DOWNLOAD Sony XAV-68BT Service Manual ↓ Size: 3.21 MB | Pages: 24 in PDF or view online for FREE

Model
XAV-68BT
Pages
24
Size
3.21 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
xav-68bt.pdf
Date

Sony XAV-68BT Service Manual ▷ View online

XAV-68BT
5
2.  The following screen is displayed and the destination setting 
mode becomes effective.
 
(Displayed characters/values in the following fi gure are ex-
ample)
Note: Refer to following “2-2. Entering the Destination Code” for opera-
tion method.
<DESTINATION SETTING MODE>
0
  0   0   0   0   1
E U R :   0 0 0 0 0 0
E 1 7 :   0 0 0 0 1 2
R U 2 :   0 0 0 0 0 4
E A :   0 0 0 0 1 A
U C :   0 0 0 0 0 1
E :   0 0 0 0 0 3
I N :   0 0 0 0 1 5
E T 4 :   0 0 0 0 1 C
3.  The resetting operation is executed by pressing the [ENTER] 
button on the remote commander the setting ends, and the unit 
returns to the normal condition.
2-2.  Entering the Destination Code
Note 1: Input of the destination code cannot be performed by the keys of 
main unit. Be sure to input the destination code by remote com-
mander.
• 
Method of operation by remote commander
 Note 
2: The ten key cannot be used.
1. Press 
the 
[V] or [v] button, and select the alphanumeric char-
acter of “0 to F”.
2.  The digit advances by pressing the [b] button.
 
The digit returns by pressing the [B] button.
3.  The setting is completed by pressing the [ENTER] button, and 
the initialization operation is done.
2-3. Destination Code
Destination
Destination code
AEP and UK models
000000
US and Canadian models
000001
E (NTSC) model
000003
E (PAL) model
000012
Saudi Arabia model
00001A
Indian model
000015
Australian model
00001C
Russian model
000004
3. Confi rmation After Destination Setting
Execute the following operation after completing the destination 
setting, and confi rm a correct destination was set.
Destination setting checking method:
1.  In the state of source off (Home screen is displayed), enter the 
test mode by pressing the buttons on the remote commander in 
order of the [4] 
t [5] t [0] (press only the [0] button for two 
seconds).
2.  The following screen is displayed and confi rm that item of the 
destination has been rewritten correctly.
 
(Displayed characters/values in the following fi gure  are  ex-
ample)
<Test Mode>
  1.AUDIO FACTORY MODE
  2.AUDIO DEBUG MODE
  4.VISUAL FACTORY MODE
  6.DESTINATION SETTING MODE
DEST: UC     REGION: 1    PAN ID: AA2C43FD
MCU: SONY-ST02-140515
Graphic: SONY-TW02-140514
Mecha: SONY-SP02-140514
Servo: HI6CD1-BBA-893D
BT: H10077-V2R78-20001 / SONY:XAV-68BT
3.  The resetting operation is executed by pressing the [ENTER] 
button on the remote commander the confi rming ends, and the 
unit returns to the normal condition.
4.  Processing  After the Destination Setting
Be sure to unsolder the SL001 on the MAIN board after doing the 
destination setting.
– MAIN Board (Component Side) –
SL001
SL001
Ver. 1.3
XAV-68BT
6
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
(US and Canadian models)
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
ʓ
From car antenna 
(aerial) 
À partir de 
l’antenne de la 
voiture
Desde la antena del 
automóvil
REM OUT
Max. supply current: 0.4 A
Courant max. fourni : 0,4 A
Corriente máx. de alimentación: 0,4 A
ILLUMINATION
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules/blancas
White
Blanc
Blanco
Green
Vert
Verde
Purple
Mauve
Morado
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas/negras
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises/negras
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con rayas verdes/negras
Gray
Gris
Gris
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Con rayas moradas/negras
Black
Noir
Negro
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
Con rayas naranjas/blancas
PARKING BRAKE
Red
Rouge
Rojo
Yellow
Jaune
Amarillo
Light green
Vert clair
Verde claro
*
1
*
1
*
1
  RCA pin cord (not supplied)
*
2
  The supplied cable for Steering Control is connected or a separate adaptor may 
be required. For details on the connectivity of your vehicle, visit the support site 
on the back page of Operation Instructions.
*
3
  AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For details, see the supplied Operating 
Instructions.
*
4
  For details on installing the microphone, see “Installing the microphone (
˲)” on 
the reverse side.
*
5
  Whether in use or not, route the microphone input cord such that it does not 
interfere with driving. Secure the cord with a clamp, etc., if it is installed around 
your feet.
*
1
  Cordon à broches RCA (non fourni)
*
2
  Le câble fourni pour la fonction Steering Control (commande du volant) est 
raccordé ou un adaptateur distinct pourrait être requis. Pour plus de détails sur la 
connectivité de votre véhicule, visitez le site d’assistance à l’adresse indiquée sur 
la page arrière du Mode d’emploi.
*
3
  AUDIO OUT peut être commutée entre SUB et REAR. Pour plus de détails, 
consultez le mode d’emploi fourni.
*
4
  Pour les détails sur l’installation du microphone, référez-vous à « Installation du 
microphone (
˲) » au verso.
*
5
  Qu’il soit en usage ou non, acheminez le cordon d’entrée du microphone de telle 
sorte qu’il ne gêne pas votre conduite. Fixez le cordon à l’aide d’une attache, etc., 
s’il est installé autour de vos pieds.
*
1
  Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
2
  El cable suministrado para Ctrl. en el volante se encuentra conectado o puede 
necesitar un adaptador por separado. Para obtener más detalles sobre la 
conectividad de su vehículo, visite el sitio de soporte que se encuentra en la 
última página del Manual de instrucciones.
*
3
  AUDIO OUT puede cambiarse a SUB o REAR. Para obtener más detalles, consulte 
el Manual de instrucciones.
*
4
  Para obtener detalles sobre la instalación del micrófono, consulte “Instalación del 
micrófono (
˲)” al reverso.
*
5
  Se esté utilizando o no, coloque el cable de entrada del micrófono de modo que 
no interfiera en el manejo del automóvil. Si instala los cables cerca de la zona de 
los pies, fíjelos con una abrazadera, etc.
*
1
GND
ACC
BATTERY
ˬ
Equipment used in illustrations (not supplied) / Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis) / Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Altavoz posterior
Subwoofer
Caisson de graves
Altavoz potenciador de graves
Front speaker
Haut-parleur avant
Altavoz frontal
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Rear view camera
Caméra avec vue arrière
Cámara retrovisora
Monitor
Moniteur 
Monitor
Purple/white striped
Rayé mauve/blanc
Violeta/con rayas blancas
ʖ
*
4
Español
Precauciones
ˎ Conecte todos los cables de conexión a masa a un 
punto común.
ˎ Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse 
solamente con cc de 12 V de masa negativa.
ˎ No desmonte ni modifique la unidad.
ˎ No instale la unidad en lugares en los que interfiera 
con el funcionamiento del airbag.
ˎ No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni 
los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del 
asiento).
ˎ Antes de realizar las conexiones, desactive el 
encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
ˎ Conecte los cables de fuente de alimentación 
amarillo y rojo solamente después de haber 
conectado los demás.
ˎ Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con 
cinta aislante los cables sueltos que no estén 
conectados.
ˎ El uso de instrumentos ópticos con este producto 
aumenta el riesgo de sufrir daños oculares.
ˎ No presione la pantalla LCD cuando instale la 
unidad.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación 
(amarillo)
ˎ Cuando conecte esta unidad en combinación con 
otros componentes estéreo, la capacidad nominal 
del circuito conectado del automóvil debe ser 
superior a la suma del fusible de cada componente.
ˎ Si no hay circuitos del automóvil con capacidad 
nominal suficientemente alta, conecte la unidad 
directamente a la batería.
English
Cautions
ˎ Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
ˎ This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
ˎ Do not disassemble or modify the unit.
ˎ Do not install in locations which interfere with airbag 
operation.
ˎ Do not get the leads under a screw, or caught in 
moving parts (e.g. seat railing).
ˎ Before making connections, turn the car ignition off 
to avoid short circuits.
ˎ Connect the yellow and red power supply leads 
only after all other leads have been connected.
ˎ Be sure to insulate any loose unconnected leads 
with electrical tape for safety.
ˎ The use of optical instruments with this product will 
increase eye hazard.
ˎ Do not press on the LCD when installing the unit.
Notes on the power supply lead (yellow)
ˎ When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the amperage rating of the car 
circuit to which the unit is connected must be higher 
than the sum of each component's fuse amperage 
rating.
ˎ If no car circuits are rated high enough, connect the 
unit directly to the battery.
Connection diagram  
ɞTo a common ground (earth) point
First connect the black ground (earth) lead, then connect the 
yellow and red power supply leads.
ɟTo the power antenna (aerial) control lead or 
the power supply lead of the antenna (aerial) 
booster
Notes
ˎ It is not necessary to connect this lead if there is no power 
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 
manually-operated telescopic antenna (aerial).
ˎ If your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
 To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other 
system may damage the unit.
ɠTo a car’s illumination signal
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a 
common ground (earth) point.
ɡTo the +12 V power terminal which is 
energized when the ignition switch is set to 
the accessory position
Notes
ˎ If there is no accessory position, connect to the +12 V power 
(battery) terminal which is energized at all times. 
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a 
common ground (earth) point.
ˎ If your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
ɢTo the +12 V power terminal which is 
energized at all times
Be sure to first connect the black ground (earth) lead to a 
common ground (earth) point.
ɣTo the parking brake switch cord
The mounting position of the parking brake switch cord depends 
on your car. For details, see “Connecting the parking brake lead 
(
Ƕ)” on the reverse side.
ʭTo an auxiliary device such as a portable 
media player, game console, etc. (not 
supplied)
Tip
You can use an RCA pin cord (not supplied) to connect auxiliary 
devices.
ʮTo the +12 V power terminal of the car’s rear 
lamp lead (only when connecting the rear 
view camera)
Notes on the control and power supply leads
ˎ REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn 
on the unit.
ˎ If your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory 
power supply lead (red) to the power terminal of the existing 
antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
ˎ A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with 
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always 
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is 
turned off.
Notes on speaker connection
ˎ Before connecting the speakers, turn the unit off.
ˎ Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid damage.
ˎ Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect 
the terminals of the right speakers with those of the left speakers.
ˎ Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative 
(–) terminal of a speaker.
ˎ Do not attempt to connect the speakers in parallel.
ˎ Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
ˎ To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if they feature a common negative (–) lead for 
the right and left speakers.
ˎ Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
To use the monitor for the rear seats, connect the parking brake 
switch cord to the ground (earth).
Français 
Précautions
ˎ Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en 
un point de masse commun.
ˎ Cet appareil est exclusivement conçu pour 
fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse 
négative.
ˎ Ne démontez pas ou ne modifiez pas l’appareil.
ˎ N’installez pas cet appareil dans des endroits 
susceptibles de gêner le fonctionnement des 
coussins de sécurité gonflables.
ˎ Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer 
ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple, 
armature de siège).
ˎ Avant d’effectuer les raccordements, coupez le 
moteur pour éviter un court-circuit.
ˎ Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge 
seulement après avoir terminé tous les autres 
raccordements.
ˎ Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du 
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
ˎ L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit 
augmente les risques pour les yeux.
ˎ N’exercez pas de pression sur l’écran ACL lors de 
l’installation de l’appareil.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
ˎ Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres 
éléments stéréo, l’intensité nominale du circuit de 
voiture auquel l’appareil est raccordé doit être 
supérieure à la somme de l’intensité nominale des 
fusibles de chaque élément.
ˎ Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, 
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Schéma de raccordement  
ɞÀ un point de masse commun
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les 
câbles d’alimentation jaune et rouge.
ɟVers le câble de commande d’antenne 
électrique ou le câble d’alimentation de 
l’amplificateur d’antenne
Remarques
ˎ Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas 
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une 
antenne télescopique manuelle.
ˎ Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée 
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de 
commande et d’alimentation ».
 Au niveau de AMP REMOTE IN de 
l’amplificateur de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le 
branchement de tout autre système risque d’endommager 
l’appareil.
ɠVers le signal d’éclairage de la voiture
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point de 
masse commun.
ɡÀ la borne +12 V qui est alimentée lorsque la 
clé de contact est sur la position accessoires
Remarques
ˎ S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez à la borne 
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en 
permanence.  
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point 
de masse commun.
ˎ Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée 
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de 
commande et d’alimentation ».
ɢÀ la borne +12 V qui est alimentée en 
permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point de 
masse commun.
ɣ  Vers le cordon du capteur du frein à main
La position de montage du cordon du capteur du frein à main 
dépend de votre véhicule. Pour plus de détails, consultez 
« Raccordement du cordon du frein à main (
Ƕ) » au verso.
ʭVers un appareil auxiliaire, tel qu’un lecteur 
multimédia portatif, une console de jeu, etc. 
(non fourni(e))
Conseil
Vous pouvez utiliser un câble RCA (non fourni) pour raccorder les 
appareils auxiliaires.
ʮÀ la borne +12 V du câble des feux arrière du 
véhicule (uniquement en cas de 
raccordement de la caméra avec vue arrière)
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
ˎ Le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une alimentation de  
+12 V CC lorsque vous mettez l’appareil en marche.
ˎ Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée 
dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé 
bleu/blanc) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la 
borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour 
plus de détails, consultez votre détaillant.
ˎ Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la 
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est 
sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
ˎ Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
ˎ Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec 
une capacité électrique adéquate pour éviter de causer des 
dommages.
ˎ Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleur au châssis 
de la voiture et ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs droits 
à celles des haut-parleurs gauches.
ˎ Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la 
borne négative (–) d’un haut-parleur.
ˎ N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
ˎ Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement 
de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes 
des haut-parleurs peut endommager l’appareil.
ˎ Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 
câbles de haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture s’ils 
possèdent un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit 
et gauche.
ˎ Ne raccordez pas entre eux les câbles des haut-parleurs de 
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si vous avez l’intention d’utiliser le moniteur pour les sièges arrière, 
raccordez le cordon du capteur du frein à main à la masse.
Diagrama de conexiones  
ɞA un punto de conexión a masa común
Conecte primero el cable negro de conexión a masa, y después 
los cables rojo y amarillo de fuente de alimentación.
ɟAl cable de control de la antena motorizada o 
al cable de fuente de alimentación del 
amplificador de señal de la antena
Notas
ˎ Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de 
señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica 
accionada manualmente, no será necesario conectar este 
cable.
ˎ Si el automóvil tiene una antena FM/AM integrada en el cristal 
posterior o lateral, consulte las “Notas sobre los cables de 
control y de fuente de alimentación”.
 A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de 
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
ɠA una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable negro de conexión a 
masa a un punto de conexión a masa común.
ɡAl terminal de alimentación de +12 V que 
recibe energía en la posición de accesorio del 
interruptor de la llave de encendido
Notas
ˎ Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción. 
Asegúrese de conectar primero el cable negro de conexión a 
masa a un punto de conexión a masa común.
ˎ Si el automóvil tiene una antena FM/AM integrada en el cristal 
posterior o lateral, consulte las “Notas sobre los cables de 
control y de fuente de alimentación”.
ɢAl terminal de alimentación de +12 V que 
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable negro de conexión a 
masa a un punto de conexión a masa común.
ɣ  Al cable de conmutación del freno de 
estacionamiento
La posición de montaje del cable de conmutación del freno de 
estacionamiento depende del automóvil. Para obtener detalles, 
vea la sección “Conexión del cable del freno de estacionamiento 
(
Ƕ)” del lado reverso.
ʭA un dispositivo auxiliar, como, por ejemplo, 
un reproductor portátil, una consola de 
videojuegos, etc. (no suministrados)
Sugerencia
Es posible utilizar el cable con terminales RCA (no suministrado) 
para conectar dispositivos auxiliares.
ʮAl terminal de alimentación de +12 V del 
cable del indicador posterior del automóvil 
(únicamente cuando conecte la cámara 
retrovisora)
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
ˎ El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc +12 V al 
encender la unidad.
ˎ Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el 
cristal trasero o lateral, conecte el cable REM OUT (rayado azul y 
blanco) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al 
terminal de alimentación del amplificador de señal de la antena 
existente. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
ˎ Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin 
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable amarillo de fuente de alimentación, el circuito de 
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el 
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
ˎ Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la 
unidad.
ˎ Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad 
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
ˎ No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil ni 
conecte los terminales de altavoz derecho con los del izquierdo.
ˎ No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal 
negativo (–) del altavoz.
ˎ No intente conectar los altavoces en paralelo.
ˎ Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos 
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, 
puede dañar la unidad.
ˎ Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 
integrados instalados en el automóvil si la unidad comparte un 
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
ˎ No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si va a utilizar el monitor para los asientos posteriores, conecte el 
cable de conmutación del freno de estacionamiento a masa.
XAV-68BT
7
˭
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
Foot brake type
Type de frein à pied
Tipo de freno de pedal
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
Hand brake type
Type de frein à main
Tipo de freno manual
ˮ
˰
B
To the dashboard/center console
Vers le tableau de bord/la console centrale
Al tablero o consola central
Bracket
Support
Soporte
Parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Partes suministradas con el automóvil
Size: 
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
Dimension :
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
Tamaño:
5 × 8 mm máx.
Size: 
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
Dimension :
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
Tamaño:
5 × 8 mm máx.
ʕ
ʕ
Bracket
Support
Soporte
˯ A
Dashboard
Tableau de bord
Tablero
Claws
Griffes
Uñas
q
Larger than 182 mm (7 
1
/
4
 in)
Supérieure à 182 mm (7 
1
/
4
 po)
Superior a 182 mm
Catch
Loquet
Enganche
Larger than 111 mm (4 
3
/
8
 in)
Supérieure à 111 mm (4 
3
/
8
 po)
Superior a 111 mm
Bracket
Support
Soporte
Location of screw holes
Emplacement des trous de vis
Ubicación de los orificios para los tornillos
T: TOYOTA
M: MITSUBISHI
N: NISSAN
˲ A
Clips (not supplied)
Clips (non fournis)
Clips (no suministrados)
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
˱
B
Clip (not supplied)
Clip (non fourni)
Clip (no suministrado)
English
Precautions
ˎ Choose the installation location carefully so that the 
unit will not interfere with normal driving operations.
ˎ Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 
excessive vibration, or high temperature, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
ˎ Use only the supplied mounting hardware for a safe 
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Connecting the parking brake 
lead  
Be sure to connect the parking brake lead (light green) 
of the power supply connection cable 
ʓ to the 
parking brake switch cord.
Removing the pre-installed 
screws  
Before installing the unit, remove the pre-installed 
screws from the unit.
Mounting the unit  
Ǹ-A  Mounting the unit with an 
installation kit (not supplied)
Before installing, make sure that the catches on 
both sides of the bracket are bent inwards 
3.5 mm (
5
/
32
 in).
Position the bracket inside the dashboard.
Bend the claws outward for a tight fit.
Mount the unit onto the bracket.
Note
If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be 
installed securely and may spring out.
Ǹ-B  Mounting the unit in a Japanese car
You may be able to install this unit in some makes of 
Japanese cars without the bracket. If you cannot, 
consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets 
of your car, use the supplied screws 
ʕ in the 
appropriate screw holes, based on your car: T for 
TOYOTA, M for MITSUBISHI and N for NISSAN.
Notes
ˎ To avoid a malfunction, install only with the supplied screws ʕ.
ˎ Do not apply excessive force to the buttons of the unit.
ˎ Do not press on the LCD.
ˎ Before mounting, make sure there is nothing on the top of the unit.
Warning if your car’s ignition has 
no ACC position
After turning the ignition off, be sure to press and hold 
OFF on the unit until the display disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this 
causes battery drain.
Reset button  
When the installation and connections are completed, 
be sure to press the reset button with a ballpoint pen, 
etc.
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one matching 
the amperage rating stated on the original fuse. If the 
fuse blows, check the power connection and replace 
the fuse. If the fuse blows again after replacement, 
there may be an internal malfunction. In such a case, 
consult your nearest Sony dealer.
Installing the microphone  
To capture your voice during handsfree calling, you 
need to install the microphone 
ͩ.
Cautions
ˎ Keep the microphone away from extremely high 
temperatures and humidity.
ˎ It is extremely dangerous if the cord becomes 
wound around the steering column or gearstick. Be 
sure to keep it and other parts from obstructing your 
driving.
ˎ If airbags or any other shock-absorbing equipment 
is in your car, contact the store where you purchased 
this unit, or the car dealer, before installation.
˲-A  Installing on the sun visor
Install clips (not supplied) and adjust the length and 
position of the cord so that it does not obstruct your 
driving.
˲-B  Installing on the dashboard
Install a clip (not supplied) and adjust the length and 
position of the cord so that it does not obstruct your 
driving.
Notes
ˎ Before attaching the double-sided tape  , clean the surface of the 
dashboard with a dry cloth.
ˎ Adjust the microphone angle to the proper position.
Instalación del micrófono  
Para capturar la voz durante llamadas con manos 
libres, debe instalar el micrófono 
ͩ.
Precauciones
ˎ Mantenga el micrófono alejado de lugares con 
humedad y temperaturas muy altas.
ˎ Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la 
palanca de cambios es extremadamente peligroso. 
Asegúrese de impedir que el cable y otros 
componentes obstruyan la conducción.
ˎ Si el vehículo dispone de airbags u otros dispositivos 
de amortiguación de impactos, póngase en contacto 
con el establecimiento donde ha adquirido esta 
unidad o con el concesionario de automóviles antes 
de llevar a cabo la instalación.
˲-A  Instalación en la visera
Instale los clips (no suministrados) y ajuste la longitud 
y la posición del cable de modo que no obstruya la 
conducción.
˲-B  Instalación en el salpicadero
Instale un clip (no suministrado) y ajuste la longitud y 
la posición del cable de modo que no obstruya la 
conducción.
Notas
ˎ Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara  , limpie la 
superficie del tablero con un paño seco.
ˎ Ajuste el ángulo del micrófono en la posición adecuada.
Français
Précautions
ˎ Choisissez soigneusement l’emplacement 
d’installation pour que l’appareil ne gêne pas le 
conducteur pendant la conduite.
ˎ Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à 
la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives 
ou à des températures élevées comme en plein 
soleil ou à proximité de conduits de chauffage.
ˎ Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le 
matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Raccordement du cordon du frein 
à main  
Veillez à raccorder le cordon du frein à main (vert clair) 
du câble de raccordement d’alimentation 
ʓ au 
cordon du capteur du frein à main.
Retrait des vis préinstallées  
Avant d’installer l’appareil, retirez les vis 
préinstallées de l’appareil.
Montage de l’appareil  
Ǹ-A  Montage de l’appareil avec un 
ensemble d’installation (non fourni)
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets 
des deux côtés du support sont bien pliés de 
3,5 mm (
5
/
32
 po) vers l’intérieur.
Placez le support dans le tableau de bord.
Pliez les griffes vers l’extérieur pour obtenir une 
prise solide.
Installez l’appareil sur le support.
Remarque
Si les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut 
pas être fixé solidement et peut se détacher.
Ǹ-B  Montage de l’appareil dans une 
voiture japonaise
Il peut être possible d’installer cet appareil dans 
certaines voitures de marques japonaises sans le 
support. Dans le cas contraire, consultez votre 
détaillant Sony le plus proche.
Si vous installez cet appareil sur les supports 
préinstallés de votre véhicule, faites passer les vis 
ʕ 
fournies par les trous de vis appropriés, en fonction de 
votre véhicule : T pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et 
N pour NISSAN.
Remarques
ˎ Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement 
les vis 
ʕ fournies pour le montage.
ˎ N’exercez pas de pression excessive sur les touches de l’appareil.
ˎ N’exercez aucune pression sur l’écran ACL.
ˎ Avant de procéder au montage, assurez-vous que rien ne se trouve 
au-dessus de l’appareil.
Avertissement si le contact de 
votre véhicule ne comporte pas 
de position ACC
Après avoir coupé le contact, assurez-vous de 
maintenir enfoncée la touche OFF de l’appareil jusqu’à 
ce que l’affichage disparaisse.
Sinon, l’affichage ne s’éteint pas, ce qui risque 
d’épuiser la batterie.
Touche de réinitialisation  
Une fois que l’installation et les raccordements sont 
terminés, veillez à appuyer sur la touche de 
réinitialisation à l’aide d’un stylo à bille, etc.
Remplacement du fusible  
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un 
fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la 
valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible grille, 
vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez 
le fusible. Si le nouveau fusible grille également, il est 
possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, 
consultez votre détaillant Sony le plus proche.
Installation du microphone  
Pour capturer votre voix durant les appels mains 
libres, vous devez installer le microphone 
ͩ.
Mises en garde
ˎ N’exposez pas le microphone à des températures 
extrêmement élevées et à l’humidité.
ˎ Veillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour 
du volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s’avérer 
extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon 
et les autres pièces ne gênent pas votre conduite.
ˎ Si un système de coussins de sécurité gonflables ou 
tout autre équipement absorbant les chocs est 
présent dans votre véhicule, contactez le magasin 
où vous avez acheté cet appareil ou votre 
concessionnaire avant l’installation.
˲-A  Fixation sur le pare-soleil
Installez les clips (non fournis) et ajustez la longueur 
et la position du cordon de façon à ce qu’il ne gêne 
pas la conduite.
˲-B  Fixation sur le tableau de bord
Installez un clip (non fourni) et ajustez la longueur et 
la position du cordon de façon à ce qu’il ne gêne pas 
la conduite.
Remarques
ˎ Avant de fixer l’adhésif double face  , nettoyez la surface du 
tableau de bord avec un chiffon sec.
ˎ Réglez l’angle du microphone afin de le positionner correctement.
Español
Precauciones
ˎ Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma 
que la unidad no interfiera con las funciones 
normales de conducción.
ˎ Evite instalar la unidad donde pueda quedar 
sometida a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o 
altas temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar 
directa o cerca de conductos de calefacción.
ˎ Para realizar una instalación segura y firme, utilice 
solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Conexión del cable del freno de 
estacionamiento  
Asegúrese de conectar el cable del freno de 
estacionamiento (verde claro) del cable de conexión 
de la fuente de alimentación 
ʓ al cable de 
conmutación del freno de estacionamiento.
Extracción de los tornillos 
preinstalados  
Antes de instalar la unidad, extraiga los tornillos 
preinstalados de ésta.
Montaje de la unidad  
Ǹ-A  Montaje de la unidad con un kit de 
instalación (no suministrado)
Antes de instalar la unidad, compruebe que los 
enganches de ambos lados del soporte estén 
doblados hacia adentro 3,5 mm.
Coloque el soporte dentro del salpicadero.
Doble los ganchos hacia fuera para conseguir 
una fijación segura.
Monte la unidad dentro del soporte.
Nota
Si no los enganches están o están doblados hacia afuera, la unidad 
no se instalará correctamente y puede saltar.
Ǹ-B  Montaje de la unidad en un 
automóvil japonés
Es posible que pueda instalar la unidad en algunos 
automóviles japoneses sin el soporte. En caso de que 
no pudiera, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Cuando monte la unidad en los soportes 
preinstalados de su automóvil, utilice los tornillos 
suministrados 
ʕ en los orificios para tornillos 
correspondientes en función de su automóvil: T para 
TOYOTA, M para MITSUBISHI y N para NISSAN.
Notas
ˎ Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la 
instalación solamente con los tornillos suministrados 
ʕ.
ˎ No ejerza fuerza excesiva sobre los botones de la unidad.
ˎ No presione la pantalla LCD.
ˎ Asegúrese de que no hay ningún objeto encima de la unidad antes 
de montarla.
Advertencia: si el encendido del 
automóvil no dispone de una 
posición ACC
Luego de apagarla, asegúrese de mantener 
presionado OFF en la unidad hasta que la pantalla 
desaparezca.
De lo contrario, la pantalla no se apaga y esto produce 
que se agote la batería.
Botón de reinicio  
Una vez que la instalación y las conexiones se hayan 
completado, asegúrese de presionar el botón de 
reinicio con un bolígrafo, etc.
Sustitución del fusible  
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo 
amperaje coincida con el especificado en el original. Si 
el fusible se funde, verifique la conexión de 
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a 
fundirse después de sustituirlo, es posible que exista 
alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, 
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
XAV-68BT
8
(AEP and UK models)
Ver. 1.3
ˬ
Equipment used in illustrations (not supplied) / Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado) / Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Rear speaker
Altavoz posterior
Diffusore posteriore
Subwoofer
Altavoz potenciador de graves
Subwoofer
Front speaker
Altavoz frontal
Diffusore anteriore
Power amplifier
Amplificador de potencia
Amplificatore di potenza
Rear view camera
Cámara de visualización posterior
Videocamera posteriore
Monitor
Monitor
Monitor
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
ʓ
From car antenna 
(aerial)
Desde la antena del 
vehículo
Dall’antenna 
dell’auto
*
1
*
1
*
1
  RCA pin cord (not supplied)
*
2
  The supplied cable for Steering Control is connected or a separate adaptor may be required. For details on the connectivity of your 
vehicle, visit the support site on the back page of Operation Instructions.
*
3
  AUDIO OUT can be switched to SUB or REAR. For details, see the supplied Operating Instructions.
*
4
  Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*
5
  For details on installing the microphone, see “Installing the microphone (ǻ)” on the reverse side.
*
6
  Whether in use or not, route the microphone input cord such that it does not interfere with driving. Secure the cord with a clamp, etc., if 
it is installed around your feet.
*
1
  Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
2
  El cable suministrado para el Ctrl. en el volante está conectado o es posible que se necesite un adaptador independiente. Para obtener 
información detallada sobre la conectividad del vehículo, visite el sitio de soporte que aparece en el reverso del Manual de instrucciones.
*
3
  AUDIO OUT se puede cambiar a SUB o REAR. Para obtener información, consulte el Manual de instrucciones suministrado.
*
4
  Impedancia del altavoz: 4 – 8 Ω × 4
*
5
  Para obtener más información acerca de la instalación del micrófono, consulte “Instalación del micrófono (ǻ)” en el reverso.
*
6
  Independientemente de si va a utilizarlo, pase el cable de entrada del micrófono de modo que no obstaculice las maniobras de 
conducción. Fije el cable con una abrazadera o mecanismo similar si lo instala en la zona de los pies.
*
1
  Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
2
  Il cavo in dotazione per Steering Control (controllo sterzo) è connesso oppure è necessario un adattatore separato. Per informazioni 
dettagliate sui collegamenti del proprio veicolo, visitare il sito di assistenza riportato sulla retrocopertina delle Istruzioni per l’uso.
*
3
  AUDIO OUT può essere commutato su SUB o REAR. Per ulteriori informazioni, consultare le Istruzioni per l’uso in dotazione.
*
4
  Impedenza diffusori: da 4 a 8 ohm × 4
*
5
  Per ulteriori informazioni sull’installazione del microfono, consultare la sezione “Installazione del microfono (ǻ)” sul lato opposto.
*
6
  Indipendentemente dal fatto che venga utilizzato o meno, sistemare il cavo di ingresso del microfono in modo che non interferisca con 
la guida. Se il cavo è installato nella parte dell’abitacolo riservato ai piedi, fissarlo con un fermacavo o simili.
*
1
PARKING BRAKE
Light green
Verde claro
Verde chiaro
*
4
From the car’s power connector
Desde el conector de alimentación del vehículo
Dal connettore di alimentazione dell’auto
For details, see “Power connection diagram” on the reverse side.
Para obtener más información, consulte el “Diagrama de conexión de la alimentación” que encontrará al dorso.
Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Diagramma dei collegamenti di alimentazione” sul lato opposto.
From the car’s speaker connector
Desde el conector de los altavoces del vehículo
Dal connettore del diffusore dell’auto
Positions 1, 2, and 3 do not have pins.
Las posiciones 1, 2 y 3 no tienen terminales.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
4
Yellow
Amarillo
Giallo
Continuous power supply
Fuente de alimentación continua
Alimentazione continua
5
Blue/white striped
Con rayas azules/blancas
A righe blu/bianche
Power antenna (aerial)/power amplifier control (REM OUT)
Control del amplificador de potencia/antena motorizada (REM OUT)
Antenna elettrica/controllo dell’amplificatore di potenza (REM OUT)
6
Orange/white
Naranja/blanco
Arancione/bianco
Switched illumination power supply
Fuente de alimentación de iluminación conmutada
Alimentazione illuminazione commutata
7
Red
Rojo
Rosso
Switched power supply
Fuente de alimentación conmutada
Alimentazione commutata
8
Black
Negro
Nero
Ground (earth)
Masa
Terra
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
Los cables de las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 son rayados.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
1
Purple
Morado
Viola
+
Speaker, rear, right
Altavoz, posterior, derecho
Diffusore, posteriore, destro
2
Speaker, rear, right
Altavoz, posterior, derecho
Diffusore, posteriore, destro
3
Gray
Gris
Grigio
+
Speaker, front, right
Altavoz, frontal, derecho
Diffusore, anteriore, destro
4
Speaker, front, right
Altavoz, frontal, derecho
Diffusore, anteriore, destro
5
White
Blanco
Bianco
+
Speaker, front, left
Altavoz, frontal, izquierdo
Diffusore, anteriore, sinistro
6
Speaker, front, left
Altavoz, frontal, izquierdo
Diffusore, anteriore, sinistro
7
Green
Verde
Verde
+
Speaker, rear, left
Altavoz, posterior, izquierdo
Diffusore, posteriore, sinistro
8
Speaker, rear, left
Altavoz, posterior, izquierdo
Diffusore, posteriore, sinistro
Purple/white striped
Con rayas moradas/blancas
A righe viola/bianche
ʙ
*
5
Italiano
Attenzione
ˎ Portare tutti i cavi di massa a un punto di massa 
comune.
ˎ Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo 
a 12 V CC con massa negativa.
ˎ Non smontare o modificare l’apparecchio.
ˎ Non installare l’apparecchio in luoghi in cui potrebbe 
interferire con il funzionamento del sistema airbag.
ˎ Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o 
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide 
scorrevoli dei sedili).
ˎ Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il 
motore dell’automobile onde evitare di causare 
cortocircuiti.
ˎ Collegare il cavo di collegamento dell’alimentazione 
ʓ all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al 
connettore di alimentazione ausiliaria.
ˎ Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo 
non collegato utilizzando del nastro adesivo.
ˎ Durante l’installazione dell’apparecchio, prestare 
attenzione a non toccare lo schermo LCD.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
ˎ Se questo apparecchio viene collegato in 
combinazione con altri componenti stereo, la 
potenza nominale dei circuiti dell’automobile deve 
essere superiore a quella prodotta dalla somma dei 
fusibili di ciascun componente.
ˎ Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile 
non è sufficiente, collegare l’apparecchio 
direttamente alla batteria.
English
Cautions
ˎ Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
ˎ This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
ˎ Do not disassemble or modify the unit.
ˎ Do not install in locations which interfere with airbag 
operation.
ˎ Do not get the leads under a screw, or caught in 
moving parts (e.g. seat railing).
ˎ Before making connections, turn the car ignition off 
to avoid short circuits.
ˎ Connect the power supply connection cable ʓ to 
the unit and speakers before connecting it to the 
auxiliary power connector.
ˎ Be sure to insulate any loose unconnected leads 
with electrical tape for safety.
ˎ Do not press on the LCD when installing the unit.
Notes on the power supply lead (yellow)
ˎ When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the amperage rating of the car 
circuit to which the unit is connected must be higher 
than the sum of each component's fuse amperage 
rating.
ˎ If no car circuits are rated high enough, connect the 
unit directly to the battery.
Connection diagram  
ɞTo the parking brake switch cord
The mounting position of the parking brake switch cord depends 
on your car. For details, see “Connecting the parking brake lead 
(Ƕ)” on the reverse side.
ʭTo an auxiliary device such as a portable 
media player, game console, etc. (not 
supplied)
Tip
You can use an RCA pin cord (not supplied) to connect auxiliary 
devices.
ʮTo the +12 V power terminal of the car’s rear 
lamp lead (only when connecting the rear 
view camera)
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay 
box, connecting this unit with the supplied power 
supply connection cable ʓ may damage the antenna 
(aerial).
Notes on the control and power supply leads
ˎ REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn 
on the unit.
ˎ When using an optional power amplifier, connect REM OUT lead 
(blue/white striped) or the accessory power supply lead (red) to its 
AMP REMOTE IN.
ˎ When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory 
power supply lead (red) to the power terminal of the existing 
antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
ˎ A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with 
this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always 
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is 
turned off.
Notes on speaker connection
ˎ Before connecting the speakers, turn the unit off.
ˎ Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid damage.
ˎ Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect 
the terminals of the right speakers with those of the left speakers.
ˎ Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative 
(–) terminal of a speaker.
ˎ Do not attempt to connect the speakers in parallel.
ˎ Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
ˎ To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if they feature a common negative (–) lead for 
the right and left speakers.
ˎ Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
To use the monitor for the rear seats, connect the parking brake 
switch cord to the ground (earth).
Español
Precauciones
ˎ Conecte todos los cables de conexión a masa a un 
punto común. 
ˎ Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo 
con cc de 12 V de masa negativa.
ˎ No desmonte ni modifique la unidad.
ˎ No la instale en ubicaciones que puedan interferir 
con el funcionamiento del airbag.
ˎ No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni 
los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del 
asiento).
ˎ Antes de realizar las conexiones, desactive el 
encendido del vehículo para evitar cortocircuitos.
ˎ Conecte el cable de suministro de alimentación ʓ a 
la unidad y a los altavoces antes de conectarlo al 
conector de alimentación auxiliar.
ˎ Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con 
cinta aislante los cables sueltos que no estén 
conectados.
ˎ No presione la pantalla de cristal líquido al instalar la 
unidad.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación 
(amarillo)
ˎ Cuando conecte esta unidad en combinación con 
otros componentes estéreo, la capacidad nominal 
del circuito del automóvil al que se conecta la 
unidad debe ser superior a la suma de la capacidad 
nominal de los fusibles de cada componente.
ˎ Si no hay circuitos del automóvil con una capacidad 
nominal suficientemente alta, conecte la unidad 
directamente a la batería.
Diagrama de conexión  
ɞAl cable del interruptor del freno de mano
La posición de montaje del cable del interruptor del freno de 
mano depende de su vehículo. Para obtener más información, 
consulte “Conexión del cable del freno de mano (Ƕ)” en el 
reverso.
ʭA dispositivos auxiliares, por ejemplo, a un 
reproductor multimedia portátil, a una 
consola de videojuegos, etc. (no 
suministrados)
Sugerencia
Es posible utilizar un cable RCA (no suministrado) para conectar 
dispositivos auxiliares.
ʮAl terminal de alimentación de +12 V del 
cable de la luz trasera del vehículo 
(únicamente cuando se conecta la cámara de 
visualización posterior)
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin caja de relé, 
es posible que la conexión de esta unidad mediante el 
cable de suministro de alimentación ʓ suministrado 
provoque daños en la antena.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
ˎ El cable REM OUT (con rayas azules/blancas) suministrará cc de 
+12 V cuando encienda la unidad.
ˎ Si utiliza un amplificador de potencia opcional, conecte el cable 
REM OUT (con rayas azules/blancas) o el cable de fuente de 
alimentación auxiliar (rojo) a su AMP REMOTE IN.
ˎ Si su vehículo dispone de una antena motorizada FM/AM 
incorporada en el cristal posterior/lateral, conecte el cable REM 
OUT (con rayas azules/blancas) o el cable de fuente de 
alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del 
amplificador de la antena motorizada existente. Para obtener más 
información, consulte a su distribuidor oficial.
ˎ No se puede utilizar en esta unidad una antena motorizada sin caja 
de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de 
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el 
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
ˎ Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la 
unidad.
ˎ Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios con la 
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
ˎ No conecte los terminales de altavoz al chasis del vehículo ni 
conecte los terminales de los altavoces derechos a los terminales 
de los altavoces izquierdos.
ˎ No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal 
negativo (–) de un altavoz.
ˎ No intente conectar los altavoces en paralelo.
ˎ Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos 
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, 
puede dañar la unidad.
ˎ Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz 
incorporados instalados en el vehículo si tienen un cable negativo 
(–) común para los altavoces derecho e izquierdo.
ˎ No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si desea utilizar el monitor para los asientos traseros, conecte el 
cable del interruptor del freno de mano a la toma de masa.
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di 
collegamento dell’alimentazione in dotazione ʓ, si 
potrebbe danneggiare l’antenna elettrica, se questa 
non dispone di scatola a relé.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
ˎ Il cavo REM OUT (a righe blu/bianche) fornisce alimentazione da 
+12 V CC all’accensione dell’apparecchio.
ˎ Quando si utilizza un amplificatore di potenza opzionale, collegare 
il cavo REM OUT (a righe blu/bianche) o il cavo di alimentazione 
accessoria (rosso) al rispettivo AMP REMOTE IN.
ˎ Se l’automobile è dotata di antenna FM/AM incorporata nel vetro 
posteriore/laterale, collegare il cavo REM OUT (a righe blu/bianche) 
o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al terminale di 
alimentazione del preamplificatore dell’antenna esistente. Per 
ulteriori informazioni, consultare il rivenditore.
ˎ Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè con 
questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene 
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando 
l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
ˎ Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
ˎ Utilizzare diffusori con impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con 
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero 
venire danneggiati.
ˎ Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e 
non collegare i terminali dei diffusori destri a quelli dei diffusori 
sinistri.
ˎ Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale 
negativo (–) di un diffusore.
ˎ Non collegare i diffusori in parallelo.
ˎ Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il 
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori incorporati, ai 
terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.
ˎ Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei 
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio 
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e 
sinistro.
ˎ Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se viene utilizzato il monitor per i sedili posteriori, collegare il cavo di 
commutazione del freno a mano alla massa (terra).
Schema di collegamento  
ɞAl cavo di commutazione del freno a mano
La posizione di montaggio del cavo di commutazione del freno a 
mano varia in base all’auto. Per dettagli, consultare 
“Collegamento del cavo del freno a mano (Ƕ)” sul lato opposto.
ʭAll’apparecchio ausiliario, quale ad esempio 
un lettore portatile, un dispositivo di gioco e 
così via (non in dotazione)
Suggerimento
È possibile utilizzare un cavo a piedini RCA (non in dotazione) 
per collegare i dispositivi ausiliari.
ʮAl terminale di alimentazione da +12 V del 
cavo spia della retromarcia dell’auto (solo se 
viene collegata la videocamera posteriore)
Page of 24
Display

Click on the first or last page to see other XAV-68BT service manuals if exist.