮ de
la unidad, como se muestra en la ilustración, y
después presione la parte izquierda hasta que encaje.
la unidad, como se muestra en la ilustración, y
después presione la parte izquierda hasta que encaje.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
automóvil no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en
el tiempo establecido después de que se desconecte
la unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión
automática, mantenga presionado OFF cada vez que
apague el interruptor de encendido, hasta que la
pantalla desaparezca.
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en
el tiempo establecido después de que se desconecte
la unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión
automática, mantenga presionado OFF cada vez que
apague el interruptor de encendido, hasta que la
pantalla desaparezca.
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés (
automóvil japonés (
)
Es posible que no pueda instalar esta unidad en
algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte
a su distribuidor Sony.
algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte
a su distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados ʗ.
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados ʗ.
Ver. 1.1
DSX-A35U/A35UE
DSX-A35U/A35UE
10
10
(Russian model)
A
C
*
B
Необходимо подготовить провода задних
громкоговорителей.
Необхідно підготувати проводи задніх динаміків.
громкоговорителей.
Необхідно підготувати проводи задніх динаміків.
от разъема электропитания
автомобиля
від роз’єму живлення автомобіля
автомобиля
від роз’єму живлення автомобіля
Предохранитель (10 А)
Запобіжник (10 A)
Запобіжник (10 A)
AMP REM
С сине-белыми полосками
У синьо-білу смужку
У синьо-білу смужку
Макс. сила тока 0,3 А
Макс. сила струму – 0,3 A
Макс. сила струму – 0,3 A
ʔ
Подpобнee cм. в paздeлe “Cxeмa подключeния питaния (ǻ)”
нa обpaтной cтоpонe.
нa обpaтной cтоpонe.
Для отримання детальної інформації див. розділ «Схема
підключення живлення (ǻ)» на зворотній стороні.
підключення живлення (ǻ)» на зворотній стороні.
от разъема громкоговорителей
автомобиля
від роз’єму динаміків автомобіля
автомобиля
від роз’єму динаміків автомобіля
*
2
*
4
от автомобильной
антенны
від автомобільної
радіоантени
антенны
від автомобільної
радіоантени
*
1
1
Фиолетовый
Фіолетовий
Фіолетовий
+
Громкоговоритель, задний, правый
Динамік: задній, правий
Динамік: задній, правий
2
–
Громкоговоритель, задний, правый
Динамік: задній, правий
Динамік: задній, правий
3
Серый
Сірий
Сірий
+
Громкоговоритель, передний, правый
Динамік: передній, правий
Динамік: передній, правий
4
–
Громкоговоритель, передний, правый
Динамік: передній, правий
Динамік: передній, правий
5
Белый
Білий
Білий
+
Громкоговоритель, передний, левый
Динамік: передній, лівий
Динамік: передній, лівий
6
–
Громкоговоритель, передний, левый
Динамік: передній, лівий
Динамік: передній, лівий
7
Зеленый
Зелений
Зелений
+
Громкоговоритель, задний, левый
Динамік: задній, лівий
Динамік: задній, лівий
8
–
Громкоговоритель, задний, левый
Динамік: задній, лівий
Динамік: задній, лівий
Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками.
Проводка до позицій із від’ємною полярністю 2, 4, 6 і 8 – смугаста.
Проводка до позицій із від’ємною полярністю 2, 4, 6 і 8 – смугаста.
Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков.
Для позицій 1, 2, 3 і 6 немає контактних штирків.
Для позицій 1, 2, 3 і 6 немає контактних штирків.
4
Желтый
Жовтий
Жовтий
непрерывное питание
неперервне постачання живлення
неперервне постачання живлення
5
Синий
Синій
Синій
управление антенной с электрическим
приводом
керування антеною з електроприводом
приводом
керування антеною з електроприводом
7
Красный
Червоний
Червоний
импульсный источник питания
імпульсне постачання живлення
імпульсне постачання живлення
8
Черный
Чорний
Чорний
земля
заземлення
заземлення
*
1
В зависимости от типа автомобиля используйте адаптер (приобретается
отдельно), если разъем антенны не подходит.
*
2
Кабель с разъемами RCA (не входит в комплект)
*
3
Может потребоваться отдельный адаптер.
*
4
Полное сопротивление громкоговорителей: 4–8 Ом × 4
*
1
Використовуйте адаптер (не входить до комплекту постачання), якщо роз’єм
антени не підходить – це залежить від автомобіля.
*
2
Шнур RCA з контактними штирками (не надається в комплекті)
*
3
Може знадобитися окремий адаптер.
*
4
Повний опір динаміків: 4–8 Ом × 4
Передний громкоговоритель
Передній динамік
Передній динамік
Оборудование, фигурирующее в иллюстрациях (не входит в комплект)
Обладнання, зображене на малюнках (не надається в комплекті)
Обладнання, зображене на малюнках (не надається в комплекті)
Усилитель мощности
Підсилювач потужності
Підсилювач потужності
Задний громкоговоритель
Задній динамік
Задній динамік
Pyccкий
Внимание
Обязательно устанавливайте это устройство на
приборной панели автомобиля, так как его
задняя часть нагревается во время работы.
приборной панели автомобиля, так как его
задняя часть нагревается во время работы.
ˎ Данный аппарат предназначен для подключения
только к аккумулятору 12 В постоянного тока с
отpицaтeльным заземлением.
отpицaтeльным заземлением.
ˎ He допycкaйтe попaдaния пpоводов под винты
или мeждy подвижными дeтaлями (нaпpимep,
мeждy нaпpaвляющими cидeний).
мeждy нaпpaвляющими cидeний).
ˎ Пepeд выполнeниeм cоeдинeния выключитe
зaжигaниe aвтомобиля во избeжaниe коpоткого
зaмыкaния.
зaмыкaния.
ˎ Сначала подсоедините соединительный кабель
питания ʔ к аппарату и громкоговорителям, а
затем к контактам внешнего источника питания.
затем к контактам внешнего источника питания.
ˎ Подведите все провода заземления к одной точке
заземления.
ˎ B цeляx бeзопacноcти обязaтeльно изолиpyйтe
вce cвободныe нeподcоeдинeнныe пpоводa
изоляционной лeнтой.
изоляционной лeнтой.
Пpимeчaния отноcитeльно провода питания
(жeлтого)
(жeлтого)
ˎ Пpи подключeнии этого аппарата вмecтe c
дpyгими cтepeокомпонeнтaми номинaльноe
знaчeниe cилы токa в контype питaния
aвтомобиля должно пpeвышaть cyммapноe
знaчeниe cилы токa, yкaзaнноe нa
пpeдоxpaнитeляx вcex компонeнтов.
знaчeниe cилы токa в контype питaния
aвтомобиля должно пpeвышaть cyммapноe
знaчeниe cилы токa, yкaзaнноe нa
пpeдоxpaнитeляx вcex компонeнтов.
ˎ Ecли номинaльноe знaчeниe cилы токa в контype
питaния aвтомобиля недостаточно выcокоe,
подcоeдинитe аппарат нaпpямyю к aккyмyлятоpy.
подcоeдинитe аппарат нaпpямyю к aккyмyлятоpy.
Підключення запам’ятовувальної системи
Якщо підключено жовтий кабель постачання живлення,
живлення завжди постачатиметься до запам’ятовувальної схеми
навіть за вимкненого запалення.
Якщо підключено жовтий кабель постачання живлення,
живлення завжди постачатиметься до запам’ятовувальної схеми
навіть за вимкненого запалення.
Примітка щодо підключення динаміка
ˎ Перед підключенням динаміків вимкніть пристрій.
ˎ Використовуйте динаміки з повним опором від 4 до 8 Ом і з
відповідною припустимою вхідною потужністю, щоб уникнути їх
пошкодження.
пошкодження.
ˎ Не підключайте роз’єми динаміків до корпусу автомобіля і не
з’єднуйте роз’єми правого і лівого динаміків.
ˎ Не підключайте заземлений кабель цього пристрою до
від’ємного (–) роз’єму динаміка.
ˎ Не намагайтеся підключити динаміки паралельно.
ˎ Підключайте лише пасивні динаміки. Підключення активних
динаміків (із вбудованим підсилювачем) до роз’ємів динаміків
може пошкодити пристрій.
може пошкодити пристрій.
ˎ Щоб уникнути несправної роботи пристрою, не використовуйте
вбудований кабель динаміка, встановлений в автомобілі, якщо
пристрій використовує спільний негативний (–) кабель для
правого та лівого динаміків.
пристрій використовує спільний негативний (–) кабель для
правого та лівого динаміків.
ˎ Не підключайте кабелі динаміків пристрою один до одного.
Примітка щодо підключення
Якщо динамік і підсилювач не підключено належним чином, на
дисплеї відобразиться «ERROR» (помилка). У такому випадку
переконайтеся, що динамік і підсилювач підключено належним
чином.
Примітка щодо підключення
Якщо динамік і підсилювач не підключено належним чином, на
дисплеї відобразиться «ERROR» (помилка). У такому випадку
переконайтеся, що динамік і підсилювач підключено належним
чином.
Схема подсоединения (
)
ɸПодключeниe к вxодy AMP REMOTE IN
дополнитeльного ycилитeля мощноcти
Этот вapиaнт подключeния иcпользyeтcя только
для ycилитeлeй. Подключeниe любой дpyгой
cиcтeмы можeт пpивecти к повpeждeнию
аппарата.
Этот вapиaнт подключeния иcпользyeтcя только
для ycилитeлeй. Подключeниe любой дpyгой
cиcтeмы можeт пpивecти к повpeждeнию
аппарата.
Предостережение
Если используется антенна с электрическим
приводом без релейного блока, подсоединение
этого аппарата посредством прилагаемого
провода питания ʔ может привести к
повреждению антенны.
приводом без релейного блока, подсоединение
этого аппарата посредством прилагаемого
провода питания ʔ может привести к
повреждению антенны.
О проводах управления и питания
ˎ При включении тюнера, а также использовании функции AF
(Альтернативные частоты) или TA (Сообщения о текущей
ситуации на дорогах) по проводу питания приемной антенны
(синий) подается +12 В постоянного тока.
ситуации на дорогах) по проводу питания приемной антенны
(синий) подается +12 В постоянного тока.
ˎ Ecли нa зaднeм/боковом cтeклe aвтомобиля ycтaновлeнa
вcтpоeннaя aнтeннa диaпaзонa FM/MW/LW, подcоeдинитe
пpовод управления антенной с электрическим приводом
(cиний) или пpовод питaния аппарата (кpacный) к клeммe
питaния cyщecтвyющeго ycилитeля aнтeнны. Чтобы полyчить
дополнитeльныe cвeдeния, обpaтитecь к cвоeмy дилepy.
пpовод управления антенной с электрическим приводом
(cиний) или пpовод питaния аппарата (кpacный) к клeммe
питaния cyщecтвyющeго ycилитeля aнтeнны. Чтобы полyчить
дополнитeльныe cвeдeния, обpaтитecь к cвоeмy дилepy.
ˎ Антенна с электрическим приводом, не снабженная релейным
блоком, с этим аппаратом использоваться не может.
Пример подсоединения (
)
Простое подключение сабвуфера (ǵ-C)
Вы можете использовать сабвуфер без усилителя
мощности, если он подключен к кабелю заднего
громкоговорителя.
Вы можете использовать сабвуфер без усилителя
мощности, если он подключен к кабелю заднего
громкоговорителя.
* Не подключайте громкоговоритель к этому разъему.
Примечания
ˎ Прежде чем подключать аппарат к усилителю, обязательно
подсоедините провод заземления (ǵ-A).
ˎ Звуковой сигнал будет воспроизводиться только в том случае,
если используется встроенный усилитель (ǵ-A).
ˎ Подключайте сабвуфер с сопротивлением 4–8 Ом. Не
подключайте громкоговоритель к кабелю другого заднего
громкоговорителя (ǵ-C).
громкоговорителя (ǵ-C).
Подсоединение для поддержки памяти
Когда к аппарату подсоединен желтый электрический провод,
блок памяти будет постоянно получать питание даже при
выключенном зажигании.
Когда к аппарату подсоединен желтый электрический провод,
блок памяти будет постоянно получать питание даже при
выключенном зажигании.
Примечания относительно подсоединения
громкоговорителей
громкоговорителей
ˎ Прежде чем подсоединять громкоговорители, выключите
аппарат.
ˎ Используйте громкоговорители с полным сопротивлением
4 - 8 Ом, обладающие способностью принимать достаточно
мощный сигнал. В противном случае они могут быть
повреждены.
мощный сигнал. В противном случае они могут быть
повреждены.
ˎ Не подсоединяйте контактные гнезда громкоговорителей к
шасси автомобиля и не соединяйте гнезда правого
громкоговорителя с гнездами левого.
громкоговорителя с гнездами левого.
ˎ He подключaйтe пpовод зaзeмлeния аппарата к
отpицaтeльномy (–) контaктy гpомкоговоpитeля.
ˎ Не пытайтесь подсоединить громкоговорители параллельно.
ˎ Подсоединять можно только пассивные громкоговорители.
Подсоединение активных громкоговорителей (со встроенным
усилителем) к гнездам для громкоговорителей может привести
к повреждению аппарата.
усилителем) к гнездам для громкоговорителей может привести
к повреждению аппарата.
ˎ Bо избeжaниe нeпpaвильной paботы аппарата нe иcпользyйтe
вcтpоeнныe в aвтомобиль пpоводa гpомкоговоpитeлeй, ecли
используется общий отpицaтeльный пpовод (–) для пpaвого и
лeвого гpомкоговоpитeлeй.
используется общий отpицaтeльный пpовод (–) для пpaвого и
лeвого гpомкоговоpитeлeй.
ˎ He подсоединяйте друг к другу пpоводa гpомокоговоpитeлeй
аппарата.
Пpимeчaниe отноcитeльно подcоeдинeния
Ecли гpомкоговоpитeль и ycилитeль подcоeдинeны нeпpaвильно,
нa диcплee отобpaзитcя нaдпиcь “ERROR”. B этом cлyчae
пpовepьтe пpaвильноcть подcоeдинeния гpомкоговоpитeля и
ycилитeля
Ecли гpомкоговоpитeль и ycилитeль подcоeдинeны нeпpaвильно,
нa диcплee отобpaзитcя нaдпиcь “ERROR”. B этом cлyчae
пpовepьтe пpaвильноcть подcоeдинeния гpомкоговоpитeля и
ycилитeля
Укpaїнcькa
Увага!
Обов’язково встановлюйте цей пристрій на
панелі приладів автомобіля, оскільки задня
сторона пристрою нагрівається у процесі
експлуатації.
панелі приладів автомобіля, оскільки задня
сторона пристрою нагрівається у процесі
експлуатації.
ˎ Цей пристрій розроблено лише для роботи із
джерелом постійної напруги 12 В із заземленням
від’ємного полюса.
від’ємного полюса.
ˎ Запобігайте попаданню проводки під гвинти або
між рухомих деталей (наприклад, між
напрямними сидіння).
напрямними сидіння).
ˎ Перед створенням підключень вимкніть
запалювання автомобіля, щоб запобігти
короткому замиканню.
короткому замиканню.
ˎ Підключіть кабель живлення ʔ до пристрою та
динаміків перед його підключенням до
додаткового роз’єму живлення.
додаткового роз’єму живлення.
ˎ Підключіть всі заземлені кабелі до однієї точки
заземлення.
ˎ Переконайтеся в тому, що будь-які вільні
непідключені кабелі ізольовано відповідною
ізолюючою стрічкою для забезпечення безпеки.
ізолюючою стрічкою для забезпечення безпеки.
Примітки щодо кабелю підключення живлення
(жовтий)
(жовтий)
ˎ За підключення пристрою разом з іншими
стереокомпонентами сила струму в контурі
автомобіля має бути вищою суми значень сили
струму, вказаної на плавких запобіжниках
кожного компонента.
автомобіля має бути вищою суми значень сили
струму, вказаної на плавких запобіжниках
кожного компонента.
ˎ Якщо сила струму в контурі автомобіля
недостатньо висока, підключіть пристрій
безпосередньо до акумулятора.
безпосередньо до акумулятора.
Схема підключення (
)
ɸДля AMP REMOTE IN додаткового підсилювача
потужності
Це підключення використовується лише для
підсилювачів. Підключення будь-якої іншої
системи може пошкодити пристрій.
Це підключення використовується лише для
підсилювачів. Підключення будь-якої іншої
системи може пошкодити пристрій.
Увага!
Якщо антена з електроприводом не має релейної
стійки, підключення цього пристрою за допомогою
кабелю живлення з комплекту ʔ може пошкодити
антену.
стійки, підключення цього пристрою за допомогою
кабелю живлення з комплекту ʔ може пошкодити
антену.
Примітка щодо кабелю керування та кабелю постачання
живлення
живлення
ˎ Кабель керування антеною з електроприводом (синій) постачає
+12 В постійної напруги за ввімкнення тюнера або під час
активації функції AF (Alternative Frequency) (альтернативна
частота) або TA (Traffic Announcement) (повідомлення про
ситуацію на дорогах).
активації функції AF (Alternative Frequency) (альтернативна
частота) або TA (Traffic Announcement) (повідомлення про
ситуацію на дорогах).
ˎ Якщо ваш автомобіль оснащено вбудованою антеною FM/MW/
LW на задньому/боковому склі, підключіть кабель керування
антеною (синій) або додатковий кабель підключення живлення
(червоний) до роз’єму живлення наявного антенного
підсилювача. Для отримання детальної інформації зверніться
до свого дилера з продажу.
антеною (синій) або додатковий кабель підключення живлення
(червоний) до роз’єму живлення наявного антенного
підсилювача. Для отримання детальної інформації зверніться
до свого дилера з продажу.
ˎ Антену з електроприводом без релейної стійки не можна
використовувати з цим пристроєм.
Приклад підключення (
)
Легке підключення низькочастотного динаміка
(ǵ-C)
Можна використовувати низькочастотний динамік
без підсилювача потужності, якщо він підключений
до кабелю заднього динаміка.
(ǵ-C)
Можна використовувати низькочастотний динамік
без підсилювача потужності, якщо він підключений
до кабелю заднього динаміка.
* Не підключайте динамік до цього роз’єму.
Примітка
ˎ Перед підключенням підсилювача переконайтеся, що
підключено заземлений кабель (ǵ-A).
ˎ Сигнал сповіщення спрацює, лише якщо використовується
вбудований підсилювач (ǵ-A).
ˎ Підключайте лише низькочастотний динамік з опором 4–8 Ом.
Не підключайте динамік до іншого кабелю заднього динаміка
(ǵ-C).
(ǵ-C).
1
2
ʖ
q
q
q
ʕ
ʓ
Haпpaвьтe кpючок внyтpь.
Гачком усередину.
Гачком усередину.
2
3
Bыcтyпы
Фіксатори
Фіксатори
1
ʓ
Фикcaтоp
Фіксатор
Фіксатор
182 mm
53 mm
ʖ
ʓ
Приборная пaнeль
Панель приладів
Панель приладів
Pyccкий
Меры предосторожности
ˎ Место для установки аппарата выбирайте
тщательно, чтобы он не мешал управлению
автомобилем.
автомобилем.
ˎ Не устанавливайте аппарат там, где он будет
подвержен воздействию пыли, грязи,
чрезмерной вибрации или высоких температур
например в местах, куда попадают прямые
солнечные лучи, или вблизи вентиляционных
решеток обогревателей.
чрезмерной вибрации или высоких температур
например в местах, куда попадают прямые
солнечные лучи, или вблизи вентиляционных
решеток обогревателей.
ˎ В целях обеспечения надежной и безопасной
установки используйте лишь входящие в
комплект монтажные детали.
комплект монтажные детали.
Допустимый угол установки
Установите аппарат под углом не более 45°.
Cнятиe зaщитной мaнжeты и
кpонштeйнa (
кpонштeйнa (
)
Пepeд ycтaновкой аппарата снимите с него
зaщитнyю мaнжeтy ʖ и кpонштeйн ʓ.
зaщитнyю мaнжeтy ʖ и кpонштeйн ʓ.
1
Cнятиe зaщитной мaнжeты ʖ.
Снимите защитную манжету ʖ, зацепив ее за
края.
Снимите защитную манжету ʖ, зацепив ее за
края.
2
Cнятиe кpонштeйнa ʓ.
ɞ Bcтaвьтe одновpeмeнно до щeлчкa обa
ключa для дeмонтaжa ʕ мeждy аппаратом и
кpонштeйном ʓ.
кpонштeйном ʓ.
ɟ Потянитe кpонштeйн ʓ вниз, a аппарат
– ввepx, чтобы отдeлить одно от дpyгого.
Пpимep ycтaновки (
)
Установка аппарата в приборной пaнeли
Пpимeчaния
ˎ Пepeд ycтaновкой yбeдитecь, что фикcaтоpы по обeим
cтоpонaм кpонштeйнa ʓ зaгнyты внyтpь нa 2 мм. Ecли
фикcaтоpы нaxодятcя в пpямом положeнии или выгнyты
наружу, аппарат не удастся надежно установить и он может
выпасть (Ǹ-1).
фикcaтоpы нaxодятcя в пpямом положeнии или выгнyты
наружу, аппарат не удастся надежно установить и он может
выпасть (Ǹ-1).
ˎ Пpи нeобxодимоcти отогнитe эти выcтyпы нapyжy, чтобы
обecпeчить плотнyю подгонкy (Ǹ-2).
ˎ Убeдитecь, что 4 фикcaтоpa, имeющиecя нa зaщитной мaнжeтe
ʖ, нaдeжно вcтaвлeны в отвepcтия нa аппарате (Ǹ-3).
OFF
A
B
q
Предохранитель (10 А)
Запобіжник (10 A)
Запобіжник (10 A)
автомобиль не имеет положения АСС
автомобіль не має положення ACC
Дополнительный разъем питания
Додатковий роз’єм живлення
Додатковий роз’єм живлення
4
Желтый
Жовтий
Жовтий
непрерывное питание
неперервне постачання живлення
неперервне постачання живлення
7
Красный
Червоний
Червоний
импульсный источник питания
імпульсне постачання живлення
імпульсне постачання живлення
Красный
Червоний
Червоний
Красный
Червоний
Червоний
Желтый
Жовтий
Жовтий
Желтый
Жовтий
Жовтий
4
Желтый
Жовтий
Жовтий
импульсный источник питания
імпульсне постачання живлення
імпульсне постачання живлення
7
Красный
Червоний
Червоний
непрерывное питание
неперервне постачання живлення
неперервне постачання живлення
Красный
Червоний
Червоний
Желтый
Жовтий
Жовтий
Желтый
Жовтий
Жовтий
Красный
Червоний
Червоний
Красный
Червоний
Червоний
Красный
Червоний
Червоний
Желтый
Жовтий
Жовтий
Желтый
Жовтий
Жовтий
1
3
2
Заміна запобіжника (
)
Замінюючи запобіжник, переконайтеся, що новий
запобіжник розрахований на таку саму силу
струму, як і оригінальний. Якщо запобіжник
перегорає, перевірте підключення живлення та
замініть запобіжник. Якщо запобіжник перегорає
знову після заміни, причиною цього може бути
внутрішня неполадка. У такому разі зверніться до
найближчого дилера Sony.
запобіжник розрахований на таку саму силу
струму, як і оригінальний. Якщо запобіжник
перегорає, перевірте підключення живлення та
замініть запобіжник. Якщо запобіжник перегорає
знову після заміни, причиною цього може бути
внутрішня неполадка. У такому разі зверніться до
найближчого дилера Sony.
Схема підключення живлення
(
(
)
Допоміжний роз’єм живлення може різнитися
залежно від автомобіля. Перевірте схему
допоміжного роз’єму живлення у своєму
автомобілі, щоб впевнитися у правильності
з’єднань. Існує три основні типи (˲-1, ˲-2, ˲-3).
Може знадобитися поміняти місцями положення
червоного і жовтого дротів у кабелі живлення
автомобільної стереосистеми.
Перевіривши правильність підключення в роз’ємах,
підключіть пристрій до електроживлення
автомобіля. Якщо виникли запитання або
проблеми з пристроєм, не описані в цій інструкції,
зверніться за допомогою до дилера автомобільної
компанії.
залежно від автомобіля. Перевірте схему
допоміжного роз’єму живлення у своєму
автомобілі, щоб впевнитися у правильності
з’єднань. Існує три основні типи (˲-1, ˲-2, ˲-3).
Може знадобитися поміняти місцями положення
червоного і жовтого дротів у кабелі живлення
автомобільної стереосистеми.
Перевіривши правильність підключення в роз’ємах,
підключіть пристрій до електроживлення
автомобіля. Якщо виникли запитання або
проблеми з пристроєм, не описані в цій інструкції,
зверніться за допомогою до дилера автомобільної
компанії.
Порядок снятия и установки
передней панели (
передней панели (
)
Перед установкой аппарата снимите с него
переднюю панель.
переднюю панель.
ǹ-A Снятие панели
Прежде чем снимать переднюю панель,
обязательно нажмите и удерживайте OFF. Нажмите
кнопку , затем снимите панель, потянув ее на
себя.
обязательно нажмите и удерживайте OFF. Нажмите
кнопку , затем снимите панель, потянув ее на
себя.
ǹ-B Установка панели
Сначала присоедините часть ʭ передней панели к
части ʮ аппарата, как это показано на
иллюстрации, а затем вдвиньте в паз левую часть
панели до легкого щелчка.
части ʮ аппарата, как это показано на
иллюстрации, а затем вдвиньте в паз левую часть
панели до легкого щелчка.
Внимание. Если в замке
зажигания нет положения ACC
зажигания нет положения ACC
Задайте функцию автоматического выключения.
Для получения дополнительной информации см.
прилагаемые инструкции по эксплуатации.
После выключения аппарата его питание будет
автоматически отключено в установленное время,
что предотвращает разрядку аккумулятора.
Если функция автоматического выключения не
задана, то при каждом выключении зажигания
нажмите и удерживайте кнопку OFF до тех пор,
пока дисплей не погаснет.
Для получения дополнительной информации см.
прилагаемые инструкции по эксплуатации.
После выключения аппарата его питание будет
автоматически отключено в установленное время,
что предотвращает разрядку аккумулятора.
Если функция автоматического выключения не
задана, то при каждом выключении зажигания
нажмите и удерживайте кнопку OFF до тех пор,
пока дисплей не погаснет.
Замена предохранителя (
)
При замене предохранителей обязательно
используйте только те, которые соответствуют силе
тока, указанной на оригинальном предохранителе.
Если перегорел предохранитель, проверьте
подключение питания и замените предохранитель.
Если после замены предохранитель снова
перегорел, это может означать неисправность
устройства. В этом случае обратитесь к
ближайшему дилеру Sony.
используйте только те, которые соответствуют силе
тока, указанной на оригинальном предохранителе.
Если перегорел предохранитель, проверьте
подключение питания и замените предохранитель.
Если после замены предохранитель снова
перегорел, это может означать неисправность
устройства. В этом случае обратитесь к
ближайшему дилеру Sony.
Схема подключения питания
(
(
)
В разных автомобилях могут использоваться
разные дополнительные разъемы питания. Чтобы
убедиться в правильности подсоединения,
обpaтитecь к cxeмe подключения дополнительного
разъема питания Вашего автомобиля. Есть три
основных типа (˲-1, ˲-2, ˲-3). Возможно,
придется поменять местами подключение
красного и желтого проводов в соединительном
кабеле питания стереосистемы.
После проверки пpaвильноcти подключeния в
paзъeмax подключите аппарат к электропитанию
автомобиля. Если возникли какие-либо вопросы
или проблемы, связанные с подключением
аппарата, которые не рассматриваются в
настоящем руководстве, обратитесь за советом к
дилеру автомобильной фирмы.
разные дополнительные разъемы питания. Чтобы
убедиться в правильности подсоединения,
обpaтитecь к cxeмe подключения дополнительного
разъема питания Вашего автомобиля. Есть три
основных типа (˲-1, ˲-2, ˲-3). Возможно,
придется поменять местами подключение
красного и желтого проводов в соединительном
кабеле питания стереосистемы.
После проверки пpaвильноcти подключeния в
paзъeмax подключите аппарат к электропитанию
автомобиля. Если возникли какие-либо вопросы
или проблемы, связанные с подключением
аппарата, которые не рассматриваются в
настоящем руководстве, обратитесь за советом к
дилеру автомобильной фирмы.
Укpaїнcькa
Заходи безпеки
ˎ Уважно виберіть місце для встановлення, щоб
пристрій не перешкоджав нормальному
керуванню автомобілем.
керуванню автомобілем.
ˎ Уникайте встановлення пристрою у місцях, що
піддаються впливу пилу, бруду, надмірної вібрації
або високої температури, наприклад у місцях, на
які падає пряме сонячне проміння, або біля
вентиляційних отворів обігрівача.
або високої температури, наприклад у місцях, на
які падає пряме сонячне проміння, або біля
вентиляційних отворів обігрівача.
ˎ Для безпечного та надійного встановлення
використовуйте монтажне обладнання тільки з
комплекту поставки.
комплекту поставки.
Регулювання кута встановлення
Відрегулюйте кут встановлення так, щоб він був не
більше 45°.
більше 45°.
Від’єднання захисної манжети
та кронштейна (
та кронштейна (
)
Перед встановленням апарата від’єднайте
захисну манжету ʖ та кронштейн ʓ від апарата.
захисну манжету ʖ та кронштейн ʓ від апарата.
1
Від’єднання захисної манжети ʖ.
Захопіть обидва краї захисної манжети ʖ, а
потім витягніть її.
Захопіть обидва краї захисної манжети ʖ, а
потім витягніть її.
2
Від’єднання кронштейна ʓ.
ɞ Вставте обидва демонтажні ключі ʕ разом
між апаратом і кронштейном ʓ, доки не
пролунає клацання.
пролунає клацання.
ɟ Потягніть кронштейн ʓ донизу, а потім
потягніть виріб догори, щоб роз’єднати їх.
Приклад встановлення (
)
Встановлення в панелі приладів
Примітка
ˎ Перед встановленням переконайтеся, що фіксатори з обох
сторін кронштейна ʓ зігнуто всередину на 2 мм. Якщо
фіксатори не зігнуто або вони знаходяться зовні, пристрій не
буде встановлено належним чином і він може випасти (Ǹ-1).
фіксатори не зігнуто або вони знаходяться зовні, пристрій не
буде встановлено належним чином і він може випасти (Ǹ-1).
ˎ Якщо потрібно, вигніть ці виступи назовні, щоб забезпечити
щільну фіксацію (Ǹ-2).
ˎ Переконайтеся, що 4 фіксатори на захисній манжеті ʖ
належним чином встановлені в отвори, наявні в апараті (Ǹ-3).
Порядок від’єднання і
приєднання передньої панелі
(
приєднання передньої панелі
(
)
Перед встановленням апарата від’єднайте
передню панель.
передню панель.
ǹ-A Для від’єднання
Перш ніж від’єднати передню панель, обов’язково
натисніть і утримуйте кнопку OFF. Натисніть кнопку
натисніть і утримуйте кнопку OFF. Натисніть кнопку
і потягніть панель до себе.
ǹ-B Для приєднання
З’єднайте частину ʭ передньої панелі з частиною
ʮ пристрою, як показано на ілюстрації, і
натискайте на ліву сторону, доки панель,
клацнувши, не стане на місце.
натискайте на ліву сторону, доки панель,
клацнувши, не стане на місце.
Увага. Якщо у замку
запалювання автомобіля немає
положення ACC
запалювання автомобіля немає
положення ACC
Обов’язково налаштуйте функцію автоматичного
вимкнення. Для отримання детальної інформації
див. інструкції з експлуатації, які постачаються в
комплекті. Після вимкнення пристрою він
автоматично вимкне живлення у встановлений час,
що запобігає витраті заряду акумулятора. Якщо
функцію автоматичного вимкнення не встановлено,
після кожного вимикання запалювання натискайте
та утримуйте OFF, доки не зникне зображення на
дисплеї.
вимкнення. Для отримання детальної інформації
див. інструкції з експлуатації, які постачаються в
комплекті. Після вимкнення пристрою він
автоматично вимкне живлення у встановлений час,
що запобігає витраті заряду акумулятора. Якщо
функцію автоматичного вимкнення не встановлено,
після кожного вимикання запалювання натискайте
та утримуйте OFF, доки не зникне зображення на
дисплеї.
DSX-A35U/A35UE
11
SECTION 3
DISASSEMBLY
2 Insert a flathead screwdriver between the
cover and the chassis and raise the cover.
2 Insert a flathead screwdriver between the
cover and the chassis and raise the cover.
5 cover
4 five claws
3 two bosses
3 two bosses
1 fuse (blade type) (auto fuse)
(10A/32V)
(FU101)
• This set can be disassembled in the order shown below.
3-1. DISASSEMBLY FLOW
Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
3-2. FUSE (BLADE TYPE) (AUTO FUSE) (10A/32V) (FU101), COVER
3-2. FUSE (BLADE TYPE) (AUTO FUSE) (10A/32V) (FU101), COVER
(Page
(Page
11)
3-3. SUB PANEL BLOCK
(Page
(Page
12)
3-4. MAIN
BOARD
(Page
12)
SET
FRONT PANEL ASSY
Note: Illustration of disassembly is omitted.
Note: Illustration of disassembly is omitted.
DSX-A35U/A35UE
12
3-3. SUB PANEL BLOCK
3-4. MAIN BOARD
2 two claws
1 two claws
1 two claws
3 sub panel block
1 screw
(PTT2.6
u 8)
1 screw
(PTT2.6
u 8)
2 two ground point screws
(PTT2.6
u 6)
3 MAIN board
Note: When the complete MAIN board is replaced,
the destination setting is necessary. Refer to
“NOTE OF REPLACING THE COMPLETE
MAIN BOARD OR SYSTEM CONTROL-
LER (IC101)” on page 4.
“NOTE OF REPLACING THE COMPLETE
MAIN BOARD OR SYSTEM CONTROL-
LER (IC101)” on page 4.
Click on the first or last page to see other DSX-A35U / DSX-A35UE service manuals if exist.