Sony XAV-601BT Service Manual ▷ View online
XAV-601BT
9
(AEP and UK models)
AUX2 AUDIO
IN
REVERSE IN
SUB OUT
AUX1 AUDIO
IN
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
MIC IN*
3
AUX2 IN
REMOTE IN*
9
REAR OUT
Z×Z L / R*
7
CAMERA
AUX1 IN
SPEED IN
FRONT AUDIO
OUT
SUB OUT
REAR OUT
Z×Z L / R
REAR AUDIO
OUT
AUX IN
( VIDEO )
AUX AUDIO
IN
CAMERA
AUX1 IN
( VIDEO )
Cautions
Run all ground (earth) leads to a common ground
(earth) point.
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not install in locations which interfere with airbag
operation.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
Connect the power supply connection cable
(earth) point.
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not install in locations which interfere with airbag
operation.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
Connect the power supply connection cable
to the
unit and speakers before connecting it to the auxiliary
power connector.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
Do not press on the LCD when installing the unit.
Install the unit with the monitor facing straight
forward; do not install it at a slanted angle.
power connector.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
Do not press on the LCD when installing the unit.
Install the unit with the monitor facing straight
forward; do not install it at a slanted angle.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the amperage rating of the car
circuit to which the unit is connected must be higher
than the sum of each component's fuse amperage
rating.
If no car circuits are rated high enough, connect the
unit directly to the battery.
stereo components, the amperage rating of the car
circuit to which the unit is connected must be higher
than the sum of each component's fuse amperage
rating.
If no car circuits are rated high enough, connect the
unit directly to the battery.
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Front speaker
Haut-parleur avant
Haut-parleur avant
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificateur de puissance
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Haut-parleur arrière
Connection example
Notes (
-A)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Notes (
-B)
You cannot use multiple auxiliary devices simultaneously, even if they
are connected to different terminals.
To connect an iPod via RC-202IPV, make sure to connect the video
output plug to AUX1 IN.
are connected to different terminals.
To connect an iPod via RC-202IPV, make sure to connect the video
output plug to AUX1 IN.
Connection diagram
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system
may damage the unit.
may damage the unit.
To the parking brake switch cord
To an auxiliary device such as a portable media
player, game console, etc. (not supplied)
To an auxiliary device such as a portable media
player, game console, etc. (not supplied)
Tip
You can use an RCA pin cord (not supplied) to connect auxiliary
devices.
You can use an RCA pin cord (not supplied) to connect auxiliary
devices.
To the +12 V power terminal of the car’s rear
lamp lead (only when connecting the rear view
camera)
To the speed signal cord (only when connecting
the navigation module for AV center (XA-
NV100T or XA-NV200TL) (not supplied))
lamp lead (only when connecting the rear view
camera)
To the speed signal cord (only when connecting
the navigation module for AV center (XA-
NV100T or XA-NV200TL) (not supplied))
Tip
Some cars may not be able to receive the signal properly. In this
case, consult your nearest Sony dealer.
Some cars may not be able to receive the signal properly. In this
case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
connecting this unit with the supplied power supply
connection cable
connecting this unit with the supplied power supply
connection cable
may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when
you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative
Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
If your car has a built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the rear/side
glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the
antenna (aerial) booster. For details, consult your car dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this
unit.
you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative
Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
If your car has a built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the rear/side
glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the
antenna (aerial) booster. For details, consult your car dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this
unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned
off.
When the yellow power supply lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned
off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities to avoid damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the
terminals of the right speakers with those of the left speakers.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
terminal of a speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed
in your car if they feature a common negative (–) lead for the right and
left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities to avoid damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the
terminals of the right speakers with those of the left speakers.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
terminal of a speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed
in your car if they feature a common negative (–) lead for the right and
left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Notes on connection
If “Output connection failure.” appears in the display, make sure the
speaker and amplifier are connected correctly.
To use the monitor for the rear seats, connect the parking brake switch
cord to the ground (earth).
speaker and amplifier are connected correctly.
To use the monitor for the rear seats, connect the parking brake switch
cord to the ground (earth).
*
2
From car antenna (aerial)
De l’antenne de la voiture
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Rayé bleu/blanc
AMP REM
From the car’s power connector
Du connecteur d’alimentation de la voiture
Du connecteur d’alimentation de la voiture
For details, see “Power connection diagram” on the reverse side.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour
obtenir plus d’informations.
obtenir plus d’informations.
Max. supply current: 0.3 A
Courant d’alimentation maximum : 0,3 A
Courant d’alimentation maximum : 0,3 A
From the car’s speaker connector
Du connecteur de haut-parleur de la voiture
Du connecteur de haut-parleur de la voiture
Light green
Vert clair
Vert clair
*
4
PARKING BRAKE
*
4
*
4
*
5
*
4
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
1
Purple
Mauve
Mauve
+
Speaker, rear, right
Haut-parleur, arrière, droit
2
–
Speaker, rear, right
Haut-parleur, arrière, droit
3
Gray
Gris
+
Speaker, front, right
Haut-parleur, avant, droit
4
–
Speaker, front, right
Haut-parleur, avant, droit
5
White
Blanc
+
Speaker, front, left
Haut-parleur, avant, gauche
6
–
Speaker, front, left
Haut-parleur, avant, gauche
7
Green
Vert
+
Speaker, rear, left
Haut-parleur, arrière, gauche
8
–
Speaker, rear, left
Haut-parleur, arrière, gauche
Positions 1, 2, and 3 do not have pins.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
4
Yellow
Jaune
Continuous power supply
Alimentation continue
5
Blue
Bleu
Bleu
Power antenna (aerial) control
Antenne électrique
6
Orange/white
Orange/blanc
Orange/blanc
Switched illumination power supply
Alimentation de l’éclairage commuté
7
Red
Rouge
Switched power supply
Alimentation commutée
8
Black
Noir
Ground (earth)
Masse
*
1
For details on installing the microphone, see “Installing the microphone
( )” on the
reverse side.
*
2
If your car antenna (aerial) is an ISO (International Organization for Standardization)
type, use the supplied adaptor
type, use the supplied adaptor
to connect it. First connect the car antenna (aerial) to
the supplied adaptor, then connect the adaptor
to the antenna (aerial) jack of the
unit.
*
3
Whether in use or not, route the microphone input cord such that it does not interfere
with driving. Secure the cord with a clamp, etc., if it is installed around your feet.
with driving. Secure the cord with a clamp, etc., if it is installed around your feet.
*
4
RCA pin cord (not supplied)
*
5
For details on connecting to the parking brake switch cord, see “Connecting the parking
brake lead
brake lead
( )” on the reverse side.
*
6
Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*
7
The sound is output from this terminal only when ZONE x ZONE is activated. This terminal
outputs a fixed level regardless of the volume control of the unit.
outputs a fixed level regardless of the volume control of the unit.
*
8
Navigation module for AV center (XA-NV100T or XA-NV200TL) (not supplied).
*
9
A separate adaptor may be required.
*
10
Not supplied
*
1
Pour obtenir des informations détaillées sur l’installation du microphone, reportez-vous à
la section « Installation du microphone
( ) » au verso.
*
2
Si votre antenne de voiture est de type ISO (Organisation internationale de
normalisation), utilisez l’adaptateur
normalisation), utilisez l’adaptateur
fourni pour la raccorder. Raccordez d’abord
l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni, puis raccordez l’adaptateur
à la prise
d’antenne de l’appareil.
*
3
Qu’il soit utilisé ou non, faites passer le cordon d’entrée du microphone de sorte à ce qu’il
ne gêne pas la conduite. Utilisez un serre-câble, etc., pour fixer le cordon, si ce dernier se
trouve au niveau de vos pieds.
ne gêne pas la conduite. Utilisez un serre-câble, etc., pour fixer le cordon, si ce dernier se
trouve au niveau de vos pieds.
*
4
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
5
Pour obtenir plus d’informations sur le raccordement du cordon du commutateur du frein
de stationnement, reportez-vous à la section « Raccordement du cordon du frein de
stationnement
de stationnement, reportez-vous à la section « Raccordement du cordon du frein de
stationnement
( ) » au verso.
*
6
Impédance des haut-parleurs : 4 - 8 ohms x 4
*
7
Le son est uniquement émis par cette borne lorsque ZONE x ZONE est activé. Cette borne
émet le son à un niveau défini, quel que soit le réglage du volume de cet appareil.
émet le son à un niveau défini, quel que soit le réglage du volume de cet appareil.
*
8
Module de navigation pour centre AV (XA-NV100T ou XA-NV200TL) (non fourni).
*
9
Un adaptateur séparé peut être nécessaire.
*
10
Non fournie
A
B
* not supplied
non fourni
Video camera*
Caméra vidéo*
Caméra vidéo*
*
4
Précautions
Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en
un point de masse commun.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant
continu de 12 V avec masse négative uniquement.
Ne démontez pas et ne modifiez pas l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans des endroits où il pourrait
gêner le fonctionnement de l’airbag.
Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
Avant d’effectuer des raccordements, coupez le moteur
pour éviter les courts-circuits.
Branchez le cordon d’alimentation
un point de masse commun.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant
continu de 12 V avec masse négative uniquement.
Ne démontez pas et ne modifiez pas l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans des endroits où il pourrait
gêner le fonctionnement de l’airbag.
Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
Avant d’effectuer des raccordements, coupez le moteur
pour éviter les courts-circuits.
Branchez le cordon d’alimentation
sur l’appareil et
sur les haut-parleurs avant de le brancher sur le
connecteur d’alimentation auxiliaire.
Veillez à isoler tout câble non connecté avec du ruban
isolant.
N’exercez pas de pression sur l’écran LCD lors de
l’installation de l’appareil.
N’installez pas l’appareil si le moniteur n’est pas orienté
droit devant ; ne l’installez pas en position inclinée.
connecteur d’alimentation auxiliaire.
Veillez à isoler tout câble non connecté avec du ruban
isolant.
N’exercez pas de pression sur l’écran LCD lors de
l’installation de l’appareil.
N’installez pas l’appareil si le moniteur n’est pas orienté
droit devant ; ne l’installez pas en position inclinée.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé en même temps que
d’autres équipements stéréo, l'intensité nominale du
circuit du véhicule auquel l’appareil est raccordé doit
être supérieure à la somme de l'intensité des fusibles de
chaque élément.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
d’autres équipements stéréo, l'intensité nominale du
circuit du véhicule auquel l’appareil est raccordé doit
être supérieure à la somme de l'intensité des fusibles de
chaque élément.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Exemple de raccordement
Remarques (
-A)
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de connecter
l’amplificateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est
utilisé.
l’amplificateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est
utilisé.
Remarques (
-B)
Vous ne pouvez pas utiliser plusieurs appareils auxiliaires
simultanément, même s’ils sont raccordés à des bornes différentes.
Pour raccorder un iPod via le RC-202IPV, veillez à raccorder la prise de
sortie vidéo à AUX1 IN.
simultanément, même s’ils sont raccordés à des bornes différentes.
Pour raccorder un iPod via le RC-202IPV, veillez à raccorder la prise de
sortie vidéo à AUX1 IN.
Schéma de raccordement
Vers l’entrée AMP REMOTE IN d’un amplificateur
de puissance en option
de puissance en option
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs. Le
raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.
raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.
Vers le cordon du commutateur du frein de
stationnement
Vers un appareil auxiliaire tel qu’un lecteur
multimédia portatif, une console de jeu, etc.
(non fourni(e))
stationnement
Vers un appareil auxiliaire tel qu’un lecteur
multimédia portatif, une console de jeu, etc.
(non fourni(e))
Conseil
Vous pouvez utiliser le cordon RCA (non fourni) pour raccorder des
appareils auxiliaires.
Vous pouvez utiliser le cordon RCA (non fourni) pour raccorder des
appareils auxiliaires.
Vers la borne d’alimentation +12 V du câble des
feux de recul du véhicule (uniquement en cas de
raccordement de la caméra de recul)
Vers le cordon du signal de vitesse (uniquement
en cas de raccordement du module de
navigation pour centre AV (XA-NV100T ou
XA-NV200TL) (non fourni))
feux de recul du véhicule (uniquement en cas de
raccordement de la caméra de recul)
Vers le cordon du signal de vitesse (uniquement
en cas de raccordement du module de
navigation pour centre AV (XA-NV100T ou
XA-NV200TL) (non fourni))
Conseil
Il est possible que certaines voitures ne puissent pas recevoir
correctement le signal. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony
le plus proche.
Il est possible que certaines voitures ne puissent pas recevoir
correctement le signal. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony
le plus proche.
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de
relais, le branchement de cet appareil au moyen du
cordon d’alimentation fourni
relais, le branchement de cet appareil au moyen du
cordon d’alimentation fourni
risque d’endommager
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble de commande (bleu) de l'antenne électrique fourni du
courant continu de +12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou
lorsque vous activez la fonction AF (Fréquences alternatives) ou TA
(Messages de radioguidage).
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO)
intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande
d’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) à la
borne d'alimentation de l’amplificateur d’antenne. Pour obtenir plus
d’informations, consultez votre concessionnaire automobile.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée
avec cet appareil.
courant continu de +12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou
lorsque vous activez la fonction AF (Fréquences alternatives) ou TA
(Messages de radioguidage).
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO)
intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande
d’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) à la
borne d'alimentation de l’amplificateur d’antenne. Pour obtenir plus
d’informations, consultez votre concessionnaire automobile.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée
avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d'alimentation d’antenne jaune est connecté, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est
en position d’arrêt.
Lorsque le câble d'alimentation d’antenne jaune est connecté, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est
en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une
capacité adéquate sous peine de les endommager.
Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis de la voiture
et ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs droit à celles des
haut-parleurs gauche.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne
négative (–) d'un haut-parleur.
Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion de
haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes des
haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles
pour haut-parleur intégrés installés dans votre voiture s'il existe un
câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une
capacité adéquate sous peine de les endommager.
Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis de la voiture
et ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs droit à celles des
haut-parleurs gauche.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne
négative (–) d'un haut-parleur.
Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion de
haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes des
haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles
pour haut-parleur intégrés installés dans votre voiture s'il existe un
câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.
Remarques sur le raccordement
Si « Erreur branchement de sortie. » s’affiche, vérifiez que le
haut-parleur et l’amplificateur sont correctement raccordés.
Si vous avez l’intention d’utiliser le moniteur pour les sièges arrière,
raccordez le cordon du commutateur du frein de stationnement à la
masse.
haut-parleur et l’amplificateur sont correctement raccordés.
Si vous avez l’intention d’utiliser le moniteur pour les sièges arrière,
raccordez le cordon du commutateur du frein de stationnement à la
masse.
Subwoofer
Caisson de graves
Caisson de graves
*
1
*
8
*
4
*
6
iPod
Rear view camera
Caméra de recul
Caméra de recul
Monitor
Moniteur
Moniteur
Smartphone
Smartphone
Smartphone
Navigation module*
Module de navigation*
Module de navigation*
RC-202IPV*
*
10
XAV-601BT
10
Precautions
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
To attach/detach the front panel smoothly and
especially to drive safely, a certain distance between the
front panel and the shift lever is necessary. The
necessary distance differs, depending on the shift lever
position of your car. Before installing the unit, choose
the installation location carefully so that you can drive
safely.
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
To attach/detach the front panel smoothly and
especially to drive safely, a certain distance between the
front panel and the shift lever is necessary. The
necessary distance differs, depending on the shift lever
position of your car. Before installing the unit, choose
the installation location carefully so that you can drive
safely.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Connecting the parking brake
lead
lead
Be sure to connect the parking brake lead (light green) of
the power supply connection cable
the power supply connection cable
to the parking
brake switch cord. The mounting position of the parking
brake switch cord depends on your car. Consult your car
dealer or your nearest Sony dealer for further details.
brake switch cord depends on your car. Consult your car
dealer or your nearest Sony dealer for further details.
Installing the microphone
To capture your voice during handsfree calling, you need
to install the microphone
to install the microphone
.
Cautions
Keep the microphone away from extremely high
temperatures and humidity.
It is extremely dangerous if the cord becomes wound
around the steering column or gearstick. Be sure to
keep it and other parts from obstructing your driving.
If airbags or any other shock-absorbing equipment is in
your car, contact the store where you purchased this
unit, or the car dealer, before installation.
temperatures and humidity.
It is extremely dangerous if the cord becomes wound
around the steering column or gearstick. Be sure to
keep it and other parts from obstructing your driving.
If airbags or any other shock-absorbing equipment is in
your car, contact the store where you purchased this
unit, or the car dealer, before installation.
-A Installing on the sun visor
1
Install the microphone
a
on the clip
b
.
2
Install the clip
b
on the sun visor.
3
Install clips (not supplied) and adjust the length
and position of the cord so that it does not
obstruct your driving.
and position of the cord so that it does not
obstruct your driving.
-B Installing on the dashboard
1
Install the microphone
a
on the clip
b
, then
place the cord along the groove of the clip
b
.
2
Attach the clip
b
to the dashboard with the
double-sided tape
c
.
3
Install a clip (not supplied) and adjust the length
and position of the cord so that it does not
obstruct your driving.
and position of the cord so that it does not
obstruct your driving.
Notes
Before attaching the double-sided tape
c
, clean the surface of the
dashboard with a dry cloth.
Adjust the microphone angle to the proper position.
The microphone
Adjust the microphone angle to the proper position.
The microphone
a
can be installed without using the clip
b
.
In this case, directly attach the microphone to the dashboard with the
double-sided tape
double-sided tape
c
. Keep the unused clip
b
for future use.
How to detach and attach the
front panel
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press and
hold
hold
. Press , and then hold the left
side of the front panel and pull it open to the right.
Tip
If you also lift the left side of the front panel slightly
If you also lift the left side of the front panel slightly
, the front panel
comes out easily.
-B To attach
Place the recesses
of the front panel onto the pegs
on the unit, then lightly push the left side in.
Removing the bracket
Before installing the unit, remove the bracket
from the unit.
1
Insert both release keys
together between
the unit and the bracket
until they click.
2
Pull down the bracket
, then pull up the unit
to separate them.
Précautions
Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation
afin que l’appareil ne gêne pas la conduite normale du
véhicule.
Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à de
la poussière, de la saleté, des vibrations violentes ou à
des températures élevées, comme en plein soleil ou à
proximité d’un conduit de chauffage.
Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel
fourni.
Pour fixer/retirer le panneau avant sans heurt et surtout
pour une conduite sûre, vous devez laisser une certaine
distance entre le panneau avant et le levier de
changement de vitesse. La distance requise varie selon
la position du levier de vitesses dans votre véhicule.
Avant d’installer l’appareil, choisissez soigneusement
l’emplacement d’installation afin de pouvoir conduire
en toute sécurité.
afin que l’appareil ne gêne pas la conduite normale du
véhicule.
Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à de
la poussière, de la saleté, des vibrations violentes ou à
des températures élevées, comme en plein soleil ou à
proximité d’un conduit de chauffage.
Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel
fourni.
Pour fixer/retirer le panneau avant sans heurt et surtout
pour une conduite sûre, vous devez laisser une certaine
distance entre le panneau avant et le levier de
changement de vitesse. La distance requise varie selon
la position du levier de vitesses dans votre véhicule.
Avant d’installer l’appareil, choisissez soigneusement
l’emplacement d’installation afin de pouvoir conduire
en toute sécurité.
Réglage de l’angle de montage
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 45 °.
Raccordement du cordon du
frein de stationnement
frein de stationnement
Veillez à raccorder le fil du frein de stationnement (vert
clair) du cordon d'alimentation
clair) du cordon d'alimentation
au cordon du frein de
stationnement. La position de montage du cordon du
commutateur du frein de stationnement varie selon la
voiture. Consultez votre concessionnaire automobile ou
votre revendeur Sony le plus proche pour obtenir plus
d’informations.
commutateur du frein de stationnement varie selon la
voiture. Consultez votre concessionnaire automobile ou
votre revendeur Sony le plus proche pour obtenir plus
d’informations.
Installation du microphone
Pour capturer votre voix pendant un appel en mains
libres, vous devez installer le microphone
libres, vous devez installer le microphone
.
Attention
N’exposez pas le microphone à des températures
extrêmement élevées et à l’humidité.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour du
volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s’avérer
extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon et
les autres pièces ne gênent pas votre conduite.
Si un système d’airbags ou tout autre équipement
absorbant les chocs est présent dans votre véhicule,
contactez le magasin où vous avez acheté cet appareil
ou votre concessionnaire avant l’installation.
extrêmement élevées et à l’humidité.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour du
volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s’avérer
extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon et
les autres pièces ne gênent pas votre conduite.
Si un système d’airbags ou tout autre équipement
absorbant les chocs est présent dans votre véhicule,
contactez le magasin où vous avez acheté cet appareil
ou votre concessionnaire avant l’installation.
-A Fixation sur le pare-soleil
1
Fixez le microphone
a
sur le clip
b
.
2
Fixez le clip
b
sur le pare-soleil.
3
Installez les clips (non fournis), puis réglez la
longueur et la position du cordon afin qu’il ne
gêne pas la conduite.
longueur et la position du cordon afin qu’il ne
gêne pas la conduite.
-B Fixation sur le tableau de bord
1
Fixez le microphone
a
sur le clip
b
, puis faites
passer le cordon dans la rainure du clip
b
.
2
Fixez le clip
b
sur le tableau de bord avec
l’adhésif double face
c
.
3
Installez un clip (non fourni), puis réglez la
longueur et la position du cordon afin qu’il ne
gêne pas la conduite.
longueur et la position du cordon afin qu’il ne
gêne pas la conduite.
Remarques
Avant de fixer l’adhésif double face
c
, nettoyez la surface du tableau
de bord avec un chiffon sec.
Réglez l’angle du microphone afin de le positionner correctement.
Le microphone
Réglez l’angle du microphone afin de le positionner correctement.
Le microphone
a
peut être installé sans utiliser le clip
b
.
Dans ce cas, fixez directement le microphone sur le tableau de bord
avec l’adhésif double face
avec l’adhésif double face
c
. Conservez le clip inutilisé
b
pour un
usage ultérieur.
Retrait et fixation de la façade
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
-A Pour la retirer
Avant de retirer la façade, veillez à appuyer sur la touche
et à la maintenir enfoncée. Appuyez sur
, puis saisissez le côté gauche du panneau avant et
ouvrez-le en tirant vers la droite.
Conseil
Si vous soulevez également légèrement le côté gauche du panneau
avant
Si vous soulevez également légèrement le côté gauche du panneau
avant
, ce dernier se détache facilement.
-B Pour la fixer
Placez les encoches
du panneau avant sur les broches
de l’appareil, puis appuyez légèrement sur le côté
gauche vers l’intérieur.
Red
Rouge
Rouge
Red
Rouge
Rouge
Yellow
Jaune
Jaune
Yellow
Jaune
Jaune
Red
Rouge
Rouge
Red
Rouge
Rouge
Yellow
Jaune
Jaune
Yellow
Jaune
Jaune
Red
Rouge
Rouge
Red
Rouge
Rouge
Yellow
Jaune
Jaune
Yellow
Jaune
Jaune
Power connection diagram
The auxiliary power connector may vary depending on
your car. Check your car’s auxiliary power connector
diagram to make sure the connections match correctly.
There are three basic types (illustrated below). You may
need to switch the positions of the red and yellow leads of
the unit’s power supply connection cable
your car. Check your car’s auxiliary power connector
diagram to make sure the connections match correctly.
There are three basic types (illustrated below). You may
need to switch the positions of the red and yellow leads of
the unit’s power supply connection cable
.
After matching the connections and switched power
supply leads correctly, connect the unit to the car’s power
supply. If you have any questions and problems
connecting your unit that are not covered in these
instructions, please consult your car dealer.
supply leads correctly, connect the unit to the car’s power
supply. If you have any questions and problems
connecting your unit that are not covered in these
instructions, please consult your car dealer.
Schéma de raccordement
d’alimentation
d’alimentation
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier selon
la voiture. Vérifiez le schéma du connecteur
d’alimentation auxiliaire de votre voiture pour vous
assurer que les connexions correspondent. Il en existe
trois types de base (illustrés ci-dessous). Il se peut que
vous deviez permuter la position des fils rouge et jaune
du cordon d’alimentation de l’appareil
la voiture. Vérifiez le schéma du connecteur
d’alimentation auxiliaire de votre voiture pour vous
assurer que les connexions correspondent. Il en existe
trois types de base (illustrés ci-dessous). Il se peut que
vous deviez permuter la position des fils rouge et jaune
du cordon d’alimentation de l’appareil
. Après avoir
établi les connexions et permuté correctement les fils
d’alimentation, raccordez l’appareil à l’alimentation de la
voiture. Si vous avez des questions ou des difficultés à
propos de cet appareil qui ne sont pas abordées dans le
présent mode d’emploi, consultez votre concessionnaire
automobile.
d’alimentation, raccordez l’appareil à l’alimentation de la
voiture. Si vous avez des questions ou des difficultés à
propos de cet appareil qui ne sont pas abordées dans le
présent mode d’emploi, consultez votre concessionnaire
automobile.
Auxiliary power connector
Connecteur d’alimentation auxiliaire
A car without an ACC position
Véhicule sans position ACC
4
Yellow
Jaune
Continuous power supply
Alimentation continue
7
Red
Rouge
Switched power supply
Alimentation commutée
Foot brake type
Type pédale de frein
Type pédale de frein
Hand brake type
Type frein de stationnement
Type frein de stationnement
Parking brake switch cord
Cordon du commutateur du
frein de stationnement
Cordon du commutateur du
frein de stationnement
Parking brake switch cord
Cordon du commutateur du
frein de stationnement
Cordon du commutateur du
frein de stationnement
Retrait du support
Avant d’installer l’appareil, retirez le support
de
l’appareil.
1
Insérez les deux clés de déblocage
simultanément entre l’appareil et le support
jusqu’au déclic indiquant qu’elles sont en place.
2
Tirez le support
vers le bas, puis tirez
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Montage de l’appareil
-A Montage de l’appareil à l’aide du
support fourni
1
Placez le support fourni
à l’intérieur du
tableau de bord.
2
Pliez les griffes vers l’extérieur pour assurer une
prise correcte.
prise correcte.
3
Installez l’appareil dans le support fourni
.
-B Montage de l’appareil dans une
voiture japonaise
Il peut être possible d’installer cet appareil dans certaines
voitures japonaises sans le support fourni. Dans le cas
contraire, consultez votre revendeur Sony agréé.
voitures japonaises sans le support fourni. Dans le cas
contraire, consultez votre revendeur Sony agréé.
Si vous installez cet appareil sur les supports préinstallés
de votre véhicule, faites passer les vis fournies
de votre véhicule, faites passer les vis fournies
par les
trous de vis appropriés, en fonction de votre véhicule : T
pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et N pour
NISSAN.
pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et N pour
NISSAN.
Remarques
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez uniquement les vis
fournies
fournies
.
N’exercez pas de pression excessive sur les touches de l’appareil.
N’exercez pas de pression sur l’écran LCD.
Avant de procéder au montage, vérifiez que rien ne se trouve au dessus
de l’appareil.
N’exercez pas de pression sur l’écran LCD.
Avant de procéder au montage, vérifiez que rien ne se trouve au dessus
de l’appareil.
Avertissement au cas où le
contact de votre voiture ne
dispose pas d’une position
ACC
contact de votre voiture ne
dispose pas d’une position
ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension
automatique. Pour obtenir davantage d’informations,
reportez-vous au « Mode d’emploi » fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi si aucune source n’est
sélectionnée afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche
automatique. Pour obtenir davantage d’informations,
reportez-vous au « Mode d’emploi » fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi si aucune source n’est
sélectionnée afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche
et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse chaque fois que vous coupez le contact.
disparaisse chaque fois que vous coupez le contact.
Touche de réinitialisation
Une fois l’installation et les raccordements terminés,
utilisez un stylo, par exemple, pour appuyer sur la touche
de réinitialisation située derrière le panneau avant.
utilisez un stylo, par exemple, pour appuyer sur la touche
de réinitialisation située derrière le panneau avant.
Mounting the unit
-A Mounting the unit with the supplied
bracket
1
Position the supplied bracket
inside the
dashboard.
2
Bend the claws outward for a tight fit.
3
Mount the unit onto the supplied bracket
.
-B Mounting the unit in a Japanese car
You may be able to install this unit in some makes of
Japanese cars without the supplied bracket. If you cannot,
consult your Sony dealer.
Japanese cars without the supplied bracket. If you cannot,
consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets of
your car, use the supplied screws
your car, use the supplied screws
in the appropriate
screw holes, based on your car: T for TOYOTA, M for
MITSUBISHI and N for NISSAN.
MITSUBISHI and N for NISSAN.
Notes
To avoid a malfunction, install only with the supplied screws
.
Do not apply excessive force to the buttons of the unit.
Do not press on the LCD.
Before mounting, make sure there is nothing on the top of the unit.
Do not press on the LCD.
Before mounting, make sure there is nothing on the top of the unit.
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, refer to
the supplied “Operating Instructions.”
The unit will shut off completely and automatically in the
set time when no source is selected, which prevents
battery drainage.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
the supplied “Operating Instructions.”
The unit will shut off completely and automatically in the
set time when no source is selected, which prevents
battery drainage.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
until the display disappears each time
you turn the ignition off.
Reset button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the reset button, which is located behind the
front panel, with a ballpoint pen, etc.
sure to press the reset button, which is located behind the
front panel, with a ballpoint pen, etc.
A
2
1
2
B
1
4
Yellow
Jaune
Switched power supply
Alimentation commutée
7
Red
Rouge
Continuous power supply
Alimentation continue
Claws
Griffes
Griffes
2
3
1
A
B
Dashboard
Tableau de bord
Tableau de bord
To the dashboard/center console
Vers le tableau de bord/la console centrale
Vers le tableau de bord/la console centrale
Bracket
Support
Support
Parts supplied with your car
Pièces fournies avec la voiture
Pièces fournies avec la voiture
Size:
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
Taille :
5 × 8 mm max.
5 × 8 mm max.
Bracket
Support
Support
Larger than 182 mm (7
1
/
4
in)
Plus de 182 mm
Larger than 111 mm (4
3
/
8
in)
Plus de 111 mm
a
b
a
b
a
b
Clips (not supplied)
Clips (non fournis)
Clips (non fournis)
a
b
c
Clip (not supplied)
Clip (non fourni)
Clip (non fourni)
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers l’intérieur.
A
B
Size:
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
Taille :
5 × 8 mm max.
5 × 8 mm max.
XAV-601BT
11
(Russian model)
AUX2 AUDIO
IN
REVERSE IN
SUB OUT
AUX1 AUDIO
IN
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
MIC IN*
3
AUX2 IN
REMOTE IN*
8
REAR OUT
Z×Z L / R*
7
CAMERA
AUX1 IN
EXT
AUX IN
( VIDEO )
AUX AUDIO
IN
CAMERA
AUX1 IN
( VIDEO )
Внимание
Подведите все провода заземления к одной
точке заземления.
Данное устройство предназначено только для
работы с источниками питания постоянного тока
12 В с отрицательным заземлением.
Не разбирайте устройство и не вносите в него
изменений.
Не устанавливайте устройство в места, где оно
будет препятствовать срабатыванию воздушной
подушки безопасности.
He допycкaйтe попaдaния пpоводов под винты или
мeждy подвижными дeтaлями (нaпpимep, мeждy
нaпpaвляющими cидeний).
Пepeд выполнeниeм cоeдинeния выключитe
зaжигaниe aвтомобиля во избeжaниe коpоткого
зaмыкaния.
Подключите соединительный кабель питания
точке заземления.
Данное устройство предназначено только для
работы с источниками питания постоянного тока
12 В с отрицательным заземлением.
Не разбирайте устройство и не вносите в него
изменений.
Не устанавливайте устройство в места, где оно
будет препятствовать срабатыванию воздушной
подушки безопасности.
He допycкaйтe попaдaния пpоводов под винты или
мeждy подвижными дeтaлями (нaпpимep, мeждy
нaпpaвляющими cидeний).
Пepeд выполнeниeм cоeдинeния выключитe
зaжигaниe aвтомобиля во избeжaниe коpоткого
зaмыкaния.
Подключите соединительный кабель питания
к
устройству и громкоговорителям до подключения
его к дополнительному разъему питания.
B цeляx бeзопacноcти обязaтeльно изолиpyйтe вce
cвободныe нeподcоeдинeнныe пpоводa
изоляционной лeнтой.
При установке устройства не надавливайте на
ЖК-дисплей.
Устанавливайте устройство, чтобы монитор был
направлен прямо; не устанавливайте его под углом.
его к дополнительному разъему питания.
B цeляx бeзопacноcти обязaтeльно изолиpyйтe вce
cвободныe нeподcоeдинeнныe пpоводa
изоляционной лeнтой.
При установке устройства не надавливайте на
ЖК-дисплей.
Устанавливайте устройство, чтобы монитор был
направлен прямо; не устанавливайте его под углом.
Пpимeчaния отноcитeльно провода питания
(жeлтого)
(жeлтого)
При подсоединении устройства вместе с другими
стереокомпонентами номинальное значение силы
тока в электрической цепи автомобиля, к которой
подключается устройство, должна быть выше, чем
суммарное значение номинальной силы тока
предохранителей всех компонентов.
Если номинальное значение силы тока в
электрической цепи автомобиля недостаточно
высокое, подсоедините устройство напрямую к
аккумулятору.
стереокомпонентами номинальное значение силы
тока в электрической цепи автомобиля, к которой
подключается устройство, должна быть выше, чем
суммарное значение номинальной силы тока
предохранителей всех компонентов.
Если номинальное значение силы тока в
электрической цепи автомобиля недостаточно
высокое, подсоедините устройство напрямую к
аккумулятору.
Оборудование, фигурирующее на иллюстрациях (не прилагается)
Обладнання, зображене на малюнках (не постачається)
Обладнання, зображене на малюнках (не постачається)
FRONT AUDIO
OUT
SUB OUT
REAR OUT
Z×Z L / R
REAR AUDIO
OUT
A
B
Пример подключения
Примечания (
-A)
Прежде чем подключать устройство к усилителю,
обязательно подсоедините провод заземления.
Звуковой сигнал будет воспроизводиться только в том случае,
если используется встроенный усилитель.
обязательно подсоедините провод заземления.
Звуковой сигнал будет воспроизводиться только в том случае,
если используется встроенный усилитель.
Пpимeчaниe (
-B)
Даже если несколько дополнительных устройств подсоединено
к различным разъемам, их невозможно использовать
одновременно.
Для подключения проигрывателя iPod через кабель RC-202IPV
обязательно вставьте штекер для передачи видеосигнала в
разъем AUX1 IN.
к различным разъемам, их невозможно использовать
одновременно.
Для подключения проигрывателя iPod через кабель RC-202IPV
обязательно вставьте штекер для передачи видеосигнала в
разъем AUX1 IN.
Схема подключения
К вxодy AMP REMOTE IN дополнитeльного
ycилитeля мощноcти
ycилитeля мощноcти
Этот вapиaнт подключeния иcпользyeтcя только для
ycилитeлeй. Подключeниe любой дpyгой cиcтeмы можeт
пpивecти к повpeждeнию устройства.
ycилитeлeй. Подключeниe любой дpyгой cиcтeмы можeт
пpивecти к повpeждeнию устройства.
К кaбeлю пepeключaтeля cтояночного
тоpмозa
К дополнительному устройству, такому как
переносной медиаплеер, игровая консоль и
т.п. (не прилагается)
тоpмозa
К дополнительному устройству, такому как
переносной медиаплеер, игровая консоль и
т.п. (не прилагается)
Совет
Для подключения дополнительных устройств можно
использовать кабель со штекерами RCA (не прилагается).
Для подключения дополнительных устройств можно
использовать кабель со штекерами RCA (не прилагается).
К разъему питания + 12 В провода заднего
фонаря автомобиля (только при
подключении камеры заднего вида)
фонаря автомобиля (только при
подключении камеры заднего вида)
Совет
В некоторых машинах надлежащий прием сигнала может
быть невозможен. В этом случае обратитесь к ближайшему
дилеру Sony.
В некоторых машинах надлежащий прием сигнала может
быть невозможен. В этом случае обратитесь к ближайшему
дилеру Sony.
Внимание
При использовании антенны с электрическим
приводом без релейного блока подсоединение этого
устройства посредством прилагаемого
соединительного кабеля питания
приводом без релейного блока подсоединение этого
устройства посредством прилагаемого
соединительного кабеля питания
может привести
к повреждению антенны.
О проводах управления и питания
При включении тюнера, а также использовании функции AF
(Альтернативные частоты) или TA (Сообщения о текущей
ситуации на дорогах) по проводу управления антенны с
электрическим проводом (синему) подается напряжение +12 В
постоянного тока.
Если на заднем/боковом стекле автомобиля установлена
встроенная антенна диапазона FM/MW/LW, подсоедините
провод управления антенной с электрическим приводом
(синий) или провод питания дополнительных устройств
(красный) к разъему усилителя антенны. Чтобы получить
дополнительные сведения, обратитесь к своему автодилеру.
Антенна с электрическим приводом, не снабженная релейным
блоком, с этим устройством использоваться не может.
(Альтернативные частоты) или TA (Сообщения о текущей
ситуации на дорогах) по проводу управления антенны с
электрическим проводом (синему) подается напряжение +12 В
постоянного тока.
Если на заднем/боковом стекле автомобиля установлена
встроенная антенна диапазона FM/MW/LW, подсоедините
провод управления антенной с электрическим приводом
(синий) или провод питания дополнительных устройств
(красный) к разъему усилителя антенны. Чтобы получить
дополнительные сведения, обратитесь к своему автодилеру.
Антенна с электрическим приводом, не снабженная релейным
блоком, с этим устройством использоваться не может.
Подключение для поддержки памяти
Когда к устройству подсоединен желтый электрический провод,
блок памяти будет постоянно получать питание даже при
выключенном зажигании.
Когда к устройству подсоединен желтый электрический провод,
блок памяти будет постоянно получать питание даже при
выключенном зажигании.
Примечания относительно подключения
громкоговорителей
громкоговорителей
Прежде чем подключать громкоговорители, выключите
устройство.
Во избежание повреждений используйте громкоговорители с
полным сопротивлением 4 - 8 Ом, способные принимать
достаточно мощный сигнал.
Не подсоединяйте разъемы громкоговорителя к корпусу
автомобиля и не соединяйте разъемы правых
громкоговорителей с разъемами левых громкоговорителей.
Не подключайте провод заземления устройства к
отрицательному (–) разъему громкоговорителя.
Не пытайтесь подсоединить громкоговорители параллельно.
Подключать можно только пассивные громкоговорители.
Подключение активных громкоговорителей (со встроенным
усилителем) к гнездам для громкоговорителей может
привести к повреждению устройства.
Во избежание неправильной работы устройства не
используйте встроенные в автомобиль провода
громкоговорителей, если имеется общий отрицательный
провод (–) для правого и левого громкоговорителей.
He подсоединяйте друг к другу пpоводa гpомокоговоpитeлeй
устройства.
устройство.
Во избежание повреждений используйте громкоговорители с
полным сопротивлением 4 - 8 Ом, способные принимать
достаточно мощный сигнал.
Не подсоединяйте разъемы громкоговорителя к корпусу
автомобиля и не соединяйте разъемы правых
громкоговорителей с разъемами левых громкоговорителей.
Не подключайте провод заземления устройства к
отрицательному (–) разъему громкоговорителя.
Не пытайтесь подсоединить громкоговорители параллельно.
Подключать можно только пассивные громкоговорители.
Подключение активных громкоговорителей (со встроенным
усилителем) к гнездам для громкоговорителей может
привести к повреждению устройства.
Во избежание неправильной работы устройства не
используйте встроенные в автомобиль провода
громкоговорителей, если имеется общий отрицательный
провод (–) для правого и левого громкоговорителей.
He подсоединяйте друг к другу пpоводa гpомокоговоpитeлeй
устройства.
Примечания отноcитeльно подключения
Если на дисплее появилась надпись“Выходное соединение
неисправно”, проверьте правильность подсоединения
громкоговорителя и усилителя.
Если используется монитор для задних сидений, подсоедините
кабель переключателя стояночного тормоза к заземлению.
неисправно”, проверьте правильность подсоединения
громкоговорителя и усилителя.
Если используется монитор для задних сидений, подсоедините
кабель переключателя стояночного тормоза к заземлению.
*
не прилагается
не постачається
не постачається
Видеокамера
*
Відеокамера
*
RC-202IPV
*
Увага!
Підключіть усі заземлені кабелі до однієї точки
заземлення.
Цей пристрій розроблено лише для роботи від
джерела живлення постійного струму з напругою
12 В і негативним заземленням.
Ніколи не розбирайте пристрій та не змінюйте його
конструкції.
Не встановлюйте пристрій у місцях, де він
заважатиме розкриттю повітряної подушки.
Уникайте потрапляння дротів під гвинти або між
рухомими деталями обладнання (наприклад, між
напрямними сидінь).
Перед виконанням підключень вимкніть запалення
автомобіля, щоб запобігти короткому замиканню.
Підключіть кабель живлення
заземлення.
Цей пристрій розроблено лише для роботи від
джерела живлення постійного струму з напругою
12 В і негативним заземленням.
Ніколи не розбирайте пристрій та не змінюйте його
конструкції.
Не встановлюйте пристрій у місцях, де він
заважатиме розкриттю повітряної подушки.
Уникайте потрапляння дротів під гвинти або між
рухомими деталями обладнання (наприклад, між
напрямними сидінь).
Перед виконанням підключень вимкніть запалення
автомобіля, щоб запобігти короткому замиканню.
Підключіть кабель живлення
до пристрою та
динаміків перед його підключенням до додаткового
роз’єму живлення.
Переконайтеся в тому, що будь-які непідключені
кабелі ізольовано відповідною ізолюючою стрічкою
для забезпечення безпеки.
Не натискайте на РК-дисплей під час встановлення
пристрою.
Встановлюйте пристрій, щоб монітор був
спрямований прямо; не вставляйте його під кутом.
роз’єму живлення.
Переконайтеся в тому, що будь-які непідключені
кабелі ізольовано відповідною ізолюючою стрічкою
для забезпечення безпеки.
Не натискайте на РК-дисплей під час встановлення
пристрою.
Встановлюйте пристрій, щоб монітор був
спрямований прямо; не вставляйте його під кутом.
Примітки щодо кабелю підключення живлення
(жовтий)
(жовтий)
За підключення пристрою разом з іншими
стереокомпонентами сила струму в контурі
автомобіля, до якого під’єднано пристрій, має бути
вищою за суму значень сили струму, вказаної на
плавких запобіжниках кожного компонента.
Якщо сила струму в контурі автомобіля
недостатньо висока, підключіть пристрій
безпосередньо до акумулятора.
стереокомпонентами сила струму в контурі
автомобіля, до якого під’єднано пристрій, має бути
вищою за суму значень сили струму, вказаної на
плавких запобіжниках кожного компонента.
Якщо сила струму в контурі автомобіля
недостатньо висока, підключіть пристрій
безпосередньо до акумулятора.
Приклад підключення
Примітка (
-A)
Перед підключенням підсилювача переконайтеся, що
підключено кабель заземлення.
Сигнал сповіщення спрацює, лише якщо використовується
вбудований підсилювач.
підключено кабель заземлення.
Сигнал сповіщення спрацює, лише якщо використовується
вбудований підсилювач.
Примітка (
-B)
Неможливо використовувати відразу кілька додаткових
пристроїв, навіть якщо вони приєднані до різних роз’ємів.
Щоб підключити програвач iPod через кабель RC-202IPV,
обов’язково вставте штекер для відеосигналу в роз’єм AUX1 IN.
пристроїв, навіть якщо вони приєднані до різних роз’ємів.
Щоб підключити програвач iPod через кабель RC-202IPV,
обов’язково вставте штекер для відеосигналу в роз’єм AUX1 IN.
Схема підключення
До входу AMP REMOTE IN додаткового
підсилювача потужності
підсилювача потужності
Це підключення використовується лише для підсилювачів.
Підключення будь-якої іншої системи може пошкодити
пристрій.
Підключення будь-якої іншої системи може пошкодити
пристрій.
До шнура перемикача стоянкового гальма
До додаткового обладнання на кшталт
портативного мультимедійного програвача,
ігрової приставки тощо (не постачається)
До додаткового обладнання на кшталт
портативного мультимедійного програвача,
ігрової приставки тощо (не постачається)
Порада
Для підключення додаткових пристрої можна
використовувати шнур із роз’ємами RCA (не постачається).
Для підключення додаткових пристрої можна
використовувати шнур із роз’ємами RCA (не постачається).
До терміналу +12 В виводу задньої лампи
автомобіля (тільки у випадку приєднання
камери заднього огляду)
автомобіля (тільки у випадку приєднання
камери заднього огляду)
Порада
У деяких автомобілях сигнал може не прийматися належним
чином. У такому разі зверніться до найближчого дилера Sony.
У деяких автомобілях сигнал може не прийматися належним
чином. У такому разі зверніться до найближчого дилера Sony.
Увага!
Якщо антена (ефірна) з електроприводом не має
релейної стійки, підключення цього пристрою за
допомогою кабелю живлення
релейної стійки, підключення цього пристрою за
допомогою кабелю живлення
, що постачається,
може пошкодити антену (ефірну).
Примітка щодо кабелю керування та кабелю постачання
живлення
живлення
Кабель керування антеною з електроприводом (синій)
постачає +12 В постійної напруги за ввімкнення тюнера або під
час активації функції AF (альтернативна частота) або TA
(повідомлення про ситуацію на дорогах).
Якщо автомобіль оснащено вбудованою антеною FM/MW/LW
(ефірною) на задньому/боковому склі, підключіть дріт
керування антеною (ефірною) з електроприводом (синій) або
дріт живлення обладнання (червоний) до терміналу живлення
підсилювача антени (ефірної). Аби отримати детальну
інформацію, зверніться до автомобільного дилера.
Антену з електроприводом без релейної стійки не можна
використовувати з цим пристроєм.
постачає +12 В постійної напруги за ввімкнення тюнера або під
час активації функції AF (альтернативна частота) або TA
(повідомлення про ситуацію на дорогах).
Якщо автомобіль оснащено вбудованою антеною FM/MW/LW
(ефірною) на задньому/боковому склі, підключіть дріт
керування антеною (ефірною) з електроприводом (синій) або
дріт живлення обладнання (червоний) до терміналу живлення
підсилювача антени (ефірної). Аби отримати детальну
інформацію, зверніться до автомобільного дилера.
Антену з електроприводом без релейної стійки не можна
використовувати з цим пристроєм.
Підключення запам’ятовуючої системи
Якщо підключено жовтий кабель постачання живлення, живлення
завжди постачатиметься до запам’ятовуючої схеми навіть за
вимкненого запалення.
Якщо підключено жовтий кабель постачання живлення, живлення
завжди постачатиметься до запам’ятовуючої схеми навіть за
вимкненого запалення.
Примітка щодо підключення динаміків
Перед підключенням динаміків вимкніть пристрій.
Використовуйте динаміки з повним опором від 4 до 8 Ом і з
відповідною припустимою вхідною потужністю, щоб уникнути
їх пошкодження.
Не замикайте термінали динаміків на корпус автомобіля та не
з’єднуйте термінали правого й лівого динаміків між собою.
Не підключайте дріт заземлення пристрою до негативних (–)
терміналів динаміків.
Не намагайтеся підключити динаміки паралельно.
Підключайте лише пасивні динаміки. Підключення активних
динаміків (із вбудованим підсилювачем) до рознімів для
динаміків може пошкодити пристрій.
Щоб уникнути несправної роботи обладнання, не
використовуйте вбудовані кабелі динаміків, встановлені в
автомобілі, які мають спільний негативний (–) дріт для
правого та лівого динаміків.
Не підключайте кабелі динаміків пристрою один до одного.
Використовуйте динаміки з повним опором від 4 до 8 Ом і з
відповідною припустимою вхідною потужністю, щоб уникнути
їх пошкодження.
Не замикайте термінали динаміків на корпус автомобіля та не
з’єднуйте термінали правого й лівого динаміків між собою.
Не підключайте дріт заземлення пристрою до негативних (–)
терміналів динаміків.
Не намагайтеся підключити динаміки паралельно.
Підключайте лише пасивні динаміки. Підключення активних
динаміків (із вбудованим підсилювачем) до рознімів для
динаміків може пошкодити пристрій.
Щоб уникнути несправної роботи обладнання, не
використовуйте вбудовані кабелі динаміків, встановлені в
автомобілі, які мають спільний негативний (–) дріт для
правого та лівого динаміків.
Не підключайте кабелі динаміків пристрою один до одного.
Примітка щодо підключення
Якщо на дисплеї відобразиться повідомлення «Выходное
соединение неисправно», переконайтеся в тому, що динамік і
підсилювач під’єднані належним чином.
Якщо використовуватиметься монітор для задніх сидінь,
приєднайте шнур перемикача стоянкового гальма до
заземлення.
соединение неисправно», переконайтеся в тому, що динамік і
підсилювач під’єднані належним чином.
Якщо використовуватиметься монітор для задніх сидінь,
приєднайте шнур перемикача стоянкового гальма до
заземлення.
Передний громкоговоритель
Передній динамік
Передній динамік
Задний громкоговоритель
Задній динамік
Задній динамік
iPod
Усилитель мощности
Підсилювач потужності
Підсилювач потужності
Камера заднего вида
Камера заднього огляду
Камера заднього огляду
Aктивный низкочacтотный
гpомкоговоpитeль
Активний низькочастотний
динамік
гpомкоговоpитeль
Активний низькочастотний
динамік
Mонитоp
Moнітор
Moнітор
Смартфон
Смартфон
Смартфон
*
2
От автомобильной антенны
Від автомобільної антени
Предохранитель (10 А)
Запобіжник (10 A)
Запобіжник (10 A)
С сине-белыми полосками
У синьо-білу смужку
У синьо-білу смужку
AMP REM
От разъема электропитания автомобиля
Від роз’єму живлення автомобіля
Від роз’єму живлення автомобіля
Для получения дополнительной информации см. раздел “Схема
подключения питания” на обороте.
подключения питания” на обороте.
Детальна інформація наведена в розділі «Схема підключення
живлення» на звороті.
живлення» на звороті.
Максимальное значение силы тока: 0,3 А
Макс. сила струму живлення: 0,3 A
Макс. сила струму живлення: 0,3 A
От разъема громкоговорителя автомобиля
Від роз’єму для динаміка автомобіля
Від роз’єму для динаміка автомобіля
Cвeтло-зeлeный
Світло-зелений
Світло-зелений
*
1
PARKING BRAKE
*
4
Позиции с отрицательной полярностью 2, 4, 6, и 8 имеют полосатые провода.
Проводка до позицій із негативною полярністю 2, 4, 6 і 8 — смугаста.
Проводка до позицій із негативною полярністю 2, 4, 6 і 8 — смугаста.
1
Фиолетовый
Фіолетовий
+
Громкоговоритель, задний, правый
Динамік: задній, правий
2
–
Громкоговоритель, задний, правый
Динамік: задній, правий
3
Серый
Сірий
+
Громкоговоритель, передний, правый
Динамік: передній, правий
4
–
Громкоговоритель, передний, правый
Динамік: передній, правий
5
Белый
Білий
+
Громкоговоритель, передний, левый
Динамік: передній, лівий
6
–
Громкоговоритель, передний, левый
Динамік: передній, лівий
7
Зеленый
Зелений
Зелений
+
Громкоговоритель, задний, левый
Динамік: задній, лівий
8
–
Громкоговоритель, задний, левый
Динамік: задній, лівий
Позиции 1, 2 и 3 не имеют контактных штырьков.
Для позицій 1, 2 й 3 контактні штирки не передбачені.
Для позицій 1, 2 й 3 контактні штирки не передбачені.
4
Желтый
Жовтий
Жовтий
Постоянная подача питания
Постійне подання живлення
Постійне подання живлення
5
Синий
Синій
Управление антенной с электрическим приводом
Керування антеною з електроприводом
6
Оранжевый/белый
Жовтогарячий/білий
Импульсный источник питания подсветки
Імпульсне подання живлення для підсвічування
7
Красный
Червоний
Импульсный источник питания
Імпульсне подання живлення
8
Черный
Чорний
Чорний
Заземление
Заземлення
Заземлення
*
1
Для получения дополнительной информации об установке микрофона см.
“Установка микрофона
” на обратной стороне.
*
2
Примечание о подсоединении антенны
Если антенна, установленная в автомобиле, соответствует типу ISO
(Международной организации по стандартизации), используйте для ее
подсоединения прилагаемый адаптер
Если антенна, установленная в автомобиле, соответствует типу ISO
(Международной организации по стандартизации), используйте для ее
подсоединения прилагаемый адаптер
. Сначала подсоедините
автомобильную антенну к прилагаемому адаптеру, затем присоедините
адаптер
адаптер
к гнезду антенны устройства.
*
3
Независимо от того, используется ли кабель подключения микрофона,
проложите его так, чтобы он не мешал вождению. Зафиксируйте кабель
зажимом или т. п., если он прокладывается возле ног.
проложите его так, чтобы он не мешал вождению. Зафиксируйте кабель
зажимом или т. п., если он прокладывается возле ног.
*
4
Кабель с контактами RCA (не прилагается)
*
5
Для получения дополнительных сведений по подключению к кабелю
переключателя стояночного тормоза см. раздел “Подключение кабеля
стояночного тормоза
переключателя стояночного тормоза см. раздел “Подключение кабеля
стояночного тормоза
( )” на обратной стороне.
*
6
Полное сопротивление громкоговорителей: 4 – 8 Ом × 4
*
7
Звук выводится через этот разъем, только если активирована функция ZONE ×
ZONE. Через этот разъем звук выводится с фиксированным уровнем громкости
независимо от громкости, установленной на устройстве.
ZONE. Через этот разъем звук выводится с фиксированным уровнем громкости
независимо от громкости, установленной на устройстве.
*
8
Может потребоваться особый адаптер.
*
9
Не прилагается.
*
1
Щоб дізнатися докладніше про встановлення мікрофона, див. розділ
«Установлення мікрофона
«Установлення мікрофона
» на зворотній стороні.
*
2
Примітка до підключення радіоантени
Якщо автомобільна антена (ефірна) відповідає типу ISO (Міжнародна
організація зі стандартизації), для її підключення використовуйте адаптер
Якщо автомобільна антена (ефірна) відповідає типу ISO (Міжнародна
організація зі стандартизації), для її підключення використовуйте адаптер
,
що постачається. Спочатку підключіть автомобільну антену (ефірну) до
адаптера, що постачається, а потім підключіть адаптер
адаптера, що постачається, а потім підключіть адаптер
до гнізда антени
(ефірної) у пристрої.
*
3
Незалежно від того, чи використовується мікрофон, направляйте шнур
підключення мікрофона так, щоб він не заважав водінню. Зафіксуйте шнур за
допомогою затискача тощо, якщо він проходить біля ніг.
підключення мікрофона так, щоб він не заважав водінню. Зафіксуйте шнур за
допомогою затискача тощо, якщо він проходить біля ніг.
*
4
Шнур із контактами RCA (не постачається).
*
5
Щоб дізнатися докладніше про приєднання до шнура перемикача стоянкового
гальма, див. «Приєднання шнура перемикача стоянкового гальма
гальма, див. «Приєднання шнура перемикача стоянкового гальма
( )» на
звороті.
*
6
Повний опір динаміків: 4–8 Ом × 4
*
7
Звук подається через цей роз’єм, тільки якщо активовано функцію ZONE × ZONE.
Через цей роз’єм виводиться звук із фіксованим рівнем гучності незалежно від
гучності, встановленої на пристрої.
Через цей роз’єм виводиться звук із фіксованим рівнем гучності незалежно від
гучності, встановленої на пристрої.
*
8
Може знадобитися окремий адаптер.
*
9
Не постачається.
*
4
*
4
*
5
*
6
*
9
*
4
*
4
*
4
XAV-601BT
12
Меры предосторожности
Место для установки устройства выбирайте
тщательно, чтобы оно не мешало управлению
автомобилем.
Не устанавливайте устройство там, где оно будет
подвержено воздействию пыли, грязи, чрезмерной
вибрации или высоких температур, например в
местах, попадающих под прямые солнечные лучи
или находящихся вблизи вентиляционных решеток
обогревателей.
В целях обеспечения надежной и безопасной
установки используйте лишь входящие в комплект
монтажные детали.
Для беспрепятственного подсоединения или
отсоединения передней панели, а особенно для
безопасного вождения, необходимо, чтобы между
передней панелью и рычагом переключения
передач было определенное расстояние.
Необходимое расстояние может отличаться — это
зависит от положения рычага переключения
передач в автомобиле. Прежде чем устанавливать
устройство, тщательно выберите место установки,
чтобы обеспечить безопасность вождения.
тщательно, чтобы оно не мешало управлению
автомобилем.
Не устанавливайте устройство там, где оно будет
подвержено воздействию пыли, грязи, чрезмерной
вибрации или высоких температур, например в
местах, попадающих под прямые солнечные лучи
или находящихся вблизи вентиляционных решеток
обогревателей.
В целях обеспечения надежной и безопасной
установки используйте лишь входящие в комплект
монтажные детали.
Для беспрепятственного подсоединения или
отсоединения передней панели, а особенно для
безопасного вождения, необходимо, чтобы между
передней панелью и рычагом переключения
передач было определенное расстояние.
Необходимое расстояние может отличаться — это
зависит от положения рычага переключения
передач в автомобиле. Прежде чем устанавливать
устройство, тщательно выберите место установки,
чтобы обеспечить безопасность вождения.
Допустимый угол установки
Установите устройство под углом не более 45°.
Подключeниe кaбeля
cтояночного тоpмозa
cтояночного тоpмозa
Обязательно подсоедините провод стояночного
тормоза (светло-зеленый) на соединительном кабеле
питания
тормоза (светло-зеленый) на соединительном кабеле
питания
к кабелю переключателя стояночного
тормоза. B paзныx aвтомобиляx кaбeль
пepeключaтeля cтояночного тоpмозa можeт
нaxодитьcя в paзныx мecтax. Для полyчeния
дополнитeльныx cвeдeний обpaтитecь к cвоeмy
aвтодилepy или ближaйшeмy дилepy Sony.
пepeключaтeля cтояночного тоpмозa можeт
нaxодитьcя в paзныx мecтax. Для полyчeния
дополнитeльныx cвeдeний обpaтитecь к cвоeмy
aвтодилepy или ближaйшeмy дилepy Sony.
Установка микрофона
Для общения в режиме громкой связи необходимо
установить микрофон
установить микрофон
.
Внимание!
Не подвергайте микрофон воздействию высоких
температур и влажности.
Чрезвычайную опасность представляет
закручивание шнура вокруг колонки рулевого
управления или рычага переключения передач. Не
допускайте того, чтобы шнур или другие
компоненты препятствовали управлению
автомобилем.
Если автомобиль оснащен воздушными подушками
безопасности или другим амортизационным
оборудованием, перед установкой обратитесь к
дилеру Sony, у которого было приобретено изделие,
или представителю корпорации Sony по
обслуживанию в вашем регионе.
температур и влажности.
Чрезвычайную опасность представляет
закручивание шнура вокруг колонки рулевого
управления или рычага переключения передач. Не
допускайте того, чтобы шнур или другие
компоненты препятствовали управлению
автомобилем.
Если автомобиль оснащен воздушными подушками
безопасности или другим амортизационным
оборудованием, перед установкой обратитесь к
дилеру Sony, у которого было приобретено изделие,
или представителю корпорации Sony по
обслуживанию в вашем регионе.
-A Установка на противосолнечный
козырек
1
Установите микрофон
a
на зажим
b
.
2
Установите зажим
b
на противосолнечный
козырек.
3
Установите зажимы (не прилагаются) и
отрегулируйте длину и положение кабеля
таким образом, чтобы он не мешал при
управлении.
отрегулируйте длину и положение кабеля
таким образом, чтобы он не мешал при
управлении.
-B Установка на приборную панель
1
Установите микрофон
a
на зажим
b
, затем
расположите шнур в канавке зажима
b
.
2
Закрепите зажим
b
на приборной панели с
помощью двусторонней ленты
c
.
3
Установите зажим (не прилагается) и
отрегулируйте длину и положение кабеля
таким образом, чтобы он не мешал при
управлении.
отрегулируйте длину и положение кабеля
таким образом, чтобы он не мешал при
управлении.
Примечание
Перед нанесением двусторонней клейкой ленты
c
очистите
поверхность приборной панели сухой тканью.
Установите микрофон под правильным углом.
Микрофон
Установите микрофон под правильным углом.
Микрофон
a
можно установить без использования зажима
b
.
В этом случае присоедините микрофон непосредственно к
приборной панели с помощью двусторонней клейкой ленты
приборной панели с помощью двусторонней клейкой ленты
c
.
Сохраните неиспользуемый зажим
b
для дальнейшей
эксплуатации.
Отсоединение и
подсоединение передней
панели
подсоединение передней
панели
Перед установкой устройства отсоедините
переднюю панель.
переднюю панель.
-A Отсоединение
Перед отсоединением передней панели обязательно
нажмите и подержите кнопку
нажмите и подержите кнопку
.
Нажмите кнопку , а затем, удерживая левую
сторону панели, откройте ее, потянув направо.
сторону панели, откройте ее, потянув направо.
Заходи безпеки
Уважно виберіть місце для встановлення, щоб
пристрій не перешкоджав нормальному керуванню
автомобілем.
Уникайте встановлення пристрою в місцях, що
піддаються впливу пилу, бруду, надмірної вібрації
або високої температури, наприклад у місцях, на які
падає пряме сонячне проміння, або біля
вентиляційних отворів обігрівача.
Для безпечного та надійного встановлення
використовуйте монтажне обладнання тільки з
комплекту постачання.
Для безпроблемного приєднання та від’єднання
передньої панелі, а особливо для безпечного
керування необхідно, щоб була певна відстань між
передньою панеллю та важелем перемикання
передач. Необхідна відстань може бути різною — це
залежить від положення важеля перемикання
передач у машині. Перш ніж встановлювати
пристрій, уважно виберіть місце встановлення, щоб
можна було безпечно керувати машиною.
пристрій не перешкоджав нормальному керуванню
автомобілем.
Уникайте встановлення пристрою в місцях, що
піддаються впливу пилу, бруду, надмірної вібрації
або високої температури, наприклад у місцях, на які
падає пряме сонячне проміння, або біля
вентиляційних отворів обігрівача.
Для безпечного та надійного встановлення
використовуйте монтажне обладнання тільки з
комплекту постачання.
Для безпроблемного приєднання та від’єднання
передньої панелі, а особливо для безпечного
керування необхідно, щоб була певна відстань між
передньою панеллю та важелем перемикання
передач. Необхідна відстань може бути різною — це
залежить від положення важеля перемикання
передач у машині. Перш ніж встановлювати
пристрій, уважно виберіть місце встановлення, щоб
можна було безпечно керувати машиною.
Допустимий кут встановлення
Кут, під яким встановлено пристрій, не має
перевищувати 45°.
перевищувати 45°.
Приєднання шнура
перемикача стоянкового
гальма
перемикача стоянкового
гальма
Обов’язково під’єднайте дріт стоянкового гальма
(світло-зелений) кабелю живлення
(світло-зелений) кабелю живлення
до шнура
перемикача стоянкового гальма. Знаходження шнура
перемикача стоянкового гальма в автомобілі
залежить від автомобіля.
Для отримання докладнішої інформації зверніться до
свого автодилера або найближчого дилера Sony.
перемикача стоянкового гальма в автомобілі
залежить від автомобіля.
Для отримання докладнішої інформації зверніться до
свого автодилера або найближчого дилера Sony.
Установлення мікрофона
Для фіксування голосу під час розмов у режимі
handsfree потрібно встановити зовнішній мікрофон
handsfree потрібно встановити зовнішній мікрофон
.
Попередження
Зберігайте мікрофон у місцях, де він не зазнає
впливу високої температури та вологості.
Украй небезпечно, якщо шнур обмотається навколо
кермової колонки або важеля переключення
швидкості. Обов’язково стежте за тим, щоб він та
інші предмети не перешкоджали керуванню
автомобілем.
Якщо в автомобілі є повітряні подушки або інше
амортизаційне обладнання, перед встановленням
зверніться в пункт продажу, де ви придбали цей
пристрій, або до агента з продажу автомобіля.
впливу високої температури та вологості.
Украй небезпечно, якщо шнур обмотається навколо
кермової колонки або важеля переключення
швидкості. Обов’язково стежте за тим, щоб він та
інші предмети не перешкоджали керуванню
автомобілем.
Якщо в автомобілі є повітряні подушки або інше
амортизаційне обладнання, перед встановленням
зверніться в пункт продажу, де ви придбали цей
пристрій, або до агента з продажу автомобіля.
-A Установлення на сонцезахисному
щитку
1
Установіть мікрофон
a
на затискач
b
.
2
Установіть затискач
b
на сонцезахисний
щиток.
3
Установіть затискачі (не постачаються) і
відрегулюйте довжину й положення шнура,
щоб він не заважав під час керування
транспортним засобом.
відрегулюйте довжину й положення шнура,
щоб він не заважав під час керування
транспортним засобом.
-B Установлення на щитку управління
1
Установіть мікрофон
a
на затискувачі
b
, а
потім розмістіть шнур вздовж жолобка
затискувача
затискувача
b
.
2
Двобічною липкою стрічкою
b
приєднайте
затискач
c
до панелі управління.
3
Установіть затискач (не постачається) і
відрегулюйте довжину й положення шнура,
щоб він не заважав під час керування
транспортним засобом.
відрегулюйте довжину й положення шнура,
щоб він не заважав під час керування
транспортним засобом.
Примітка
Перед приєднанням двосторонньої стрічки
c
очистьте
поверхню щитка керування за допомогою сухої тканини.
Відрегулюйте кут мікрофона, установивши його в потрібне
положення.
Можна встановити мікрофон
Відрегулюйте кут мікрофона, установивши його в потрібне
положення.
Можна встановити мікрофон
a
без використання затискача
b
.
У цьому випадку приєднайте мікрофон до щитка керування за
допомогою двосторонньої стрічки
допомогою двосторонньої стрічки
c
. Зберігайте
невикористаний затискач
b
для майбутнього використання.
Від’єднання та приєднання
передньої панелі
передньої панелі
Перш ніж встановлювати пристрій, від’єднайте
передню панель.
передню панель.
-A Від’єднання
Перш ніж від’єднувати передню панель, обов’язково
натисніть і потримайте кнопку
натисніть і потримайте кнопку
.
Натисніть , а потім, утримуючи ліву сторону
передньої панелі, відкрийте її, потягнувши праворуч.
передньої панелі, відкрийте її, потягнувши праворуч.
Красный
Червоний
Червоний
Красный
Червоний
Червоний
Желтый
Жовтий
Жовтий
Желтый
Жовтий
Жовтий
Красный
Червоний
Червоний
Красный
Червоний
Червоний
Желтый
Жовтий
Жовтий
Желтый
Жовтий
Жовтий
Красный
Червоний
Червоний
Красный
Червоний
Червоний
Желтый
Жовтий
Жовтий
Желтый
Жовтий
Жовтий
Дополнительный разъем питания
Додатковий роз’єм живлення
Автомобиль не имеет положения ACC
Автомобіль не має положення ACC
4
Желтый
Жовтий
Жовтий
постоянная подача питания
Постійне подання живлення
Постійне подання живлення
7
Красный
Червоний
импульсный источник питания
Імпульсне подання живлення
Hожной тоpмоз
Ножне гальмо
Ножне гальмо
Pyчной тоpмоз
Ручне гальмо
Ручне гальмо
Кaбeль пepeключaтeля
cтояночного тоpмозa
Шнур перемикача
стоянкового гальма
cтояночного тоpмозa
Шнур перемикача
стоянкового гальма
Кaбeль пepeключaтeля
cтояночного тоpмозa
Шнур перемикача
стоянкового гальма
cтояночного тоpмозa
Шнур перемикача
стоянкового гальма
Порада
Крім того, якщо злегка підняти ліву сторону передньої панелі
Крім того, якщо злегка підняти ліву сторону передньої панелі
,
вона легко від’єднається.
-B Приєднання
Накладіть заглиблення
на передній панелі на
виступи
пристрою, потім злегка натисніть на ліву
сторону.
Знімання кронштейна
Перед установленням пристрою зніміть із нього
кронштейн
кронштейн
.
1
Вставте до клацання обидва ключі
роз’єднання
роз’єднання
між пристроєм і кронштейном
.
2
Потягніть кронштейн, що постачається,
униз, а пристрій вгору, щоб роз’єднати
кронштейн і пристрій.
кронштейн і пристрій.
Установлення пристрою
-A Установлення пристрою з
кронштейном, що входить до комплекту
постачання
постачання
1
Розташуйте кронштейн, що постачається
, у
щитку керування.
2
Вигніть фіксатори назовні, щоб забезпечити
щільне припасовування.
щільне припасовування.
3
Установіть пристрій на кронштейні, що
постачається
постачається
.
-B Установлення пристрою в
японському автомобілі
У деяких марках японських автомобілів цей пристрій
можна встановити без кронштейна з комплекту
постачання. Якщо це зробити не вдається, зверніться
до дилера компанії Sony.
можна встановити без кронштейна з комплекту
постачання. Якщо це зробити не вдається, зверніться
до дилера компанії Sony.
Установлюючи цей пристрій на наявні в автомобілі
кронштейни, використовуйте шурупи, що
постачаються
кронштейни, використовуйте шурупи, що
постачаються
, які мають закручуватися в отвори у
відповідності до марки автомобіля: T для TOYOTA,
M для MITSUBISHI і N для NISSAN.
M для MITSUBISHI і N для NISSAN.
Примітка
Щоб запобігти помилкам у роботі, використовуйте лише
шурупи з комплекту постачання
шурупи з комплекту постачання
.
Натискаючи кнопки пристрою, не докладайте надмірних
зусиль.
Не тисніть на РК-дисплей.
Перед установленням переконайтеся, що на пристрої немає
жодних предметів.
зусиль.
Не тисніть на РК-дисплей.
Перед установленням переконайтеся, що на пристрої немає
жодних предметів.
Увага. Якщо в замку
запалювання автомобіля
немає положення ACC
запалювання автомобіля
немає положення ACC
Обов’язково налаштуйте функцію автоматичного
вимкнення (Auto Off ). Додаткова інформація
наведена в «Інcтpyкції з eкcплyaтaції», що
постачається.
Якщо жодне джерело сигналу не обране, живлення
пристрою буде автоматично й повністю припинене в
заданий час, аби попередити розрядження
акумулятора.
Якщо функцію автоматичного вимкнення (Auto Off)
не встановлено, під час кожного вимикання
запалювання натискайте та утримуйте
вимкнення (Auto Off ). Додаткова інформація
наведена в «Інcтpyкції з eкcплyaтaції», що
постачається.
Якщо жодне джерело сигналу не обране, живлення
пристрою буде автоматично й повністю припинене в
заданий час, аби попередити розрядження
акумулятора.
Якщо функцію автоматичного вимкнення (Auto Off)
не встановлено, під час кожного вимикання
запалювання натискайте та утримуйте
, доки не зникне зображення на
дисплеї.
Кнопка перезавантаження
Після завершення встановлення та здійснення
підключень обов’язково натисніть кнопку скидання,
розташовану за передньою панеллю, кульковою
ручкою тощо.
підключень обов’язково натисніть кнопку скидання,
розташовану за передньою панеллю, кульковою
ручкою тощо.
Совет
Кроме того, если слегка приподнять левую сторону передней
панели
Кроме того, если слегка приподнять левую сторону передней
панели
, она легко отсоединится.
-B Подсоединение
Разместите углубления
на передней панели поверх
выступов
на устройстве, затем слегка нажмите на
левый край передней панели.
Отсоединение кронштейна
Прежде чем устанавливать устройство,
отсоедините кронштейн
отсоедините кронштейн
от устройства.
1
Bcтaвьтe одновpeмeнно до щeлчкa обa ключa
для дeмонтaжa
для дeмонтaжa
мeждy устройством и
кpонштeйном
.
2
Чтобы отделить устройство от кронштейна,
потяните кронштейн
потяните кронштейн
вниз, а устройство
вверх.
Установка устройства
-A Установка устройства с помощью
прилагаемого кронштейна
1
Установите прилагаемый кронштейн
в
приборной панели.
2
Отогните зажимы наружу для надежной
фиксации.
фиксации.
3
Установите устройство в прилагаемый
кронштейн
кронштейн
.
-B Установка устройства в японском
автомобиле
В некоторых моделях японских автомобилей это
устройство можно установить без использования
прилагаемого кронштейна. Если вам не удается это
сделать, обратитесь за консультацией к дилеру Sony.
устройство можно установить без использования
прилагаемого кронштейна. Если вам не удается это
сделать, обратитесь за консультацией к дилеру Sony.
При монтаже данного устройства в кронштейны,
предварительно установленные в автомобиле,
используйте прилагаемые винты
предварительно установленные в автомобиле,
используйте прилагаемые винты
в
соответствующих отверстиях в зависимости от
марки вашего автомобиля: T для автомобиля
TOYOTA, M для автомобиля MITSUBISHI и N для
автомобиля NISSAN.
марки вашего автомобиля: T для автомобиля
TOYOTA, M для автомобиля MITSUBISHI и N для
автомобиля NISSAN.
Пpимeчaния
Для предотвращения сбоев в работе устройства
устанавливайте его только с использованием прилагаемых
винтов
устанавливайте его только с использованием прилагаемых
винтов
.
Не прикладывайте чрезмерных усилий к кнопкам устройства.
Не надавливайте на ЖК-дисплей.
Прежде чем выполнять установку, убедитесь в том, что на
верхней части устройства нет посторонних предметов.
Не надавливайте на ЖК-дисплей.
Прежде чем выполнять установку, убедитесь в том, что на
верхней части устройства нет посторонних предметов.
Внимание. Если в замке
зажигания нет положения
ACC
зажигания нет положения
ACC
Задайте функцию автоматического выключения. Для
получения дополнительной информации см.
прилагаемую “Инструкцию по эксплуатации”. Если
источник питания не выбран, устройство будет
автоматически отключено через установленное
время, что предотвращает разрядку аккумулятора.
Если функция автоматического выключения не
задана, то при каждом выключении зажигания
нажмите и удерживайте кнопку
получения дополнительной информации см.
прилагаемую “Инструкцию по эксплуатации”. Если
источник питания не выбран, устройство будет
автоматически отключено через установленное
время, что предотвращает разрядку аккумулятора.
Если функция автоматического выключения не
задана, то при каждом выключении зажигания
нажмите и удерживайте кнопку
до
тех пор, пока дисплей не погаснет.
Кнопка Сброс
После завершения установки и подключений
обязательно нажмите кнопку сброса, которая
расположена за передней панелью, шариковой
ручкой или т. п.
обязательно нажмите кнопку сброса, которая
расположена за передней панелью, шариковой
ручкой или т. п.
A
2
2
4
Желтый
Жовтий
Жовтий
импульсный источник питания
Імпульсне подання живлення
7
Красный
Червоний
Постоянная подача питания
Постійне подання живлення
Постійне подання живлення
a
b
B
1
1
a
b
a
b
Зажимы (не прилагаются)
Затискачі (не постачаються)
Затискачі (не постачаються)
a
b
c
Зажим(не прилагаются)
Затискач (не постачається)
Затискач (не постачається)
Схема подключения
питания
питания
В разных автомобилях могут использоваться разные
дополнительные разъемы питания. Чтобы убедиться
в правильности выполнения подключений,
обратитесь к схеме разъема дополнительного
питания автомобиля. Существуют три основных
типа (как показано на рисунке ниже). Возможно,
потребуется поменять местами красный и желтый
провода соединительного кабеля питания
дополнительные разъемы питания. Чтобы убедиться
в правильности выполнения подключений,
обратитесь к схеме разъема дополнительного
питания автомобиля. Существуют три основных
типа (как показано на рисунке ниже). Возможно,
потребуется поменять местами красный и желтый
провода соединительного кабеля питания
устройства. После правильного выполнения
соединений и подключения проводов источника
питания подсоедините устройство к электропитанию
автомобиля. В случае возникновения вопросов и
проблем, связанных с подключением устройства,
которые не рассматриваются в настоящем
руководстве, обратитесь к своему автодилеру.
соединений и подключения проводов источника
питания подсоедините устройство к электропитанию
автомобиля. В случае возникновения вопросов и
проблем, связанных с подключением устройства,
которые не рассматриваются в настоящем
руководстве, обратитесь к своему автодилеру.
Схема підключення
живлення
живлення
Конструкція додаткового роз’єму живлення може
залежати від марки автомобіля. Зверніться до схеми
додаткового роз’єму живлення у своєму автомобілі,
щоб впевнитися у правильності з’єднань. Існує три
основні типи роз’ємів (зазначені нижче). Може
знадобитися поміняти місцями червоний і жовтий
дроти кабелю живлення
залежати від марки автомобіля. Зверніться до схеми
додаткового роз’єму живлення у своєму автомобілі,
щоб впевнитися у правильності з’єднань. Існує три
основні типи роз’ємів (зазначені нижче). Може
знадобитися поміняти місцями червоний і жовтий
дроти кабелю живлення
пристрою. Забезпечивши
правильність підключення й розташування дротів
кабелю живлення, підключіть пристрій до системи
живлення автомобіля. У разі виникнення питань або
проблем із під’єднанням пристрою, які не описані в
цій інструкції, зверніться до автодилера.
кабелю живлення, підключіть пристрій до системи
живлення автомобіля. У разі виникнення питань або
проблем із під’єднанням пристрою, які не описані в
цій інструкції, зверніться до автодилера.
Haпpaвьтe кpючок внyтpь.
Гачком усередину.
Приборная пaнeль
Панель приладів
Панель приладів
Bыcтyпы
Фіксатори
Фіксатори
2
3
1
A
B
К приборной панели/центральной консоли
До щитка керування/центрального пульта
До щитка керування/центрального пульта
Кронштейн
Кронштейн
Кронштейн
Детали, входящие в комплект поставки
автомобиля
Деталі, що постачаються з автомобілем
автомобиля
Деталі, що постачаються з автомобілем
Размер:
5 × макс. 8 мм
Розмір:
5 × макс. 8 мм
5 × макс. 8 мм
Розмір:
5 × макс. 8 мм
Размер:
5 × макс. 8 мм
Розмір:
5 × макс. 8 мм
5 × макс. 8 мм
Розмір:
5 × макс. 8 мм
Кронштейн
Кронштейн
Кронштейн
Больше 182 мм
Більше 182 мм
Більше 182 мм
Больше 111 мм
Більше 111 мм
Більше 111 мм
A
B
Click on the first or last page to see other XAV-601BT service manuals if exist.