DOWNLOAD Sony XAV-701HD Service Manual ↓ Size: 7.28 MB | Pages: 85 in PDF or view online for FREE

Model
XAV-701HD
Pages
85
Size
7.28 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
xav-701hd.pdf
Date

Sony XAV-701HD Service Manual ▷ View online

XAV-701HD
5
NOTE  THE  MAIN  BOARD  OR  SYSTEM  CONTROLLER 
(IC502)  REPLACING
When the complete MAIN board or system controller (IC502) is 
replaced, the destination setting is necessary.
1.  Preparing the Destination Setting
Be sure to solder the SL501 on the MAIN board before doing the 
destination setting.
– MAIN Board (Component Side) –
IC502
SL501
2. Destination Setting
Set destination according to the procedure below.
2-1.  Setting the Destination Code
1.  In the state of source off (Home screen is displayed), enter the 
test mode by pressing the buttons in order of the [4] 
t [5] t 
[6] on the remote commander (press only the [6] button for 
two seconds).
2.  The following screen is displayed and the destination setting 
mode becomes effective.
 
(Displayed characters/values in the following fi gure are ex-
ample)
Note: Refer to following “2-2. Entering the Destination Code” for opera-
tion method.
<DESTINATION SETTING>
0
 0 0 0 0 1
EUR 000000 
MECHA(EUR) 
000006
UC 000001 
FT(JPN) 
000007
E17(P3E) 000002 
BR(N4E)  000008
E(N4E) 000003 
EA 
00000A
RU2(P5EUR) 000004  EJ(EUR) 
00000B
3.  The resetting operation is executed by pressing the [SOURCE/
OFF] button for 1 second after the setting ends, and the unit 
returns to the normal condition.
2-2.  Entering the Destination Code
Note: Input of the destination code cannot be performed by the keys of 
main unit. Be sure to input the destination code by remote com-
mander.
•  Method of operation by remote commander
1. Press 
the 
[ ] or [ ] button, and select the alphanumeric char-
acter of “0 to F”.
2.  The digit advances by pressing the [
] button.
 
The digit returns by pressing the [
] button.
3.  The setting is completed by pressing the [ENTER] button, and 
the initialization operation is done.
2-3. Destination Code
 000001
3. Confi rmation After Destination Setting
Execute the following operation after completing the destination 
setting, and confi rm a correct destination was set.
Destination setting checking method:
1.  In the state of source off (Home screen is displayed), enter the 
test mode by pressing the buttons in order of the [4] 
t [5] t 
[0] on the remote commander (press only the [0] button for two 
seconds).
2.  The following screen is displayed and confi rm that item of the 
destination has been rewritten correctly.
 
(Displayed characters/values in the following fi gure  are  ex-
ample)
<TEST MODE>
AVC Ext 
NAVI
Temperature : 0xf9
Bluetooth
1. Audio FACTORY MODE
2. Audio DEBUG MODE
4. Visual FACTORY MODE
5. ENGINEER MODE
6. DESTINATION MODE
8. MECHA MODE
9. NAVI/RGB-OUT MODE
Master: SR04
Mecha:
BT Module: 3010
Display: SA08
Navigation:
Destination: U
Region: 0
AP : SR06
3.  The resetting operation is executed by pressing the [SOURCE/
OFF] button for 1 second after the confi rming ends, and the 
unit returns to the normal condition.
4.  Processing  After the Destination Setting
Be sure to unsolder the SL501 on the MAIN board after doing the 
destination setting.
– MAIN Board (Component Side) –
IC502
SL501
XAV-701HD
6
NOTE  FOR  FLEXIBLE  BOARD  OF  THE  OPTICAL  
PICK-UP
When connecting or disconnecting the fl exible board of the opti-
cal pick-up to or from the CN2 of the SERVO board, follow the 
procedure given below.
Note: When soldering the short lands, solder within 5 seconds at the tem-
perature of soldering iron below 300°C.
Disconnection:
1.  Solder two shortland.
2. Disconnect the fl exible board from the CN2 of the SERVO 
board.
Connection:
1. Connect 
the 
fl exible board to the CN2 of the SERVO board.
2.  Unsolder two shortland.
ABOUT  THE  SECURITY  FUNCTION
This unit does not use security function by password lock.
REPLACING  THE  LITHIUM  BATTERY
OF  THE  REMOTE  COMMANDER
Under normal conditions, the battery will last 
approximately 1 year. (The service life may be 
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the 
remote commander becomes shorter. Replace the 
battery with a new CR2025 lithium battery. Use of 
any other battery may present a risk of fire or 
explosion.
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children. 
Should the battery be swallowed, immediately 
consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good 
contact.
Be sure to observe the correct polarity when 
installing the battery.
c
+ side up
Do not hold the battery with metallic tweezers, 
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of 
in fire.
XAV-701HD
7
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
AUX1 IN
AUX2 AUDIO
IN
SIRIUSXM
IN
Z×Z L / R*
6
REVERSE IN
CAMERA
REAR OUT
REMOTE IN*
7
SUB OUT
AUX1 AUDIO
IN
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
MIC IN*
2
SPEED IN
AUX2 IN
CAMERA
AUX IN
( VIDEO )
AUX AUDIO
IN
SIRIUSXM IN
Satellite radio tuner 
(XM/SIRIUS)*
Syntoniseur radio satellite 
(XM/SIRIUS)*
Sintonizador de radio por 
satélite (XM/SIRIUS)*
Navigation module*
Module de navigation*
Módulo de navegación*
À la borne +12 V qui est alimentée en 
permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point de 
masse commun.
  Vers le cordon du capteur du frein à main
Vers un appareil auxiliaire, tel qu’un lecteur 
multimédia portatif, une console de jeu, etc. (non 
fourni(e))
Conseil
Vous pouvez utiliser un câble RCA (non fourni) pour raccorder les 
appareils auxiliaires.
À la borne +12 V du câble des feux arrière du 
véhicule (uniquement en cas de raccordement de 
la caméra avec vue arrière)
Vers le cordon du signal de vitesse (uniquement 
lors du raccordement du module de navigation 
pour centre AV (XA-NV100T) (non fourni))
Conseil
Certaines voitures peuvent ne pas recevoir le signal correctement. En 
pareil cas, consultez votre détaillant Sony le plus proche.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une alimentation de  
+12 V CC lorsque vous mettez l’appareil en marche.
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans 
la vitre arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) ou 
le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne 
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de 
détails, consultez votre détaillant.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée 
avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la 
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la 
position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une 
capacité électrique adéquate pour éviter de causer des dommages.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleur au châssis de la 
voiture et ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs droits à celles 
des haut-parleurs gauches.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne 
négative (–) d’un haut-parleur.
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de 
haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des 
haut-parleurs peut endommager l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles 
de haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture s’ils possèdent un 
câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les câbles des haut-parleurs de l’appareil.
Remarques sur le raccordement
Si le message « Erreur branchement de sortie. » s’affiche, assurez-vous 
que le haut-parleur et l’amplificateur sont bien raccordés.
Si vous avez l’intention d’utiliser le moniteur pour les sièges arrière, 
raccordez le cordon du capteur du frein à main à la masse.
Español
Precauciones
Conecte todos los cables de conexión a masa a un 
punto común.
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse 
solamente con cc de 12 V de masa negativa.
No desmonte ni modifique la unidad.
No instale la unidad en lugares en los que interfiera con 
el funcionamiento del airbag.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los 
aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido 
del automóvil para evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y 
rojo solamente después de haber conectado los demás.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta 
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
No presione la pantalla LCD cuando instale la unidad.
Al instalar la unidad, el monitor debe mirar hacia 
adelante; no la instale en un ángulo inclinado.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación 
(amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros 
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito 
conectado del automóvil debe ser superior a la suma del 
fusible de cada componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal 
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la 
batería.
Ejemplo de conexiones  
Notas (
-A)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de 
realizar la conexión del amplificador.
La alarma sonará solamente si se utiliza el amplificador incorporado.
Diagrama de conexiones  
A un punto de conexión a masa común
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los 
cables de fuente de alimentación rojo y amarillo.
Al cable de control de la antena motorizada o al 
cable de fuente de alimentación del amplificador 
de señal de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de señal 
de la antena, o se utiliza una antena telescópica accionada 
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil tiene una antena FM/AM integrada en el cristal 
posterior o lateral, consulte las “Notas sobre los cables de control y 
de fuente de alimentación”.
 
A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier 
otro sistema puede dañar la unidad.
A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a 
un punto de conexión a masa común.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía en la posición de accesorio del 
interruptor de la llave de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción. 
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro 
a un punto de conexión a masa común.
Si el automóvil tiene una antena FM/AM integrada en el cristal 
posterior o lateral, consulte las “Notas sobre los cables de control y 
de fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe 
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a 
un punto de conexión a masa común.
  Al cable de conmutación del freno de 
estacionamiento
A un dispositivo auxiliar, como, por ejemplo, un 
reproductor portátil, una consola de 
videojuegos, etc. (no suministrados)
Sugerencia
Es posible utilizar el cable con terminales RCA (no suministrado) para 
conectar dispositivos auxiliares.
Al terminal de alimentación de +12 V del cable 
del indicador posterior del automóvil 
(únicamente cuando conecte la cámara 
retrovisora)
Al cable de señal rápida (solo al conectar el 
módulo de navegación para el centro AV 
(XA-NV100T) (no suministrado))
Consejo
Quizás algunos vehículos no puedan recibir señal correctamente. En 
este caso, consulte a su distribuidor Sony más cercano.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc +12 V al 
encender la unidad.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el 
cristal trasero o lateral, conecte el cable REM OUT (rayado azul y 
blanco) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal 
de alimentación del amplificador de señal de la antena existente. Para 
obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja 
de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la 
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de 
encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la 
unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de 
potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil ni conecte 
los terminales de altavoz derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal 
negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con 
amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar 
la unidad.
English
Cautions
Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not install in locations which interfere with airbag 
operation.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving 
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to 
avoid short circuits.
Connect the yellow and red power supply leads only 
after all other leads have been connected.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with 
electrical tape for safety.
The use of optical instruments with this product will 
increase eye hazard.
Do not press on the LCD when installing the unit.
Install the unit with the monitor facing straight forward; 
do not install it at a slanted angle.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the amperage rating of the car 
circuit to which the unit is connected must be higher 
than the sum of each component's fuse amperage rating.
If no car circuits are rated high enough, connect the unit 
directly to the battery.
Connection example  
Notes (
-A)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the 
amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Connection diagram  
To a common ground (earth) point
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow 
and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or the 
power supply lead of the antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna 
(aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated 
telescopic antenna (aerial).
If your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
 
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system 
may damage the unit.
To a car’s illumination signal
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a common 
ground (earth) point.
To the +12 V power terminal which is energized 
when the ignition switch is set to the accessory 
position
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V power 
(battery) terminal which is energized at all times. 
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a common 
ground (earth) point.
If your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To the +12 V power terminal which is energized 
at all times
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a common 
ground (earth) point.
To the parking brake switch cord
To an auxiliary device such as a portable media 
player, game console, etc. (not supplied)
Tip
You can use an RCA pin cord (not supplied) to connect auxiliary 
devices.
To the +12 V power terminal of the car’s rear lamp 
lead (only when connecting the rear view 
camera)
To the speed signal cord (only when connecting 
the navigation module for AV center (XA-
NV100T) (not supplied))
Tip
Some cars may not be able to receive the signal properly. In this case, 
consult your nearest Sony dealer.
Notes on the control and power supply leads
REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn on 
the unit.
If your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, 
connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory power 
supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) 
booster. For details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be 
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate 
power handling capacities to avoid damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the 
terminals of the right speakers with those of the left speakers.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) 
terminal of a speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in 
your car if they feature a common negative (–) lead for the right and left 
speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Notes on connection
If “Output connection failure.” appears in the display, make sure the 
speaker and amplifier are connected correctly.
To use the monitor for the rear seats, connect the parking brake switch 
cord to the ground (earth).
Français 
Précautions
Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en 
un point de masse commun.
Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner 
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
Ne démontez pas ou ne modifiez pas l’appareil.
N’installez pas cet appareil dans des endroits susceptibles 
de gêner le fonctionnement des coussins de sécurité 
gonflables.
Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci 
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de 
siège).
Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur 
pour éviter un court-circuit.
Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge 
seulement après avoir terminé tous les autres 
raccordements.
Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du 
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit 
augmente les risques pour les yeux.
N’exercez pas de pression sur l’écran ACL lors de 
l’installation de l’appareil.
Installez l’appareil avec le moniteur orienté droit devant; 
ne l’installez pas avec un angle incliné.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments 
stéréo, l’intensité nominale du circuit de voiture auquel 
l’appareil est raccordé doit être supérieure à la somme de 
l’intensité nominale des fusibles de chaque élément.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, 
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Exemple de raccordement  
Remarques (
-A)
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder 
l’amplificateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.
Schéma de raccordement  
À un point de masse commun
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les 
câbles d’alimentation jaune et rouge.
Vers le câble de commande d’antenne électrique 
ou le câble d’alimentation de l’amplificateur 
d’antenne
Remarques
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas d’antenne 
électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne 
télescopique manuelle.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la 
vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande 
et d’alimentation ».
 
Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur 
de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le 
branchement de tout autre système risque d’endommager l’appareil.
Vers le signal d’éclairage de la voiture
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point de 
masse commun.
À la borne +12 V qui est alimentée lorsque la clé 
de contact est sur la position accessoires
Remarques
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez à la borne 
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.  
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point de 
masse commun.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la 
vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande 
et d’alimentation ».
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Subwoofer
Caisson de graves
Altavoz potenciador de 
graves
Smartphone
Téléphone intelligent
Teléfono inteligente
FRONT AUDIO
OUT
SUB OUT
REAR OUT
Z×Z L / R
REAR AUDIO
OUT
*
 
not supplied 
non fourni 
no suministrado
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 
integrados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable 
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Notas sobre la conexión
Si en la pantalla, aparece “Falla de la conexión de salida.”, verifique que 
el altavoz y el amplificador estén conectados correctamente.
Si va a utilizar el monitor para los asientos posteriores, conecte el cable 
de conmutación del freno de estacionamiento a masa.
Video camera*
Caméscope*
Videocámara*
A
B
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Altavoz posterior
Rear view camera
Caméra avec vue arrière
Cámara retrovisora
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Monitor
Moniteur 
Monitor
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
 
From car antenna (aerial) 
 
À partir de l’antenne de la voiture
 
Desde la antena del automóvil
*
3
REM OUT
Max. supply current: 0.4 A
Courant max. fourni : 0,4 A
Corriente máx. de alimentación: 0,4 A
ILLUMINATION
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules/blancas
White
Blanc
Blanco
Green
Vert
Verde
Purple
Mauve
Morado
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas/negras
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises/negras
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con rayas verdes/negras
Gray
Gris
Gris
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Con rayas moradas/negras
Black
Noir
Negro
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
Con rayas naranjas/blancas
*
4
PARKING BRAKE
Red
Rouge
Rojo
Yellow
Jaune
Amarillo
Light green
Vert clair
Verde claro
*
1
*
8
*
3
*
3
*
3
*
1
  For details on installing the 
microphone, see “Installing the 
microphone (
)” on the reverse side.
*
Whether in use or not, route the 
microphone input cord such that it does 
not interfere with driving. Secure the 
cord with a clamp, etc., if it is installed 
around your feet.
*
RCA pin cord (not supplied)
*
For details on connecting to the parking 
brake switch cord, see “Connecting the 
parking brake lead (
)” on the reverse 
side.
*
Not supplied
*
The sound is output from this terminal 
only when ZONE x ZONE is activated. 
This terminal outputs a fixed level 
regardless of the volume control of the 
unit.
*
A separate adaptor may be required.
*
Navigation module for AV center 
(XA-NV100T) (not supplied).
*
1
  Reportez-vous à la section « Installation 
du microphone (
) » pour obtenir les 
détails sur l’installation, au verso.
*
Qu’il soit utilisé ou non, faites passer le 
cordon d’entrée du microphone de sorte 
qu’il ne gêne pas la conduite. Fixez le 
cordon avec un serre-câbles, etc., s’il se 
trouve au niveau de vos pieds.
*
Cordon à broches RCA (non fourni)
*
Pour plus de détails sur le raccordement 
du cordon du capteur du frein à main, 
reportez-vous à la section  
« Raccordement du cordon du frein à 
main (
) » au verso.
*
Non fourni
*
Le son est uniquement émis par cette 
borne lorsque ZONE x ZONE est activé. 
Cette borne émet le son à un niveau 
défini, quel que soit le réglage du 
volume de cet appareil.
*
L’utilisation d’un adaptateur pourrait 
être nécessaire.
*
Module de navigation pour centre AV 
(XA-NV100T) (non fourni).
*
1
  Para obtener detalles sobre la 
instalación del micrófono, consulte 
“Instalación del micrófono (
)” al 
reverso.
*
Se esté utilizando o no, coloque el cable 
de entrada del micrófono de modo que 
no interfiera en el manejo del 
automóvil. Si instala los cables cerca de 
la zona de los pies, fíjelos con una 
abrazadera, etc.
*
Cable con terminales RCA (no 
suministrado)
*
Para obtener detalles acerca de cómo 
conectar el cable de conmutación del 
freno de estacionamiento, consulte 
“Conexión del cable del freno de 
estacionamiento (
)” en el dorso.
*
No suministrado
*
El sonido se emitirá a través de este 
terminal sólo cuando esté activado 
ZONE x ZONE. Este terminal emite a un 
nivel fijo independientemente del 
control de volumen de la unidad.
*
Puede requerirse un adaptador 
independiente.
*
Módulo de navegación para el centro 
de AV (XA-NV100T) (no suministrado).
Satellite radio tuner 
(XM/SIRIUS)*
5
Syntoniseur radio satellite 
(XM/SIRIUS)*
5
Sintonizador de radio por satélite 
(XM/SIRIUS)*
5
*
3
*
3
*
5
Front speaker
Haut-parleur avant
Altavoz frontal
iPhone
GND
ACC
BATTERY
XAV-701HD
8
Français
Précautions
Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation 
pour que l’appareil ne gêne pas le conducteur pendant la 
conduite.
Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la 
poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à des 
températures élevées comme en plein soleil ou à 
proximité de conduits de chauffage.
Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel 
fourni.
Pour ouvrir/fermer la façade correctement, insérer/
éjecter un disque facilement et avant tout conduire en 
toute sécurité, une certaine distance doit être observée 
entre la façade et le levier de vitesses. La distance requise 
varie selon la position du levier de vitesses dans votre 
véhicule. Avant d’installer l’appareil, choisissez 
soigneusement l’emplacement d’installation afin de 
pouvoir conduire en toute sécurité.
Levier de 
vitesses
87 mm (3 
1
/
2
 po)
Réglage de l’angle de montage
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Raccordement du cordon du 
frein à main  
Veillez à raccorder le cordon du frein à main (vert clair) 
du câble de raccordement d’alimentation 
 au cordon du 
capteur du frein à main. La position de montage du 
cordon du capteur du frein à main dépend de votre 
véhicule. Pour obtenir davantage d’informations, veuillez 
consulter votre concessionnaire automobile ou votre 
détaillant Sony.
Installation du microphone  
Pour capturer votre voix durant les appels mains libres, 
vous devez installer le microphone 
.
Attention
N’exposez pas le microphone à des températures 
extrêmement élevées et à l’humidité.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour du 
volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s’avérer 
extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon et les 
autres pièces ne gênent pas votre conduite.
Si un système de coussins de sécurité gonflables ou tout 
autre équipement absorbant les chocs est présent dans 
votre véhicule, contactez le magasin où vous avez acheté 
cet appareil ou votre concessionnaire avant l’installation.
-A  Fixation sur le pare-soleil
Fixez le microphone 
a
 sur le clip 
b
.
Fixez le clip 
b
 sur le pare-soleil.
Installez les clips (non fournis) et ajustez la 
longueur et la position du cordon de façon à ce 
qu’il ne gêne pas la conduite.
-B  Fixation sur le tableau de bord
Fixez le microphone 
a
 sur le clip 
b
, puis faites 
passer le cordon dans la rainure du clip 
b
.
Fixez le clip 
b
 sur le tableau de bord avec 
l’adhésif double face 
c
.
Installez un clip (non fourni) et ajustez la 
longueur et la position du cordon de façon à ce 
qu’il ne gêne pas la conduite.
Remarques
Avant de fixer l’adhésif double face 
c
, nettoyez la surface du tableau 
de bord avec un chiffon sec.
Réglez l’angle du microphone afin de le positionner correctement.
Le microphone 
a
 peut être installé sans utiliser le clip 
b
En pareil cas, fixez le microphone directement sur le tableau de bord à 
l’aide de l’adhésif double face 
c
. Conservez le clip 
b
 inutilisé pour une 
utilisation ultérieure.
Retrait du support  
Avant d’installer l’appareil, retirez le support 
 de 
l’appareil.
Insérez les deux clés de déblocage 
 
simultanément entre l’appareil et le support 
 
jusqu’au déclic indiquant qu’elles sont en place.
Tirez le support 
 vers le bas, puis tirez 
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Réglage des cadres  
Vous pouvez régler la partie saillante de l’appareil lorsque 
celui-ci est installé.
Levier de 
vitesses
Partie saillante
Retirez les vis 
 des deux côtés de l’appareil.
Choisissez l’ouverture de vis 
 ou 
 sur 
chaque cadre 
.
Si vous fixez les cadres 
 à l’aide des ouvertures de vis 
 (position 
par défaut), vous maximisez la partie saillante de l’appareil. D’autre 
part, les ouvertures de vis 
 minimisent la partie saillante.
Refixez les cadres 
 à l’aide des ouvertures de 
vis sélectionnées en utilisant les vis retirées 
.
Remarques
Choisissez la même position d’ouverture de vis sur les deux cadres.
Si vous prévoyez fixer les cadres à l’aide des ouvertures de vis 
 ou 
assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’espace pour l’appareil dans le 
tableau de bord de votre voiture.
Montage de l’appareil   
-A  Montage de l’appareil avec le support 
fourni
Placez le support fourni 
 dans le tableau de 
bord.
Pliez les griffes vers l’extérieur pour obtenir une 
prise solide.
Installez l’appareil sur le support fourni 
.
-B  Montage de l’appareil dans une 
voiture japonaise
Il peut être possible d’installer cet appareil dans certaines 
voitures de marques japonaises sans le support fourni. 
Dans le cas contraire, consultez votre détaillant Sony le 
plus proche.
Si vous installez cet appareil sur les supports préinstallés 
de votre véhicule, faites passer les vis fournies 
 par les 
trous de vis appropriés, en fonction de votre véhicule : T 
pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et N pour NISSAN.
Remarques
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement les 
vis 
 fournies pour le montage.
N’exercez pas de pression excessive sur les touches de l’appareil.
N’exercez aucune pression sur l’écran ACL .
Avant de procéder au montage, assurez-vous que rien ne se trouve 
au-dessus de l’appareil.
Avertissement si le contact de 
votre véhicule ne comporte 
pas de position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension 
automatique. Pour obtenir davantage d’informations, 
consultez le « Mode d’emploi » fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement après 
le laps de temps choisi lorsqu’aucune source n’est 
sélectionnée, afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension 
automatique, appuyez sur la touche 
 et 
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage 
disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.
English
Precautions
Choose the installation location carefully so that the unit 
will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 
excessive vibration, or high temperature, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and 
secure installation.
To open/close the front panel smoothly, insert/eject a 
disc easily, and especially to drive safely, a certain 
distance between the front panel and the shift lever is 
necessary. The necessary distance differs, depending on 
the shift lever position of your car. Before installing the 
unit, choose the installation location carefully so that 
you can drive safely.
Shift lever
87 mm (3 
1
/
2
 in)
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Connecting the parking brake 
lead  
Be sure to connect the parking brake lead (light green) of 
the power supply connection cable 
 to the parking brake 
switch cord. The mounting position of the parking brake 
switch cord depends on your car. Consult your car dealer 
or your nearest Sony dealer for further details.
Installing the microphone  
To capture your voice during handsfree calling, you need 
to install the microphone 
.
Cautions
Keep the microphone away from extremely high 
temperatures and humidity.
It is extremely dangerous if the cord becomes wound 
around the steering column or gearstick. Be sure to keep 
it and other parts from obstructing your driving.
If airbags or any other shock-absorbing equipment is in 
your car, contact the store where you purchased this 
unit, or the car dealer, before installation.
-A  Installing on the sun visor
Install the microphone 
a
 on the clip 
b
.
Install the clip 
b
 on the sun visor.
Install clips (not supplied) and adjust the length 
and position of the cord so that it does not 
obstruct your driving.
-B  Installing on the dashboard
Install the microphone 
a
 on the clip 
b
, then 
place the cord along the groove of the clip 
b
.
Attach the clip 
b
 to the dashboard with the 
double-sided tape 
c
.
Install a clip (not supplied) and adjust the length 
and position of the cord so that it does not 
obstruct your driving.
Notes
Before attaching the double-sided tape 
c
, clean the surface of the 
dashboard with a dry cloth.
Adjust the microphone angle to the proper position.
The microphone 
a
 can be installed without using the clip 
b
In this case, directly attach the microphone to the dashboard with the 
double-sided tape 
c
. Keep the unused clip 
b
 for future use.
Removing the bracket  
Before installing the unit, remove the bracket 
 
from the unit.
Insert both release keys 
 together between the 
unit and the bracket 
 until they click.
Pull down the bracket 
, then pull up the unit to 
separate them.
Adjusting the frames  
You can adjust the projecting part of the unit when the 
unit is mounted.
Shift lever
Projecting part
Remove the screws 
 from both sides of the unit.
Choose a screw hole from 
 or 
 on each 
frame 
.
If you secure the frames 
 with the screw holes 
 (default position), 
it will maximize the projecting part of the unit. On the other hand, 
screw holes 
 will minimize the projecting part.
Reattach the frames 
 with the selected screw 
holes with the removed screws 
.
Notes
Choose the same screw hole position on both frames.
If you intend to secure the frames with screw holes 
 or 
, make sure 
that there is enough space in the dashboard of your car for the unit.
Mounting the unit  
-A  Mounting the unit with the supplied 
bracket
Position the supplied bracket 
 inside the 
dashboard.
Bend the claws outward for a tight fit.
Mount the unit onto the supplied bracket 
.
-B  Mounting the unit in a Japanese car
You may be able to install this unit in some makes of 
Japanese cars without the supplied bracket. If you cannot, 
consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets of 
your car, use the supplied screws 
 in the appropriate 
screw holes, based on your car: T for TOYOTA, M for 
MITSUBISHI and N for NISSAN.
Notes
To avoid a malfunction, install only with the supplied screws 
.
Do not apply excessive force to the buttons of the unit.
Do not press on the LCD.
Before mounting, make sure there is nothing on the top of the unit.
Warning if your car’s ignition 
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, refer to 
the supplied “Operating Instructions.”
The unit will shut off completely and automatically in the 
set time when no source is selected, which prevents 
battery drainage.
If you do not set the Auto Off function, press and hold 
 until the display disappears each time 
you turn the ignition off.
Reset button
When the installation and connections are completed, be 
sure to press the reset button, which is located behind the 
front panel, with a ballpoint pen, etc.
Touche de réinitialisation
Une fois que l’installation et les raccordements sont 
terminés, veillez à appuyer sur la touche de réinitialisation 
située derrière la façade à l’aide d’un stylo à bille, etc.
Español
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que 
la unidad no interfiera con las funciones normales de 
conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a 
polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas 
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o 
cerca de conductos de calefacción.
Para realizar una instalación segura y firme, utilice 
solamente elementos de instalación suministrados.
Para abrir/cerrar el panel frontal con suavidad, insertar/
extraer discos fácilmente y sobre todo para conducir con 
seguridad, es necesario mantener cierta distancia entre 
el panel frontal y la palanca de cambios. La distancia 
necesaria varía en función de la posición de la palanca 
de cambios de su automóvil. Antes de instalar la unidad, 
elija cuidadosamente el lugar de instalación para que 
pueda conducir con seguridad.
Palanca de 
cambios
87 mm
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Conexión del cable del freno 
de estacionamiento  
Asegúrese de conectar el cable del freno de 
estacionamiento (verde claro) del cable de conexión de la 
fuente de alimentación 
 al cable de conmutación del 
freno de estacionamiento. La posición de montaje del 
cable de conmutación del freno de estacionamiento 
depende del automóvil. Consulte al distribuidor del 
automóvil o al distribuidor Sony más cercano para obtener 
más detalles.
Instalación del micrófono  
Para capturar la voz durante llamadas con manos libres, 
debe instalar el micrófono 
.
Precauciones
Mantenga el micrófono alejado de lugares con humedad 
y temperaturas muy altas.
Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la 
palanca de cambios es extremadamente peligroso. 
Asegúrese de impedir que el cable y otros componentes 
obstruyan la conducción.
Si el vehículo dispone de airbags u otros dispositivos de 
amortiguación de impactos, póngase en contacto con el 
establecimiento donde ha adquirido esta unidad o con el 
concesionario de automóviles antes de llevar a cabo la 
instalación.
-A  Instalación en la visera
Instale el micrófono 
a
 en el clip 
b
.
Instale el clip 
b
 en la visera.
Instale los clips (no suministrados) y ajuste la 
longitud y la posición del cable de modo que no 
obstruya la conducción.
-B  Instalación en el salpicadero
Instale el micrófono 
a
 en el clip 
b
 y, a 
continuación, coloque el cable en la ranura del 
clip 
b
.
Enganche el clip 
b
 en el salpicadero con la cinta 
adhesiva de dos caras 
c
.
Instale un clip (no suministrado) y ajuste la 
longitud y la posición del cable de modo que no 
obstruya la conducción.
Notas
Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara 
c
, limpie la superficie 
del tablero con un paño seco.
Ajuste el ángulo del micrófono en la posición adecuada.
El micrófono 
a
 se puede instalar sin el clip 
b
En este caso, enganche directamente el micrófono al tablero con cinta 
adhesiva de dos caras 
c
. Conserve el clip sin usar 
b
 por si lo necesita 
en el futuro.
Extracción del soporte  
Antes de instalar la unidad, extraiga el soporte 
 de 
la unidad.
Inserte ambas llaves de liberación 
 entre la 
unidad y el soporte 
 hasta que encajen.
Presione el soporte 
 y, a continuación, levante 
la unidad para separar ambos elementos.
Cómo ajustar las monturas  
Puede ajustar la parte saliente de la unidad una vez que la 
unidad esté instalada.
Palanca de 
cambios
Parte saliente
Extraiga los tornillos 
 de los dos lados de la 
unidad.
Elija un orificio 
 o 
 en cada montura 
.
Si fija las monturas 
 con los orificios 
 (posición predeterminada), 
maximizará la parte saliente de la unidad. Por otro lado, los orificios 
 minimizarán la parte saliente.
Vuelva a colocar las monturas 
 en los orificios 
seleccionados con los tornillos que extrajo 
.
Notas
Elija la misma posición de orificio en las dos monturas.
Si intenta fijar las monturas con los orificios 
 o 
, asegúrese de que 
haya espacio suficiente en el tablero de su auto para la unidad.
Montaje de la unidad  
-A  Montaje de la unidad con el soporte 
suministrado
Coloque el soporte suministrado 
 dentro del 
salpicadero.
Doble los ganchos hacia fuera para conseguir 
una fijación segura.
Monte la unidad en el soporte suministrado 
.
-B  Montaje de la unidad en un automóvil 
japonés
Es posible que pueda instalar la unidad en algunos 
automóviles japoneses sin el kit de instalación (no 
suministrado). En caso de que no pudiera, consulte al 
distribuidor Sony más cercano.
Cuando monte la unidad en los soportes preinstalados de 
su automóvil, utilice los tornillos suministrados 
 en los 
orificios para tornillos correspondientes en función de su 
automóvil: T para TOYOTA, M para MITSUBISHI y N 
para NISSAN.
Notas
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la 
instalación solamente con los tornillos suministrados 
.
No ejerza excesiva fuerza sobre los botones de la unidad.
No presione la pantalla LCD.
Asegúrese de que no hay ningún objeto encima de la unidad antes de 
montarla.
Advertencia: si el encendido 
del automóvil no dispone de 
una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión 
automática. Para obtener más información, consulte el 
“Manual de instrucciones” suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en el 
tiempo establecido si no se selecciona ninguna fuente, lo 
cual evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática, 
mantenga presionado 
 cada vez que 
apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla 
desaparezca.
Botón de reinicio
Una vez finalizadas la instalación y las conexiones, 
asegúrese de presionar el botón de reinicio, que está 
ubicado detrás del panel frontal, con bolígrafo, etc.
A
B
2
1
2
1
b
a
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
Foot brake type
Type de frein à pied
Tipo de freno de pedal
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
Hand brake type
Type de frein à main
Tipo de freno manual
b
a
b
a
Clips (not supplied)
Clips (non fournis)
Clips (no suministrados)
c
b
a
Clip (not supplied)
Clip (non fourni)
Clip (no suministrado)
aa
a
a
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers 
l’intérieur.
El gancho debe 
encontrarse en la parte 
interior.
Dashboard
Tableau de bord
Tablero
Claws
Griffes
Uñas
2
3
1
A
B
Larger than 182 mm (7 
1
/
4
 in)
Supérieure à 182 mm (7 
1
/
4
 po)
Superior a 182 mm
Larger than 111 mm (4 
3
/
8
 in)
Supérieure à 111 mm (4 
3
/
8
 po)
Superior a 111 mm
To the dashboard/center console
Vers le tableau de bord/la console centrale
Al tablero o consola central
Bracket
Support
Soporte
Parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Partes suministradas con el automóvil
Size: 
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
Dimension :
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
Tamaño:
5 × 8 mm máx.
Size: 
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
Dimension :
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
Tamaño:
5 × 8 mm máx.
Bracket
Support
Soporte
Page of 85
Display

Click on the first or last page to see other XAV-701HD service manuals if exist.