Sony XAV-68BT Service Manual ▷ View online
XAV-68BT
5
2. The following screen is displayed and the destination setting
mode becomes effective.
(Displayed characters/values in the following fi gure are ex-
ample)
ample)
Note: Refer to following “2-2. Entering the Destination Code” for opera-
tion method.
<DESTINATION SETTING MODE>
0
0 0 0 0 1
E U R : 0 0 0 0 0 0
E 1 7 : 0 0 0 0 1 2
R U 2 : 0 0 0 0 0 4
E A : 0 0 0 0 1 A
U C : 0 0 0 0 0 1
E : 0 0 0 0 0 3
I N : 0 0 0 0 1 5
E T 4 : 0 0 0 0 1 C
3. The resetting operation is executed by pressing the [ENTER]
button on the remote commander the setting ends, and the unit
returns to the normal condition.
returns to the normal condition.
2-2. Entering the Destination Code
Note 1: Input of the destination code cannot be performed by the keys of
main unit. Be sure to input the destination code by remote com-
mander.
mander.
•
Method of operation by remote commander
Note
2: The ten key cannot be used.
1. Press
the
[V] or [v] button, and select the alphanumeric char-
acter of “0 to F”.
2. The digit advances by pressing the [b] button.
The digit returns by pressing the [B] button.
3. The setting is completed by pressing the [ENTER] button, and
the initialization operation is done.
2-3. Destination Code
Destination
Destination code
AEP and UK models
000000
US and Canadian models
000001
E (NTSC) model
000003
E (PAL) model
000012
Saudi Arabia model
00001A
Indian model
000015
Australian model
00001C
Russian model
000004
3. Confi rmation After Destination Setting
Execute the following operation after completing the destination
setting, and confi rm a correct destination was set.
Execute the following operation after completing the destination
setting, and confi rm a correct destination was set.
Destination setting checking method:
1. In the state of source off (Home screen is displayed), enter the
1. In the state of source off (Home screen is displayed), enter the
test mode by pressing the buttons on the remote commander in
order of the [4]
order of the [4]
t [5] t [0] (press only the [0] button for two
seconds).
2. The following screen is displayed and confi rm that item of the
destination has been rewritten correctly.
(Displayed characters/values in the following fi gure are ex-
ample)
ample)
<Test Mode>
1.AUDIO FACTORY MODE
2.AUDIO DEBUG MODE
4.VISUAL FACTORY MODE
6.DESTINATION SETTING MODE
DEST: UC REGION: 1 PAN ID: AA2C43FD
MCU: SONY-ST02-140515
Graphic: SONY-TW02-140514
Mecha: SONY-SP02-140514
Servo: HI6CD1-BBA-893D
BT: H10077-V2R78-20001 / SONY:XAV-68BT
MCU: SONY-ST02-140515
Graphic: SONY-TW02-140514
Mecha: SONY-SP02-140514
Servo: HI6CD1-BBA-893D
BT: H10077-V2R78-20001 / SONY:XAV-68BT
3. The resetting operation is executed by pressing the [ENTER]
button on the remote commander the confi rming ends, and the
unit returns to the normal condition.
unit returns to the normal condition.
4. Processing After the Destination Setting
Be sure to unsolder the SL001 on the MAIN board after doing the
destination setting.
Be sure to unsolder the SL001 on the MAIN board after doing the
destination setting.
– MAIN Board (Component Side) –
SL001
SL001
Ver. 1.3
XAV-68BT
6
SECTION 2
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
from instruction manual.
(US and Canadian models)
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
ʓ
From car antenna
(aerial)
À partir de
l’antenne de la
voiture
Desde la antena del
automóvil
(aerial)
À partir de
l’antenne de la
voiture
Desde la antena del
automóvil
REM OUT
Max. supply current: 0.4 A
Courant max. fourni : 0,4 A
Corriente máx. de alimentación: 0,4 A
Courant max. fourni : 0,4 A
Corriente máx. de alimentación: 0,4 A
ILLUMINATION
Left
Gauche
Izquierdo
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Droit
Derecho
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules/blancas
White
Blanc
Blanco
Green
Vert
Verde
Purple
Mauve
Morado
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas/negras
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises/negras
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con rayas verdes/negras
Gray
Gris
Gris
Gris
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Con rayas moradas/negras
Black
Noir
Negro
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
Con rayas naranjas/blancas
PARKING BRAKE
Red
Rouge
Rojo
Rouge
Rojo
Yellow
Jaune
Amarillo
Jaune
Amarillo
Light green
Vert clair
Verde claro
Vert clair
Verde claro
*
1
*
1
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
The supplied cable for Steering Control is connected or a separate adaptor may
be required. For details on the connectivity of your vehicle, visit the support site
on the back page of Operation Instructions.
on the back page of Operation Instructions.
*
3
AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For details, see the supplied Operating
Instructions.
*
4
For details on installing the microphone, see “Installing the microphone (
˲)” on
the reverse side.
*
5
Whether in use or not, route the microphone input cord such that it does not
interfere with driving. Secure the cord with a clamp, etc., if it is installed around
your feet.
your feet.
*
1
Cordon à broches RCA (non fourni)
*
2
Le câble fourni pour la fonction Steering Control (commande du volant) est
raccordé ou un adaptateur distinct pourrait être requis. Pour plus de détails sur la
connectivité de votre véhicule, visitez le site d’assistance à l’adresse indiquée sur
la page arrière du Mode d’emploi.
connectivité de votre véhicule, visitez le site d’assistance à l’adresse indiquée sur
la page arrière du Mode d’emploi.
*
3
AUDIO OUT peut être commutée entre SUB et REAR. Pour plus de détails,
consultez le mode d’emploi fourni.
*
4
Pour les détails sur l’installation du microphone, référez-vous à « Installation du
microphone (
˲) » au verso.
*
5
Qu’il soit en usage ou non, acheminez le cordon d’entrée du microphone de telle
sorte qu’il ne gêne pas votre conduite. Fixez le cordon à l’aide d’une attache, etc.,
s’il est installé autour de vos pieds.
s’il est installé autour de vos pieds.
*
1
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
2
El cable suministrado para Ctrl. en el volante se encuentra conectado o puede
necesitar un adaptador por separado. Para obtener más detalles sobre la
conectividad de su vehículo, visite el sitio de soporte que se encuentra en la
última página del Manual de instrucciones.
conectividad de su vehículo, visite el sitio de soporte que se encuentra en la
última página del Manual de instrucciones.
*
3
AUDIO OUT puede cambiarse a SUB o REAR. Para obtener más detalles, consulte
el Manual de instrucciones.
*
4
Para obtener detalles sobre la instalación del micrófono, consulte “Instalación del
micrófono (
˲)” al reverso.
*
5
Se esté utilizando o no, coloque el cable de entrada del micrófono de modo que
no interfiera en el manejo del automóvil. Si instala los cables cerca de la zona de
los pies, fíjelos con una abrazadera, etc.
los pies, fíjelos con una abrazadera, etc.
*
1
GND
ACC
BATTERY
ˬ
Equipment used in illustrations (not supplied) / Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis) / Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Altavoz posterior
Haut-parleur arrière
Altavoz posterior
Subwoofer
Caisson de graves
Altavoz potenciador de graves
Caisson de graves
Altavoz potenciador de graves
Front speaker
Haut-parleur avant
Altavoz frontal
Haut-parleur avant
Altavoz frontal
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Rear view camera
Caméra avec vue arrière
Cámara retrovisora
Caméra avec vue arrière
Cámara retrovisora
Monitor
Moniteur
Monitor
Moniteur
Monitor
Purple/white striped
Rayé mauve/blanc
Violeta/con rayas blancas
ʖ
*
4
Español
Precauciones
ˎ Conecte todos los cables de conexión a masa a un
punto común.
ˎ Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse
solamente con cc de 12 V de masa negativa.
ˎ No desmonte ni modifique la unidad.
ˎ No instale la unidad en lugares en los que interfiera
con el funcionamiento del airbag.
ˎ No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni
los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del
asiento).
asiento).
ˎ Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
ˎ Conecte los cables de fuente de alimentación
amarillo y rojo solamente después de haber
conectado los demás.
conectado los demás.
ˎ Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con
cinta aislante los cables sueltos que no estén
conectados.
conectados.
ˎ El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumenta el riesgo de sufrir daños oculares.
ˎ No presione la pantalla LCD cuando instale la
unidad.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
(amarillo)
ˎ Cuando conecte esta unidad en combinación con
otros componentes estéreo, la capacidad nominal
del circuito conectado del automóvil debe ser
superior a la suma del fusible de cada componente.
del circuito conectado del automóvil debe ser
superior a la suma del fusible de cada componente.
ˎ Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
directamente a la batería.
English
Cautions
ˎ Run all ground (earth) leads to a common ground
(earth) point.
ˎ This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
ˎ Do not disassemble or modify the unit.
ˎ Do not install in locations which interfere with airbag
operation.
ˎ Do not get the leads under a screw, or caught in
moving parts (e.g. seat railing).
ˎ Before making connections, turn the car ignition off
to avoid short circuits.
ˎ Connect the yellow and red power supply leads
only after all other leads have been connected.
ˎ Be sure to insulate any loose unconnected leads
with electrical tape for safety.
ˎ The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
ˎ Do not press on the LCD when installing the unit.
Notes on the power supply lead (yellow)
Notes on the power supply lead (yellow)
ˎ When connecting this unit in combination with other
stereo components, the amperage rating of the car
circuit to which the unit is connected must be higher
than the sum of each component's fuse amperage
rating.
circuit to which the unit is connected must be higher
than the sum of each component's fuse amperage
rating.
ˎ If no car circuits are rated high enough, connect the
unit directly to the battery.
Connection diagram
ɞTo a common ground (earth) point
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
yellow and red power supply leads.
ɟTo the power antenna (aerial) control lead or
the power supply lead of the antenna (aerial)
booster
Notes
ˎ It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
manually-operated telescopic antenna (aerial).
ˎ If your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
system may damage the unit.
ɠTo a car’s illumination signal
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a
common ground (earth) point.
common ground (earth) point.
ɡTo the +12 V power terminal which is
energized when the ignition switch is set to
the accessory position
Notes
ˎ If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a
common ground (earth) point.
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a
common ground (earth) point.
ˎ If your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
ɢTo the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a
common ground (earth) point.
common ground (earth) point.
ɣTo the parking brake switch cord
The mounting position of the parking brake switch cord depends
on your car. For details, see “Connecting the parking brake lead
(
on your car. For details, see “Connecting the parking brake lead
(
Ƕ)” on the reverse side.
ʭTo an auxiliary device such as a portable
media player, game console, etc. (not
supplied)
Tip
You can use an RCA pin cord (not supplied) to connect auxiliary
devices.
You can use an RCA pin cord (not supplied) to connect auxiliary
devices.
ʮTo the +12 V power terminal of the car’s rear
lamp lead (only when connecting the rear
view camera)
Notes on the control and power supply leads
ˎ REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn
on the unit.
ˎ If your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side
glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory
power supply lead (red) to the power terminal of the existing
antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
power supply lead (red) to the power terminal of the existing
antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
ˎ A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
ˎ Before connecting the speakers, turn the unit off.
ˎ Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid damage.
ˎ Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect
the terminals of the right speakers with those of the left speakers.
ˎ Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative
(–) terminal of a speaker.
ˎ Do not attempt to connect the speakers in parallel.
ˎ Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
ˎ To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if they feature a common negative (–) lead for
the right and left speakers.
the right and left speakers.
ˎ Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
To use the monitor for the rear seats, connect the parking brake
switch cord to the ground (earth).
Note on connection
To use the monitor for the rear seats, connect the parking brake
switch cord to the ground (earth).
Français
Précautions
ˎ Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en
un point de masse commun.
ˎ Cet appareil est exclusivement conçu pour
fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse
négative.
négative.
ˎ Ne démontez pas ou ne modifiez pas l’appareil.
ˎ N’installez pas cet appareil dans des endroits
susceptibles de gêner le fonctionnement des
coussins de sécurité gonflables.
coussins de sécurité gonflables.
ˎ Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer
ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple,
armature de siège).
armature de siège).
ˎ Avant d’effectuer les raccordements, coupez le
moteur pour éviter un court-circuit.
ˎ Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge
seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
raccordements.
ˎ Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
ˎ L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
ˎ N’exercez pas de pression sur l’écran ACL lors de
l’installation de l’appareil.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
ˎ Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres
éléments stéréo, l’intensité nominale du circuit de
voiture auquel l’appareil est raccordé doit être
supérieure à la somme de l’intensité nominale des
fusibles de chaque élément.
voiture auquel l’appareil est raccordé doit être
supérieure à la somme de l’intensité nominale des
fusibles de chaque élément.
ˎ Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Schéma de raccordement
ɞÀ un point de masse commun
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les
câbles d’alimentation jaune et rouge.
câbles d’alimentation jaune et rouge.
ɟVers le câble de commande d’antenne
électrique ou le câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne
Remarques
ˎ Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une
antenne télescopique manuelle.
antenne télescopique manuelle.
ˎ Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».
commande et d’alimentation ».
Au niveau de AMP REMOTE IN de
l’amplificateur de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le
branchement de tout autre système risque d’endommager
l’appareil.
branchement de tout autre système risque d’endommager
l’appareil.
ɠVers le signal d’éclairage de la voiture
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point de
masse commun.
masse commun.
ɡÀ la borne +12 V qui est alimentée lorsque la
clé de contact est sur la position accessoires
Remarques
ˎ S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez à la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en
permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
de masse commun.
permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point
de masse commun.
ˎ Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».
commande et d’alimentation ».
ɢÀ la borne +12 V qui est alimentée en
permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point de
masse commun.
masse commun.
ɣ Vers le cordon du capteur du frein à main
La position de montage du cordon du capteur du frein à main
dépend de votre véhicule. Pour plus de détails, consultez
« Raccordement du cordon du frein à main (
dépend de votre véhicule. Pour plus de détails, consultez
« Raccordement du cordon du frein à main (
Ƕ) » au verso.
ʭVers un appareil auxiliaire, tel qu’un lecteur
multimédia portatif, une console de jeu, etc.
(non fourni(e))
Conseil
Vous pouvez utiliser un câble RCA (non fourni) pour raccorder les
appareils auxiliaires.
Vous pouvez utiliser un câble RCA (non fourni) pour raccorder les
appareils auxiliaires.
ʮÀ la borne +12 V du câble des feux arrière du
véhicule (uniquement en cas de
raccordement de la caméra avec vue arrière)
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
ˎ Le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une alimentation de
+12 V CC lorsque vous mettez l’appareil en marche.
ˎ Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé
bleu/blanc) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la
borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour
plus de détails, consultez votre détaillant.
bleu/blanc) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la
borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour
plus de détails, consultez votre détaillant.
ˎ Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est
sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est
sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
ˎ Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
ˎ Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec
une capacité électrique adéquate pour éviter de causer des
dommages.
dommages.
ˎ Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleur au châssis
de la voiture et ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs droits
à celles des haut-parleurs gauches.
à celles des haut-parleurs gauches.
ˎ Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la
borne négative (–) d’un haut-parleur.
ˎ N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
ˎ Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement
de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes
des haut-parleurs peut endommager l’appareil.
des haut-parleurs peut endommager l’appareil.
ˎ Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
câbles de haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture s’ils
possèdent un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit
et gauche.
possèdent un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit
et gauche.
ˎ Ne raccordez pas entre eux les câbles des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si vous avez l’intention d’utiliser le moniteur pour les sièges arrière,
raccordez le cordon du capteur du frein à main à la masse.
Si vous avez l’intention d’utiliser le moniteur pour les sièges arrière,
raccordez le cordon du capteur du frein à main à la masse.
Diagrama de conexiones
ɞA un punto de conexión a masa común
Conecte primero el cable negro de conexión a masa, y después
los cables rojo y amarillo de fuente de alimentación.
los cables rojo y amarillo de fuente de alimentación.
ɟAl cable de control de la antena motorizada o
al cable de fuente de alimentación del
amplificador de señal de la antena
Notas
ˎ Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de
señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica
accionada manualmente, no será necesario conectar este
cable.
accionada manualmente, no será necesario conectar este
cable.
ˎ Si el automóvil tiene una antena FM/AM integrada en el cristal
posterior o lateral, consulte las “Notas sobre los cables de
control y de fuente de alimentación”.
control y de fuente de alimentación”.
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
ɠA una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable negro de conexión a
masa a un punto de conexión a masa común.
masa a un punto de conexión a masa común.
ɡAl terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio del
interruptor de la llave de encendido
Notas
ˎ Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable negro de conexión a
masa a un punto de conexión a masa común.
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable negro de conexión a
masa a un punto de conexión a masa común.
ˎ Si el automóvil tiene una antena FM/AM integrada en el cristal
posterior o lateral, consulte las “Notas sobre los cables de
control y de fuente de alimentación”.
control y de fuente de alimentación”.
ɢAl terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable negro de conexión a
masa a un punto de conexión a masa común.
masa a un punto de conexión a masa común.
ɣ Al cable de conmutación del freno de
estacionamiento
La posición de montaje del cable de conmutación del freno de
estacionamiento depende del automóvil. Para obtener detalles,
vea la sección “Conexión del cable del freno de estacionamiento
(
estacionamiento depende del automóvil. Para obtener detalles,
vea la sección “Conexión del cable del freno de estacionamiento
(
Ƕ)” del lado reverso.
ʭA un dispositivo auxiliar, como, por ejemplo,
un reproductor portátil, una consola de
videojuegos, etc. (no suministrados)
Sugerencia
Es posible utilizar el cable con terminales RCA (no suministrado)
para conectar dispositivos auxiliares.
Es posible utilizar el cable con terminales RCA (no suministrado)
para conectar dispositivos auxiliares.
ʮAl terminal de alimentación de +12 V del
cable del indicador posterior del automóvil
(únicamente cuando conecte la cámara
retrovisora)
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
ˎ El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc +12 V al
encender la unidad.
ˎ Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero o lateral, conecte el cable REM OUT (rayado azul y
blanco) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al
terminal de alimentación del amplificador de señal de la antena
existente. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
blanco) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al
terminal de alimentación del amplificador de señal de la antena
existente. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
ˎ Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable amarillo de fuente de alimentación, el circuito de
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Si conecta el cable amarillo de fuente de alimentación, el circuito de
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
ˎ Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
ˎ Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
ˎ No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil ni
conecte los terminales de altavoz derecho con los del izquierdo.
ˎ No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.
ˎ No intente conectar los altavoces en paralelo.
ˎ Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz,
puede dañar la unidad.
puede dañar la unidad.
ˎ Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
integrados instalados en el automóvil si la unidad comparte un
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
ˎ No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si va a utilizar el monitor para los asientos posteriores, conecte el
cable de conmutación del freno de estacionamiento a masa.
Nota sobre la conexión
Si va a utilizar el monitor para los asientos posteriores, conecte el
cable de conmutación del freno de estacionamiento a masa.
XAV-68BT
7
˭
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
Foot brake type
Type de frein à pied
Tipo de freno de pedal
Type de frein à pied
Tipo de freno de pedal
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
Hand brake type
Type de frein à main
Tipo de freno manual
Type de frein à main
Tipo de freno manual
ˮ
˰
B
To the dashboard/center console
Vers le tableau de bord/la console centrale
Al tablero o consola central
Vers le tableau de bord/la console centrale
Al tablero o consola central
Bracket
Support
Soporte
Support
Soporte
Parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Partes suministradas con el automóvil
Pièces existantes fournies avec la voiture
Partes suministradas con el automóvil
Size:
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
Dimension :
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
×
5
/
16
po max.)
Tamaño:
5 × 8 mm máx.
5 × 8 mm máx.
Size:
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
Dimension :
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
×
5
/
16
po max.)
Tamaño:
5 × 8 mm máx.
5 × 8 mm máx.
ʕ
ʕ
Bracket
Support
Soporte
Support
Soporte
˯ A
Dashboard
Tableau de bord
Tablero
Tableau de bord
Tablero
Claws
Griffes
Uñas
Griffes
Uñas
q
Larger than 182 mm (7
1
/
4
in)
Supérieure à 182 mm (7
1
/
4
po)
Superior a 182 mm
Catch
Loquet
Enganche
Loquet
Enganche
Larger than 111 mm (4
3
/
8
in)
Supérieure à 111 mm (4
3
/
8
po)
Superior a 111 mm
Bracket
Support
Soporte
Support
Soporte
Location of screw holes
Emplacement des trous de vis
Ubicación de los orificios para los tornillos
T: TOYOTA
M: MITSUBISHI
N: NISSAN
Emplacement des trous de vis
Ubicación de los orificios para los tornillos
T: TOYOTA
M: MITSUBISHI
N: NISSAN
˲ A
Clips (not supplied)
Clips (non fournis)
Clips (no suministrados)
Clips (non fournis)
Clips (no suministrados)
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
˱
B
Clip (not supplied)
Clip (non fourni)
Clip (no suministrado)
Clip (non fourni)
Clip (no suministrado)
English
Precautions
ˎ Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
ˎ Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
direct sunlight or near heater ducts.
ˎ Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Connecting the parking brake
lead
lead
Be sure to connect the parking brake lead (light green)
of the power supply connection cable
of the power supply connection cable
ʓ to the
parking brake switch cord.
Removing the pre-installed
screws
screws
Before installing the unit, remove the pre-installed
screws from the unit.
screws from the unit.
Mounting the unit
Ǹ-A Mounting the unit with an
installation kit (not supplied)
installation kit (not supplied)
1
Before installing, make sure that the catches on
both sides of the bracket are bent inwards
3.5 mm (
both sides of the bracket are bent inwards
3.5 mm (
5
/
32
in).
2
Position the bracket inside the dashboard.
3
Bend the claws outward for a tight fit.
4
Mount the unit onto the bracket.
Note
If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be
installed securely and may spring out.
If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be
installed securely and may spring out.
Ǹ-B Mounting the unit in a Japanese car
You may be able to install this unit in some makes of
Japanese cars without the bracket. If you cannot,
consult your Sony dealer.
Japanese cars without the bracket. If you cannot,
consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets
of your car, use the supplied screws
of your car, use the supplied screws
ʕ in the
appropriate screw holes, based on your car: T for
TOYOTA, M for MITSUBISHI and N for NISSAN.
TOYOTA, M for MITSUBISHI and N for NISSAN.
Notes
ˎ To avoid a malfunction, install only with the supplied screws ʕ.
ˎ Do not apply excessive force to the buttons of the unit.
ˎ Do not press on the LCD.
ˎ Before mounting, make sure there is nothing on the top of the unit.
Warning if your car’s ignition has
no ACC position
no ACC position
After turning the ignition off, be sure to press and hold
OFF on the unit until the display disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
OFF on the unit until the display disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
Reset button
When the installation and connections are completed,
be sure to press the reset button with a ballpoint pen,
etc.
be sure to press the reset button with a ballpoint pen,
etc.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching
the amperage rating stated on the original fuse. If the
fuse blows, check the power connection and replace
the fuse. If the fuse blows again after replacement,
there may be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
the amperage rating stated on the original fuse. If the
fuse blows, check the power connection and replace
the fuse. If the fuse blows again after replacement,
there may be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Installing the microphone
To capture your voice during handsfree calling, you
need to install the microphone
need to install the microphone
ͩ.
Cautions
ˎ Keep the microphone away from extremely high
temperatures and humidity.
ˎ It is extremely dangerous if the cord becomes
wound around the steering column or gearstick. Be
sure to keep it and other parts from obstructing your
driving.
sure to keep it and other parts from obstructing your
driving.
ˎ If airbags or any other shock-absorbing equipment
is in your car, contact the store where you purchased
this unit, or the car dealer, before installation.
this unit, or the car dealer, before installation.
˲-A Installing on the sun visor
Install clips (not supplied) and adjust the length and
position of the cord so that it does not obstruct your
driving.
position of the cord so that it does not obstruct your
driving.
˲-B Installing on the dashboard
Install a clip (not supplied) and adjust the length and
position of the cord so that it does not obstruct your
driving.
position of the cord so that it does not obstruct your
driving.
Notes
ˎ Before attaching the double-sided tape , clean the surface of the
dashboard with a dry cloth.
ˎ Adjust the microphone angle to the proper position.
Instalación del micrófono
Para capturar la voz durante llamadas con manos
libres, debe instalar el micrófono
libres, debe instalar el micrófono
ͩ.
Precauciones
ˎ Mantenga el micrófono alejado de lugares con
humedad y temperaturas muy altas.
ˎ Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la
palanca de cambios es extremadamente peligroso.
Asegúrese de impedir que el cable y otros
componentes obstruyan la conducción.
Asegúrese de impedir que el cable y otros
componentes obstruyan la conducción.
ˎ Si el vehículo dispone de airbags u otros dispositivos
de amortiguación de impactos, póngase en contacto
con el establecimiento donde ha adquirido esta
unidad o con el concesionario de automóviles antes
de llevar a cabo la instalación.
con el establecimiento donde ha adquirido esta
unidad o con el concesionario de automóviles antes
de llevar a cabo la instalación.
˲-A Instalación en la visera
Instale los clips (no suministrados) y ajuste la longitud
y la posición del cable de modo que no obstruya la
conducción.
y la posición del cable de modo que no obstruya la
conducción.
˲-B Instalación en el salpicadero
Instale un clip (no suministrado) y ajuste la longitud y
la posición del cable de modo que no obstruya la
conducción.
la posición del cable de modo que no obstruya la
conducción.
Notas
ˎ Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara , limpie la
superficie del tablero con un paño seco.
ˎ Ajuste el ángulo del micrófono en la posición adecuada.
Français
Précautions
ˎ Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation pour que l’appareil ne gêne pas le
conducteur pendant la conduite.
conducteur pendant la conduite.
ˎ Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à
la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives
ou à des températures élevées comme en plein
soleil ou à proximité de conduits de chauffage.
ou à des températures élevées comme en plein
soleil ou à proximité de conduits de chauffage.
ˎ Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le
matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Raccordement du cordon du frein
à main
à main
Veillez à raccorder le cordon du frein à main (vert clair)
du câble de raccordement d’alimentation
du câble de raccordement d’alimentation
ʓ au
cordon du capteur du frein à main.
Retrait des vis préinstallées
Avant d’installer l’appareil, retirez les vis
préinstallées de l’appareil.
préinstallées de l’appareil.
Montage de l’appareil
Ǹ-A Montage de l’appareil avec un
ensemble d’installation (non fourni)
ensemble d’installation (non fourni)
1
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets
des deux côtés du support sont bien pliés de
3,5 mm (
des deux côtés du support sont bien pliés de
3,5 mm (
5
/
32
po) vers l’intérieur.
2
Placez le support dans le tableau de bord.
3
Pliez les griffes vers l’extérieur pour obtenir une
prise solide.
prise solide.
4
Installez l’appareil sur le support.
Remarque
Si les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut
pas être fixé solidement et peut se détacher.
Si les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut
pas être fixé solidement et peut se détacher.
Ǹ-B Montage de l’appareil dans une
voiture japonaise
voiture japonaise
Il peut être possible d’installer cet appareil dans
certaines voitures de marques japonaises sans le
support. Dans le cas contraire, consultez votre
détaillant Sony le plus proche.
certaines voitures de marques japonaises sans le
support. Dans le cas contraire, consultez votre
détaillant Sony le plus proche.
Si vous installez cet appareil sur les supports
préinstallés de votre véhicule, faites passer les vis
préinstallés de votre véhicule, faites passer les vis
ʕ
fournies par les trous de vis appropriés, en fonction de
votre véhicule : T pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et
N pour NISSAN.
votre véhicule : T pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et
N pour NISSAN.
Remarques
ˎ Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement
les vis
ʕ fournies pour le montage.
ˎ N’exercez pas de pression excessive sur les touches de l’appareil.
ˎ N’exercez aucune pression sur l’écran ACL.
ˎ Avant de procéder au montage, assurez-vous que rien ne se trouve
au-dessus de l’appareil.
Avertissement si le contact de
votre véhicule ne comporte pas
de position ACC
votre véhicule ne comporte pas
de position ACC
Après avoir coupé le contact, assurez-vous de
maintenir enfoncée la touche OFF de l’appareil jusqu’à
ce que l’affichage disparaisse.
Sinon, l’affichage ne s’éteint pas, ce qui risque
d’épuiser la batterie.
maintenir enfoncée la touche OFF de l’appareil jusqu’à
ce que l’affichage disparaisse.
Sinon, l’affichage ne s’éteint pas, ce qui risque
d’épuiser la batterie.
Touche de réinitialisation
Une fois que l’installation et les raccordements sont
terminés, veillez à appuyer sur la touche de
réinitialisation à l’aide d’un stylo à bille, etc.
terminés, veillez à appuyer sur la touche de
réinitialisation à l’aide d’un stylo à bille, etc.
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un
fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la
valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez
le fusible. Si le nouveau fusible grille également, il est
possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
consultez votre détaillant Sony le plus proche.
fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la
valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez
le fusible. Si le nouveau fusible grille également, il est
possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
consultez votre détaillant Sony le plus proche.
Installation du microphone
Pour capturer votre voix durant les appels mains
libres, vous devez installer le microphone
libres, vous devez installer le microphone
ͩ.
Mises en garde
ˎ N’exposez pas le microphone à des températures
extrêmement élevées et à l’humidité.
ˎ Veillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour
du volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s’avérer
extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon
et les autres pièces ne gênent pas votre conduite.
extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon
et les autres pièces ne gênent pas votre conduite.
ˎ Si un système de coussins de sécurité gonflables ou
tout autre équipement absorbant les chocs est
présent dans votre véhicule, contactez le magasin
où vous avez acheté cet appareil ou votre
concessionnaire avant l’installation.
présent dans votre véhicule, contactez le magasin
où vous avez acheté cet appareil ou votre
concessionnaire avant l’installation.
˲-A Fixation sur le pare-soleil
Installez les clips (non fournis) et ajustez la longueur
et la position du cordon de façon à ce qu’il ne gêne
pas la conduite.
et la position du cordon de façon à ce qu’il ne gêne
pas la conduite.
˲-B Fixation sur le tableau de bord
Installez un clip (non fourni) et ajustez la longueur et
la position du cordon de façon à ce qu’il ne gêne pas
la conduite.
la position du cordon de façon à ce qu’il ne gêne pas
la conduite.
Remarques
ˎ Avant de fixer l’adhésif double face , nettoyez la surface du
tableau de bord avec un chiffon sec.
ˎ Réglez l’angle du microphone afin de le positionner correctement.
Español
Precauciones
ˎ Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma
que la unidad no interfiera con las funciones
normales de conducción.
normales de conducción.
ˎ Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o
altas temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar
directa o cerca de conductos de calefacción.
altas temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar
directa o cerca de conductos de calefacción.
ˎ Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Conexión del cable del freno de
estacionamiento
estacionamiento
Asegúrese de conectar el cable del freno de
estacionamiento (verde claro) del cable de conexión
de la fuente de alimentación
estacionamiento (verde claro) del cable de conexión
de la fuente de alimentación
ʓ al cable de
conmutación del freno de estacionamiento.
Extracción de los tornillos
preinstalados
preinstalados
Antes de instalar la unidad, extraiga los tornillos
preinstalados de ésta.
preinstalados de ésta.
Montaje de la unidad
Ǹ-A Montaje de la unidad con un kit de
instalación (no suministrado)
instalación (no suministrado)
1
Antes de instalar la unidad, compruebe que los
enganches de ambos lados del soporte estén
doblados hacia adentro 3,5 mm.
enganches de ambos lados del soporte estén
doblados hacia adentro 3,5 mm.
2
Coloque el soporte dentro del salpicadero.
3
Doble los ganchos hacia fuera para conseguir
una fijación segura.
una fijación segura.
4
Monte la unidad dentro del soporte.
Nota
Si no los enganches están o están doblados hacia afuera, la unidad
no se instalará correctamente y puede saltar.
Si no los enganches están o están doblados hacia afuera, la unidad
no se instalará correctamente y puede saltar.
Ǹ-B Montaje de la unidad en un
automóvil japonés
automóvil japonés
Es posible que pueda instalar la unidad en algunos
automóviles japoneses sin el soporte. En caso de que
no pudiera, consulte al distribuidor Sony más cercano.
automóviles japoneses sin el soporte. En caso de que
no pudiera, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Cuando monte la unidad en los soportes
preinstalados de su automóvil, utilice los tornillos
suministrados
preinstalados de su automóvil, utilice los tornillos
suministrados
ʕ en los orificios para tornillos
correspondientes en función de su automóvil: T para
TOYOTA, M para MITSUBISHI y N para NISSAN.
TOYOTA, M para MITSUBISHI y N para NISSAN.
Notas
ˎ Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados
ʕ.
ˎ No ejerza fuerza excesiva sobre los botones de la unidad.
ˎ No presione la pantalla LCD.
ˎ Asegúrese de que no hay ningún objeto encima de la unidad antes
de montarla.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
automóvil no dispone de una
posición ACC
Luego de apagarla, asegúrese de mantener
presionado OFF en la unidad hasta que la pantalla
desaparezca.
De lo contrario, la pantalla no se apaga y esto produce
que se agote la batería.
presionado OFF en la unidad hasta que la pantalla
desaparezca.
De lo contrario, la pantalla no se apaga y esto produce
que se agote la batería.
Botón de reinicio
Una vez que la instalación y las conexiones se hayan
completado, asegúrese de presionar el botón de
reinicio con un bolígrafo, etc.
completado, asegúrese de presionar el botón de
reinicio con un bolígrafo, etc.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el especificado en el original. Si
el fusible se funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a
fundirse después de sustituirlo, es posible que exista
alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
amperaje coincida con el especificado en el original. Si
el fusible se funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a
fundirse después de sustituirlo, es posible que exista
alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
XAV-68BT
8
(AEP and UK models)
Ver. 1.3
ˬ
Equipment used in illustrations (not supplied) / Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) / Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Rear speaker
Altavoz posterior
Diffusore posteriore
Altavoz posterior
Diffusore posteriore
Subwoofer
Altavoz potenciador de graves
Subwoofer
Altavoz potenciador de graves
Subwoofer
Front speaker
Altavoz frontal
Diffusore anteriore
Altavoz frontal
Diffusore anteriore
Power amplifier
Amplificador de potencia
Amplificatore di potenza
Amplificador de potencia
Amplificatore di potenza
Rear view camera
Cámara de visualización posterior
Videocamera posteriore
Cámara de visualización posterior
Videocamera posteriore
Monitor
Monitor
Monitor
Monitor
Monitor
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
ʓ
From car antenna
(aerial)
Desde la antena del
vehículo
Dall’antenna
dell’auto
(aerial)
Desde la antena del
vehículo
Dall’antenna
dell’auto
*
1
*
1
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
The supplied cable for Steering Control is connected or a separate adaptor may be required. For details on the connectivity of your
vehicle, visit the support site on the back page of Operation Instructions.
*
3
AUDIO OUT can be switched to SUB or REAR. For details, see the supplied Operating Instructions.
*
4
Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*
5
For details on installing the microphone, see “Installing the microphone (ǻ)” on the reverse side.
*
6
Whether in use or not, route the microphone input cord such that it does not interfere with driving. Secure the cord with a clamp, etc., if
it is installed around your feet.
*
1
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
2
El cable suministrado para el Ctrl. en el volante está conectado o es posible que se necesite un adaptador independiente. Para obtener
información detallada sobre la conectividad del vehículo, visite el sitio de soporte que aparece en el reverso del Manual de instrucciones.
*
3
AUDIO OUT se puede cambiar a SUB o REAR. Para obtener información, consulte el Manual de instrucciones suministrado.
*
4
Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ω × 4
*
5
Para obtener más información acerca de la instalación del micrófono, consulte “Instalación del micrófono (ǻ)” en el reverso.
*
6
Independientemente de si va a utilizarlo, pase el cable de entrada del micrófono de modo que no obstaculice las maniobras de
conducción. Fije el cable con una abrazadera o mecanismo similar si lo instala en la zona de los pies.
*
1
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
2
Il cavo in dotazione per Steering Control (controllo sterzo) è connesso oppure è necessario un adattatore separato. Per informazioni
dettagliate sui collegamenti del proprio veicolo, visitare il sito di assistenza riportato sulla retrocopertina delle Istruzioni per l’uso.
*
3
AUDIO OUT può essere commutato su SUB o REAR. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso in dotazione.
*
4
Impedenza diffusori: da 4 a 8 ohm × 4
*
5
Per ulteriori informazioni sull’installazione del microfono, consultare la sezione “Installazione del microfono (ǻ)” sul lato opposto.
*
6
Indipendentemente dal fatto che venga utilizzato o meno, sistemare il cavo di ingresso del microfono in modo che non interferisca con
la guida. Se il cavo è installato nella parte dell’abitacolo riservato ai piedi, fissarlo con un fermacavo o simili.
*
1
PARKING BRAKE
Light green
Verde claro
Verde claro
Verde chiaro
*
4
From the car’s power connector
Desde el conector de alimentación del vehículo
Dal connettore di alimentazione dell’auto
Desde el conector de alimentación del vehículo
Dal connettore di alimentazione dell’auto
For details, see “Power connection diagram” on the reverse side.
Para obtener más información, consulte el “Diagrama de conexión de la alimentación” que encontrará al dorso.
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Diagramma dei collegamenti di alimentazione” sul lato opposto.
From the car’s speaker connector
Desde el conector de los altavoces del vehículo
Dal connettore del diffusore dell’auto
Desde el conector de los altavoces del vehículo
Dal connettore del diffusore dell’auto
Positions 1, 2, and 3 do not have pins.
Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen terminales.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen terminales.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
4
Yellow
Amarillo
Giallo
Continuous power supply
Fuente de alimentación continua
Alimentazione continua
5
Blue/white striped
Con rayas azules/blancas
A righe blu/bianche
Power antenna (aerial)/power amplifier control (REM OUT)
Control del amplificador de potencia/antena motorizada (REM OUT)
Antenna elettrica/controllo dell’amplificatore di potenza (REM OUT)
Antenna elettrica/controllo dell’amplificatore di potenza (REM OUT)
6
Orange/white
Naranja/blanco
Arancione/bianco
Switched illumination power supply
Fuente de alimentación de iluminación conmutada
Alimentazione illuminazione commutata
7
Red
Rojo
Rosso
Switched power supply
Fuente de alimentación conmutada
Alimentazione commutata
8
Black
Negro
Nero
Ground (earth)
Masa
Terra
Terra
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
1
Purple
Morado
Viola
+
Speaker, rear, right
Altavoz, posterior, derecho
Diffusore, posteriore, destro
2
–
Speaker, rear, right
Altavoz, posterior, derecho
Diffusore, posteriore, destro
3
Gray
Gris
Grigio
+
Speaker, front, right
Altavoz, frontal, derecho
Diffusore, anteriore, destro
4
–
Speaker, front, right
Altavoz, frontal, derecho
Diffusore, anteriore, destro
5
White
Blanco
Bianco
Bianco
+
Speaker, front, left
Altavoz, frontal, izquierdo
Diffusore, anteriore, sinistro
6
–
Speaker, front, left
Altavoz, frontal, izquierdo
Diffusore, anteriore, sinistro
7
Green
Verde
Verde
Verde
Verde
+
Speaker, rear, left
Altavoz, posterior, izquierdo
Diffusore, posteriore, sinistro
8
–
Speaker, rear, left
Altavoz, posterior, izquierdo
Diffusore, posteriore, sinistro
Purple/white striped
Con rayas moradas/blancas
A righe viola/bianche
ʙ
*
5
Italiano
Attenzione
ˎ Portare tutti i cavi di massa a un punto di massa
comune.
ˎ Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo
a 12 V CC con massa negativa.
ˎ Non smontare o modificare l’apparecchio.
ˎ Non installare l’apparecchio in luoghi in cui potrebbe
interferire con il funzionamento del sistema airbag.
ˎ Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide
scorrevoli dei sedili).
scorrevoli dei sedili).
ˎ Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il
motore dell’automobile onde evitare di causare
cortocircuiti.
cortocircuiti.
ˎ Collegare il cavo di collegamento dell’alimentazione
ʓ all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al
connettore di alimentazione ausiliaria.
connettore di alimentazione ausiliaria.
ˎ Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo
non collegato utilizzando del nastro adesivo.
ˎ Durante l’installazione dell’apparecchio, prestare
attenzione a non toccare lo schermo LCD.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
ˎ Se questo apparecchio viene collegato in
combinazione con altri componenti stereo, la
potenza nominale dei circuiti dell’automobile deve
essere superiore a quella prodotta dalla somma dei
fusibili di ciascun componente.
potenza nominale dei circuiti dell’automobile deve
essere superiore a quella prodotta dalla somma dei
fusibili di ciascun componente.
ˎ Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile
non è sufficiente, collegare l’apparecchio
direttamente alla batteria.
direttamente alla batteria.
English
Cautions
ˎ Run all ground (earth) leads to a common ground
(earth) point.
ˎ This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
ˎ Do not disassemble or modify the unit.
ˎ Do not install in locations which interfere with airbag
operation.
ˎ Do not get the leads under a screw, or caught in
moving parts (e.g. seat railing).
ˎ Before making connections, turn the car ignition off
to avoid short circuits.
ˎ Connect the power supply connection cable ʓ to
the unit and speakers before connecting it to the
auxiliary power connector.
auxiliary power connector.
ˎ Be sure to insulate any loose unconnected leads
with electrical tape for safety.
ˎ Do not press on the LCD when installing the unit.
Notes on the power supply lead (yellow)
ˎ When connecting this unit in combination with other
stereo components, the amperage rating of the car
circuit to which the unit is connected must be higher
than the sum of each component's fuse amperage
rating.
circuit to which the unit is connected must be higher
than the sum of each component's fuse amperage
rating.
ˎ If no car circuits are rated high enough, connect the
unit directly to the battery.
Connection diagram
ɞTo the parking brake switch cord
The mounting position of the parking brake switch cord depends
on your car. For details, see “Connecting the parking brake lead
(Ƕ)” on the reverse side.
on your car. For details, see “Connecting the parking brake lead
(Ƕ)” on the reverse side.
ʭTo an auxiliary device such as a portable
media player, game console, etc. (not
supplied)
supplied)
Tip
You can use an RCA pin cord (not supplied) to connect auxiliary
devices.
You can use an RCA pin cord (not supplied) to connect auxiliary
devices.
ʮTo the +12 V power terminal of the car’s rear
lamp lead (only when connecting the rear
view camera)
view camera)
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay
box, connecting this unit with the supplied power
supply connection cable ʓ may damage the antenna
(aerial).
box, connecting this unit with the supplied power
supply connection cable ʓ may damage the antenna
(aerial).
Notes on the control and power supply leads
ˎ REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn
on the unit.
ˎ When using an optional power amplifier, connect REM OUT lead
(blue/white striped) or the accessory power supply lead (red) to its
AMP REMOTE IN.
AMP REMOTE IN.
ˎ When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side
glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory
power supply lead (red) to the power terminal of the existing
antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
power supply lead (red) to the power terminal of the existing
antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
ˎ A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
When the yellow power supply lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
ˎ Before connecting the speakers, turn the unit off.
ˎ Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid damage.
ˎ Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect
the terminals of the right speakers with those of the left speakers.
ˎ Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative
(–) terminal of a speaker.
ˎ Do not attempt to connect the speakers in parallel.
ˎ Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
ˎ To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if they feature a common negative (–) lead for
the right and left speakers.
the right and left speakers.
ˎ Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
To use the monitor for the rear seats, connect the parking brake
switch cord to the ground (earth).
Note on connection
To use the monitor for the rear seats, connect the parking brake
switch cord to the ground (earth).
Español
Precauciones
ˎ Conecte todos los cables de conexión a masa a un
punto común.
ˎ Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo
con cc de 12 V de masa negativa.
ˎ No desmonte ni modifique la unidad.
ˎ No la instale en ubicaciones que puedan interferir
con el funcionamiento del airbag.
ˎ No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni
los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del
asiento).
asiento).
ˎ Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del vehículo para evitar cortocircuitos.
ˎ Conecte el cable de suministro de alimentación ʓ a
la unidad y a los altavoces antes de conectarlo al
conector de alimentación auxiliar.
conector de alimentación auxiliar.
ˎ Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con
cinta aislante los cables sueltos que no estén
conectados.
conectados.
ˎ No presione la pantalla de cristal líquido al instalar la
unidad.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
(amarillo)
ˎ Cuando conecte esta unidad en combinación con
otros componentes estéreo, la capacidad nominal
del circuito del automóvil al que se conecta la
unidad debe ser superior a la suma de la capacidad
nominal de los fusibles de cada componente.
del circuito del automóvil al que se conecta la
unidad debe ser superior a la suma de la capacidad
nominal de los fusibles de cada componente.
ˎ Si no hay circuitos del automóvil con una capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
directamente a la batería.
Diagrama de conexión
ɞAl cable del interruptor del freno de mano
La posición de montaje del cable del interruptor del freno de
mano depende de su vehículo. Para obtener más información,
consulte “Conexión del cable del freno de mano (Ƕ)” en el
reverso.
mano depende de su vehículo. Para obtener más información,
consulte “Conexión del cable del freno de mano (Ƕ)” en el
reverso.
ʭA dispositivos auxiliares, por ejemplo, a un
reproductor multimedia portátil, a una
consola de videojuegos, etc. (no
suministrados)
consola de videojuegos, etc. (no
suministrados)
Sugerencia
Es posible utilizar un cable RCA (no suministrado) para conectar
dispositivos auxiliares.
Es posible utilizar un cable RCA (no suministrado) para conectar
dispositivos auxiliares.
ʮAl terminal de alimentación de +12 V del
cable de la luz trasera del vehículo
(únicamente cuando se conecta la cámara de
visualización posterior)
(únicamente cuando se conecta la cámara de
visualización posterior)
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin caja de relé,
es posible que la conexión de esta unidad mediante el
cable de suministro de alimentación ʓ suministrado
provoque daños en la antena.
es posible que la conexión de esta unidad mediante el
cable de suministro de alimentación ʓ suministrado
provoque daños en la antena.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
ˎ El cable REM OUT (con rayas azules/blancas) suministrará cc de
+12 V cuando encienda la unidad.
ˎ Si utiliza un amplificador de potencia opcional, conecte el cable
REM OUT (con rayas azules/blancas) o el cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) a su AMP REMOTE IN.
alimentación auxiliar (rojo) a su AMP REMOTE IN.
ˎ Si su vehículo dispone de una antena motorizada FM/AM
incorporada en el cristal posterior/lateral, conecte el cable REM
OUT (con rayas azules/blancas) o el cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del
amplificador de la antena motorizada existente. Para obtener más
información, consulte a su distribuidor oficial.
OUT (con rayas azules/blancas) o el cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del
amplificador de la antena motorizada existente. Para obtener más
información, consulte a su distribuidor oficial.
ˎ No se puede utilizar en esta unidad una antena motorizada sin caja
de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
ˎ Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
ˎ Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
ˎ No conecte los terminales de altavoz al chasis del vehículo ni
conecte los terminales de los altavoces derechos a los terminales
de los altavoces izquierdos.
de los altavoces izquierdos.
ˎ No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) de un altavoz.
ˎ No intente conectar los altavoces en paralelo.
ˎ Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz,
puede dañar la unidad.
puede dañar la unidad.
ˎ Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
incorporados instalados en el vehículo si tienen un cable negativo
(–) común para los altavoces derecho e izquierdo.
(–) común para los altavoces derecho e izquierdo.
ˎ No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si desea utilizar el monitor para los asientos traseros, conecte el
cable del interruptor del freno de mano a la toma de masa.
Nota sobre la conexión
Si desea utilizar el monitor para los asientos traseros, conecte el
cable del interruptor del freno de mano a la toma de masa.
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di
collegamento dell’alimentazione in dotazione ʓ, si
potrebbe danneggiare l’antenna elettrica, se questa
non dispone di scatola a relé.
collegamento dell’alimentazione in dotazione ʓ, si
potrebbe danneggiare l’antenna elettrica, se questa
non dispone di scatola a relé.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
ˎ Il cavo REM OUT (a righe blu/bianche) fornisce alimentazione da
+12 V CC all’accensione dell’apparecchio.
ˎ Quando si utilizza un amplificatore di potenza opzionale, collegare
il cavo REM OUT (a righe blu/bianche) o il cavo di alimentazione
accessoria (rosso) al rispettivo AMP REMOTE IN.
accessoria (rosso) al rispettivo AMP REMOTE IN.
ˎ Se l’automobile è dotata di antenna FM/AM incorporata nel vetro
posteriore/laterale, collegare il cavo REM OUT (a righe blu/bianche)
o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al terminale di
alimentazione del preamplificatore dell’antenna esistente. Per
ulteriori informazioni, consultare il rivenditore.
o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al terminale di
alimentazione del preamplificatore dell’antenna esistente. Per
ulteriori informazioni, consultare il rivenditore.
ˎ Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè con
questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l’interruttore di accensione è spento.
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
ˎ Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
ˎ Utilizzare diffusori con impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venire danneggiati.
venire danneggiati.
ˎ Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e
non collegare i terminali dei diffusori destri a quelli dei diffusori
sinistri.
sinistri.
ˎ Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale
negativo (–) di un diffusore.
ˎ Non collegare i diffusori in parallelo.
ˎ Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori incorporati, ai
terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
ˎ Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
ˎ Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se viene utilizzato il monitor per i sedili posteriori, collegare il cavo di
commutazione del freno a mano alla massa (terra).
Nota sui collegamenti
Se viene utilizzato il monitor per i sedili posteriori, collegare il cavo di
commutazione del freno a mano alla massa (terra).
Schema di collegamento
ɞAl cavo di commutazione del freno a mano
La posizione di montaggio del cavo di commutazione del freno a
mano varia in base all’auto. Per dettagli, consultare
“Collegamento del cavo del freno a mano (Ƕ)” sul lato opposto.
mano varia in base all’auto. Per dettagli, consultare
“Collegamento del cavo del freno a mano (Ƕ)” sul lato opposto.
ʭAll’apparecchio ausiliario, quale ad esempio
un lettore portatile, un dispositivo di gioco e
così via (non in dotazione)
così via (non in dotazione)
Suggerimento
È possibile utilizzare un cavo a piedini RCA (non in dotazione)
per collegare i dispositivi ausiliari.
È possibile utilizzare un cavo a piedini RCA (non in dotazione)
per collegare i dispositivi ausiliari.
ʮAl terminale di alimentazione da +12 V del
cavo spia della retromarcia dell’auto (solo se
viene collegata la videocamera posteriore)
viene collegata la videocamera posteriore)
Click on the first or last page to see other XAV-68BT service manuals if exist.