DOWNLOAD Sony XAV-601BT Service Manual ↓ Size: 15.24 MB | Pages: 85 in PDF or view online for FREE

Model
XAV-601BT
Pages
85
Size
15.24 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
xav-601bt.pdf
Date

Sony XAV-601BT Service Manual ▷ View online

XAV-601BT
9
(AEP and UK models)
AUX2 AUDIO
IN
REVERSE IN
SUB OUT
AUX1 AUDIO
IN
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
MIC IN*
3
AUX2 IN
REMOTE IN*
9
REAR OUT
Z×Z L / R*
7
CAMERA
AUX1 IN
SPEED IN
FRONT AUDIO
OUT
SUB OUT
REAR OUT
Z×Z L / R
REAR AUDIO
OUT
AUX IN
( VIDEO )
AUX AUDIO
IN
CAMERA
AUX1 IN
( VIDEO )
Cautions
Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not install in locations which interfere with airbag 
operation.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving 
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to 
avoid short circuits.
Connect the power supply connection cable 
 to the 
unit and speakers before connecting it to the auxiliary 
power connector.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with 
electrical tape for safety.
Do not press on the LCD when installing the unit.
Install the unit with the monitor facing straight 
forward; do not install it at a slanted angle.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the amperage rating of the car 
circuit to which the unit is connected must be higher 
than the sum of each component's fuse amperage 
rating.
If no car circuits are rated high enough, connect the 
unit directly to the battery.
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Front speaker
Haut-parleur avant
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Connection example  
Notes (
-A)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the 
amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Notes (
-B)
You cannot use multiple auxiliary devices simultaneously, even if they 
are connected to different terminals.
To connect an iPod via RC-202IPV, make sure to connect the video 
output plug to AUX1 IN.
Connection diagram  
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system 
may damage the unit.
To the parking brake switch cord
To an auxiliary device such as a portable media 
player, game console, etc. (not supplied)
Tip
You can use an RCA pin cord (not supplied) to connect auxiliary 
devices.
To the +12 V power terminal of the car’s rear 
lamp lead (only when connecting the rear view 
camera)
To the speed signal cord (only when connecting 
the navigation module for AV center (XA-
NV100T or XA-NV200TL) (not supplied))
Tip
Some cars may not be able to receive the signal properly. In this 
case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box, 
connecting this unit with the supplied power supply 
connection cable 
 may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when 
you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative 
Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
If your car has a built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the rear/side 
glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the 
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the 
antenna (aerial) booster. For details, consult your car dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be 
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned 
off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate 
power handling capacities to avoid damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the 
terminals of the right speakers with those of the left speakers.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) 
terminal of a speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed 
in your car if they feature a common negative (–) lead for the right and 
left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Notes on connection
If “Output connection failure.” appears in the display, make sure the 
speaker and amplifier are connected correctly.
To use the monitor for the rear seats, connect the parking brake switch 
cord to the ground (earth).
*
2
 From car antenna (aerial)
 
De l’antenne de la voiture
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
AMP REM
From the car’s power connector
Du connecteur d’alimentation de la voiture
For details, see “Power connection diagram” on the reverse side.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour 
obtenir plus d’informations.
Max. supply current: 0.3 A
Courant d’alimentation maximum : 0,3 A
From the car’s speaker connector
Du connecteur de haut-parleur de la voiture
Light green
Vert clair
*
4
PARKING BRAKE
*
4
*
4
*
5
*
4
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
1
Purple
Mauve
+
Speaker, rear, right
Haut-parleur, arrière, droit
2
Speaker, rear, right
Haut-parleur, arrière, droit
3
Gray
Gris
+
Speaker, front, right
Haut-parleur, avant, droit
4
Speaker, front, right
Haut-parleur, avant, droit
5
White
Blanc
+
Speaker, front, left
Haut-parleur, avant, gauche
6
Speaker, front, left
Haut-parleur, avant, gauche
7
Green
Vert
+
Speaker, rear, left
Haut-parleur, arrière, gauche
8
Speaker, rear, left
Haut-parleur, arrière, gauche
Positions 1, 2, and 3 do not have pins.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
4
Yellow
Jaune
Continuous power supply
Alimentation continue
5
Blue
Bleu
Power antenna (aerial) control
Antenne électrique
6
Orange/white
Orange/blanc
Switched illumination power supply
Alimentation de l’éclairage commuté
7
Red
Rouge
Switched power supply
Alimentation commutée
8
Black
Noir
Ground (earth)
Masse
*
1
  For details on installing the microphone, see “Installing the microphone 
( )” on the 
reverse side.
*
If your car antenna (aerial) is an ISO (International Organization for Standardization) 
type, use the supplied adaptor 
 to connect it. First connect the car antenna (aerial) to 
the supplied adaptor, then connect the adaptor 
 to the antenna (aerial) jack of the 
unit.
*
Whether in use or not, route the microphone input cord such that it does not interfere 
with driving. Secure the cord with a clamp, etc., if it is installed around your feet.
*
RCA pin cord (not supplied)
*
For details on connecting to the parking brake switch cord, see “Connecting the parking 
brake lead 
( )” on the reverse side.
*
Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*
The sound is output from this terminal only when ZONE x ZONE is activated. This terminal 
outputs a fixed level regardless of the volume control of the unit.
*
Navigation module for AV center (XA-NV100T or XA-NV200TL) (not supplied).
*
A separate adaptor may be required.
*
10
 Not supplied
*
1
  Pour obtenir des informations détaillées sur l’installation du microphone, reportez-vous à 
la section « Installation du microphone 
( ) » au verso.
*
Si votre antenne de voiture est de type ISO (Organisation internationale de 
normalisation), utilisez l’adaptateur 
 fourni pour la raccorder. Raccordez d’abord 
l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni, puis raccordez l’adaptateur 
 à la prise 
d’antenne de l’appareil.
*
Qu’il soit utilisé ou non, faites passer le cordon d’entrée du microphone de sorte à ce qu’il 
ne gêne pas la conduite. Utilisez un serre-câble, etc., pour fixer le cordon, si ce dernier se 
trouve au niveau de vos pieds.
*
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
Pour obtenir plus d’informations sur le raccordement du cordon du commutateur du frein 
de stationnement, reportez-vous à la section « Raccordement du cordon du frein de 
stationnement 
( ) » au verso.
*
Impédance des haut-parleurs : 4 - 8 ohms x 4
*
Le son est uniquement émis par cette borne lorsque ZONE x ZONE est activé. Cette borne 
émet le son à un niveau défini, quel que soit le réglage du volume de cet appareil.
*
Module de navigation pour centre AV (XA-NV100T ou XA-NV200TL) (non fourni).
*
Un adaptateur séparé peut être nécessaire.
*
10
 Non fournie
A
B
* not supplied 
non fourni
Video camera*
Caméra vidéo*
*
4
Précautions
Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en 
un point de masse commun.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant 
continu de 12 V avec masse négative uniquement.
Ne démontez pas et ne modifiez pas l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans des endroits où il pourrait 
gêner le fonctionnement de l’airbag.
Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des 
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
Avant d’effectuer des raccordements, coupez le moteur 
pour éviter les courts-circuits.
Branchez le cordon d’alimentation 
 sur l’appareil et 
sur les haut-parleurs avant de le brancher sur le 
connecteur d’alimentation auxiliaire.
Veillez à isoler tout câble non connecté avec du ruban 
isolant.
N’exercez pas de pression sur l’écran LCD lors de 
l’installation de l’appareil.
N’installez pas l’appareil si le moniteur n’est pas orienté 
droit devant ; ne l’installez pas en position inclinée.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé en même temps que 
d’autres équipements stéréo, l'intensité nominale du 
circuit du véhicule auquel l’appareil est raccordé doit 
être supérieure à la somme de l'intensité des fusibles de 
chaque élément.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, 
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Exemple de raccordement  
Remarques (
-A)
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de connecter 
l’amplificateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est 
utilisé.
Remarques (
-B)
Vous ne pouvez pas utiliser plusieurs appareils auxiliaires 
simultanément, même s’ils sont raccordés à des bornes différentes.
Pour raccorder un iPod via le RC-202IPV, veillez à raccorder la prise de 
sortie vidéo à AUX1 IN.
Schéma de raccordement  
Vers l’entrée AMP REMOTE IN d’un amplificateur 
de puissance en option
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs. Le 
raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.
Vers le cordon du commutateur du frein de 
stationnement
Vers un appareil auxiliaire tel qu’un lecteur 
multimédia portatif, une console de jeu, etc. 
(non fourni(e))
Conseil
Vous pouvez utiliser le cordon RCA (non fourni) pour raccorder des 
appareils auxiliaires.
Vers la borne d’alimentation +12 V du câble des 
feux de recul du véhicule (uniquement en cas de 
raccordement de la caméra de recul)
Vers le cordon du signal de vitesse (uniquement 
en cas de raccordement du module de 
navigation pour centre AV (XA-NV100T ou 
XA-NV200TL) (non fourni))
Conseil
Il est possible que certaines voitures ne puissent pas recevoir 
correctement le signal. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony 
le plus proche.
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de 
relais, le branchement de cet appareil au moyen du 
cordon d’alimentation fourni 
 risque d’endommager 
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble de commande (bleu) de l'antenne électrique fourni du 
courant continu de +12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou 
lorsque vous activez la fonction AF (Fréquences alternatives) ou TA 
(Messages de radioguidage).
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) 
intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande 
d’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) à la 
borne d'alimentation de l’amplificateur d’antenne. Pour obtenir plus 
d’informations, consultez votre concessionnaire automobile.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée 
avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d'alimentation d’antenne jaune est connecté, le circuit 
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est 
en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une 
capacité adéquate sous peine de les endommager.
Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis de la voiture 
et ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs droit à celles des 
haut-parleurs gauche.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne 
négative (–) d'un haut-parleur.
Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion de 
haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes des 
haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles 
pour haut-parleur intégrés installés dans votre voiture s'il existe un 
câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.
Remarques sur le raccordement
Si « Erreur branchement de sortie. » s’affiche, vérifiez que le 
haut-parleur et l’amplificateur sont correctement raccordés.
Si vous avez l’intention d’utiliser le moniteur pour les sièges arrière, 
raccordez le cordon du commutateur du frein de stationnement à la 
masse.
Subwoofer
Caisson de graves
*
1
*
8
*
4
*
6
iPod
Rear view camera
Caméra de recul
Monitor
Moniteur
Smartphone
Smartphone
Navigation module*
Module de navigation*
RC-202IPV*
*
10
XAV-601BT
10
Precautions
Choose the installation location carefully so that the 
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 
excessive vibration, or high temperature, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and 
secure installation.
To attach/detach the front panel smoothly and 
especially to drive safely, a certain distance between the 
front panel and the shift lever is necessary. The 
necessary distance differs, depending on the shift lever 
position of your car. Before installing the unit, choose 
the installation location carefully so that you can drive 
safely.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Connecting the parking brake 
lead  
Be sure to connect the parking brake lead (light green) of 
the power supply connection cable 
 to the parking 
brake switch cord. The mounting position of the parking 
brake switch cord depends on your car. Consult your car 
dealer or your nearest Sony dealer for further details.
Installing the microphone  
To capture your voice during handsfree calling, you need 
to install the microphone 
.
Cautions
Keep the microphone away from extremely high 
temperatures and humidity.
It is extremely dangerous if the cord becomes wound 
around the steering column or gearstick. Be sure to 
keep it and other parts from obstructing your driving.
If airbags or any other shock-absorbing equipment is in 
your car, contact the store where you purchased this 
unit, or the car dealer, before installation.
-A  Installing on the sun visor
Install the microphone 
a
 on the clip 
b
.
Install the clip 
b
 on the sun visor.
Install clips (not supplied) and adjust the length 
and position of the cord so that it does not 
obstruct your driving.
-B  Installing on the dashboard
Install the microphone 
a
 on the clip 
b
, then 
place the cord along the groove of the clip 
b
.
Attach the clip 
b
 to the dashboard with the 
double-sided tape 
c
.
Install a clip (not supplied) and adjust the length 
and position of the cord so that it does not 
obstruct your driving.
Notes
Before attaching the double-sided tape 
c
, clean the surface of the 
dashboard with a dry cloth.
Adjust the microphone angle to the proper position.
The microphone 
a
 can be installed without using the clip 
b
In this case, directly attach the microphone to the dashboard with the 
double-sided tape 
c
. Keep the unused clip 
b
 for future use.
How to detach and attach the 
front panel  
Before installing the unit, detach the front panel.
-A  To detach
Before detaching the front panel, be sure to press and 
hold 
. Press  , and then hold the left 
side of the front panel and pull it open to the right.
Tip
If you also lift the left side of the front panel slightly 
, the front panel 
comes out easily.
-B  To attach
Place the recesses 
 of the front panel onto the pegs 
 
on the unit, then lightly push the left side in.
Removing the bracket  
Before installing the unit, remove the bracket 
 
from the unit.
Insert both release keys 
 together between 
the unit and the bracket 
 until they click.
Pull down the bracket 
, then pull up the unit 
to separate them.
Précautions
Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation 
afin que l’appareil ne gêne pas la conduite normale du 
véhicule.
Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à de 
la poussière, de la saleté, des vibrations violentes ou à 
des températures élevées, comme en plein soleil ou à 
proximité d’un conduit de chauffage.
Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel 
fourni.
Pour fixer/retirer le panneau avant sans heurt et surtout 
pour une conduite sûre, vous devez laisser une certaine 
distance entre le panneau avant et le levier de 
changement de vitesse. La distance requise varie selon 
la position du levier de vitesses dans votre véhicule. 
Avant d’installer l’appareil, choisissez soigneusement 
l’emplacement d’installation afin de pouvoir conduire 
en toute sécurité.
Réglage de l’angle de montage
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 45 °.
Raccordement du cordon du 
frein de stationnement  
Veillez à raccorder le fil du frein de stationnement (vert 
clair) du cordon d'alimentation 
 au cordon du frein de 
stationnement. La position de montage du cordon du 
commutateur du frein de stationnement varie selon la 
voiture. Consultez votre concessionnaire automobile ou 
votre revendeur Sony le plus proche pour obtenir plus 
d’informations.
Installation du microphone  
Pour capturer votre voix pendant un appel en mains 
libres, vous devez installer le microphone 
.
Attention
N’exposez pas le microphone à des températures 
extrêmement élevées et à l’humidité.
Veillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour du 
volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s’avérer 
extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon et 
les autres pièces ne gênent pas votre conduite.
Si un système d’airbags ou tout autre équipement 
absorbant les chocs est présent dans votre véhicule, 
contactez le magasin où vous avez acheté cet appareil 
ou votre concessionnaire avant l’installation.
-A  Fixation sur le pare-soleil
Fixez le microphone 
a
 sur le clip 
b
.
Fixez le clip 
b
 sur le pare-soleil.
Installez les clips (non fournis), puis réglez la 
longueur et la position du cordon afin qu’il ne 
gêne pas la conduite.
-B  Fixation sur le tableau de bord
Fixez le microphone 
a
 sur le clip 
b
, puis faites 
passer le cordon dans la rainure du clip 
b
.
Fixez le clip 
b
 sur le tableau de bord avec 
l’adhésif double face 
c
.
Installez un clip (non fourni), puis réglez la 
longueur et la position du cordon afin qu’il ne 
gêne pas la conduite.
Remarques
Avant de fixer l’adhésif double face 
c
, nettoyez la surface du tableau 
de bord avec un chiffon sec.
Réglez l’angle du microphone afin de le positionner correctement.
Le microphone 
a
 peut être installé sans utiliser le clip 
b
Dans ce cas, fixez directement le microphone sur le tableau de bord 
avec l’adhésif double face 
c
. Conservez le clip inutilisé 
b
 pour un 
usage ultérieur.
Retrait et fixation de la façade  
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
-A  Pour la retirer
Avant de retirer la façade, veillez à appuyer sur la touche 
 et à la maintenir enfoncée. Appuyez sur 
, puis saisissez le côté gauche du panneau avant et 
ouvrez-le en tirant vers la droite.
Conseil
Si vous soulevez également légèrement le côté gauche du panneau 
avant 
, ce dernier se détache facilement.
-B  Pour la fixer
Placez les encoches 
 du panneau avant sur les broches 
 de l’appareil, puis appuyez légèrement sur le côté 
gauche vers l’intérieur.
Red
Rouge
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Yellow
Jaune
Red
Rouge
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Yellow
Jaune
Red
Rouge
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Yellow
Jaune
Power connection diagram
The auxiliary power connector may vary depending on 
your car. Check your car’s auxiliary power connector 
diagram to make sure the connections match correctly. 
There are three basic types (illustrated below). You may 
need to switch the positions of the red and yellow leads of 
the unit’s power supply connection cable 
.
After matching the connections and switched power 
supply leads correctly, connect the unit to the car’s power 
supply. If you have any questions and problems 
connecting your unit that are not covered in these 
instructions, please consult your car dealer.
Schéma de raccordement 
d’alimentation
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier selon 
la voiture. Vérifiez le schéma du connecteur 
d’alimentation auxiliaire de votre voiture pour vous 
assurer que les connexions correspondent. Il en existe 
trois types de base (illustrés ci-dessous). Il se peut que 
vous deviez permuter la position des fils rouge et jaune 
du cordon d’alimentation de l’appareil 
. Après avoir 
établi les connexions et permuté correctement les fils 
d’alimentation, raccordez l’appareil à l’alimentation de la 
voiture. Si vous avez des questions ou des difficultés à 
propos de cet appareil qui ne sont pas abordées dans le 
présent mode d’emploi, consultez votre concessionnaire 
automobile.
Auxiliary power connector
Connecteur d’alimentation auxiliaire
A car without an ACC position
Véhicule sans position ACC
4
Yellow
Jaune
Continuous power supply
Alimentation continue
7
Red
Rouge
Switched power supply
Alimentation commutée
Foot brake type
Type pédale de frein
Hand brake type
Type frein de stationnement
Parking brake switch cord
Cordon du commutateur du 
frein de stationnement
Parking brake switch cord
Cordon du commutateur du 
frein de stationnement
Retrait du support  
Avant d’installer l’appareil, retirez le support 
 de 
l’appareil.
Insérez les deux clés de déblocage 
 
simultanément entre l’appareil et le support 
 
jusqu’au déclic indiquant qu’elles sont en place.
Tirez le support 
 vers le bas, puis tirez 
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Montage de l’appareil  
-A  Montage de l’appareil à l’aide du 
support fourni
Placez le support fourni 
 à l’intérieur du 
tableau de bord.
Pliez les griffes vers l’extérieur pour assurer une 
prise correcte.
Installez l’appareil dans le support fourni 
.
-B  Montage de l’appareil dans une 
voiture japonaise
Il peut être possible d’installer cet appareil dans certaines 
voitures japonaises sans le support fourni. Dans le cas 
contraire, consultez votre revendeur Sony agréé.
Si vous installez cet appareil sur les supports préinstallés 
de votre véhicule, faites passer les vis fournies 
 par les 
trous de vis appropriés, en fonction de votre véhicule : T 
pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et N pour 
NISSAN.
Remarques
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez uniquement les vis 
fournies 
.
N’exercez pas de pression excessive sur les touches de l’appareil.
N’exercez pas de pression sur l’écran LCD.
Avant de procéder au montage, vérifiez que rien ne se trouve au dessus 
de l’appareil.
Avertissement au cas où le 
contact de votre voiture ne 
dispose pas d’une position 
ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension 
automatique. Pour obtenir davantage d’informations, 
reportez-vous au « Mode d’emploi » fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement 
après le laps de temps choisi si aucune source n’est 
sélectionnée afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension 
automatique, appuyez sur la touche 
 et 
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage 
disparaisse chaque fois que vous coupez le contact.
Touche de réinitialisation
Une fois l’installation et les raccordements terminés, 
utilisez un stylo, par exemple, pour appuyer sur la touche 
de réinitialisation située derrière le panneau avant.
Mounting the unit  
-A  Mounting the unit with the supplied 
bracket
Position the supplied bracket 
 inside the 
dashboard.
Bend the claws outward for a tight fit.
Mount the unit onto the supplied bracket 
.
-B  Mounting the unit in a Japanese car
You may be able to install this unit in some makes of 
Japanese cars without the supplied bracket. If you cannot, 
consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets of 
your car, use the supplied screws 
 in the appropriate 
screw holes, based on your car: T for TOYOTA, M for 
MITSUBISHI and N for NISSAN.
Notes
To avoid a malfunction, install only with the supplied screws 
.
Do not apply excessive force to the buttons of the unit.
Do not press on the LCD.
Before mounting, make sure there is nothing on the top of the unit.
Warning if your car’s ignition 
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, refer to 
the supplied “Operating Instructions.”
The unit will shut off completely and automatically in the 
set time when no source is selected, which prevents 
battery drainage.
If you do not set the Auto Off function, press and hold 
 until the display disappears each time 
you turn the ignition off.
Reset button
When the installation and connections are completed, be 
sure to press the reset button, which is located behind the 
front panel, with a ballpoint pen, etc.
A
2
1
2
B
1
4
Yellow
Jaune
Switched power supply
Alimentation commutée
7
Red
Rouge
Continuous power supply
Alimentation continue
Claws
Griffes
2
3
1
A
B
Dashboard
Tableau de bord
To the dashboard/center console
Vers le tableau de bord/la console centrale
Bracket
Support
Parts supplied with your car
Pièces fournies avec la voiture
Size: 
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
Taille :
5 × 8 mm max.
Bracket
Support
Larger than 182 mm (7 
1
/
4
 in)
Plus de 182 mm
Larger than 111 mm (4 
3
/
8
 in)
Plus de 111 mm
a
b
a
b
a
b
Clips (not supplied)
Clips (non fournis)
a
b
c
Clip (not supplied)
Clip (non fourni)
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers l’intérieur.
A
B
Size: 
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
Taille :
5 × 8 mm max.
XAV-601BT
11
(Russian model)
AUX2 AUDIO
IN
REVERSE IN
SUB OUT
AUX1 AUDIO
IN
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
MIC IN*
3
AUX2 IN
REMOTE IN*
8
REAR OUT
Z×Z L / R*
7
CAMERA
AUX1 IN
EXT
AUX IN
( VIDEO )
AUX AUDIO
IN
CAMERA
AUX1 IN
( VIDEO )
Внимание
Подведите все провода заземления к одной 
точке заземления.
Данное устройство предназначено только для 
работы с источниками питания постоянного тока 
12 В с отрицательным заземлением.
Не разбирайте устройство и не вносите в него 
изменений.
Не устанавливайте устройство в места, где оно 
будет препятствовать срабатыванию воздушной 
подушки безопасности.
He допycкaйтe попaдaния пpоводов под винты или 
мeждy подвижными дeтaлями (нaпpимep, мeждy 
нaпpaвляющими cидeний).
Пepeд выполнeниeм cоeдинeния выключитe 
зaжигaниe aвтомобиля во избeжaниe коpоткого 
зaмыкaния.
Подключите соединительный кабель питания 
 к 
устройству и громкоговорителям до подключения 
его к дополнительному разъему питания.
B цeляx бeзопacноcти обязaтeльно изолиpyйтe вce 
cвободныe нeподcоeдинeнныe пpоводa 
изоляционной лeнтой.
При установке устройства не надавливайте на 
ЖК-дисплей.
Устанавливайте устройство, чтобы монитор был 
направлен прямо; не устанавливайте его под углом.
Пpимeчaния отноcитeльно провода питания 
(жeлтого)
При подсоединении устройства вместе с другими 
стереокомпонентами номинальное значение силы 
тока в электрической цепи автомобиля, к которой 
подключается устройство, должна быть выше, чем 
суммарное значение номинальной силы тока 
предохранителей всех компонентов.
Если номинальное значение силы тока в 
электрической цепи автомобиля недостаточно 
высокое, подсоедините устройство напрямую к 
аккумулятору.
Оборудование, фигурирующее на иллюстрациях (не прилагается)
Обладнання, зображене на малюнках (не постачається)
FRONT AUDIO
OUT
SUB OUT
REAR OUT
Z×Z L / R
REAR AUDIO
OUT
A
B
Пример подключения  
Примечания (
-A)
Прежде чем подключать устройство к усилителю, 
обязательно подсоедините провод заземления.
Звуковой сигнал будет воспроизводиться только в том случае, 
если используется встроенный усилитель.
Пpимeчaниe (
-B)
Даже если несколько дополнительных устройств подсоединено 
к различным разъемам, их невозможно использовать 
одновременно.
Для подключения проигрывателя iPod через кабель RC-202IPV 
обязательно вставьте штекер для передачи видеосигнала в 
разъем AUX1 IN.
Схема подключения  
К вxодy AMP REMOTE IN дополнитeльного 
ycилитeля мощноcти
Этот вapиaнт подключeния иcпользyeтcя только для 
ycилитeлeй. Подключeниe любой дpyгой cиcтeмы можeт 
пpивecти к повpeждeнию устройства.
К кaбeлю пepeключaтeля cтояночного 
тоpмозa
К дополнительному устройству, такому как 
переносной медиаплеер, игровая консоль и 
т.п. (не прилагается)
Совет
Для подключения дополнительных устройств можно 
использовать кабель со штекерами RCA (не прилагается).
К разъему питания + 12 В провода заднего 
фонаря автомобиля (только при 
подключении камеры заднего вида)
Совет
В некоторых машинах надлежащий прием сигнала может 
быть невозможен. В этом случае обратитесь к ближайшему 
дилеру Sony.
Внимание
При использовании антенны с электрическим 
приводом без релейного блока подсоединение этого 
устройства посредством прилагаемого 
соединительного кабеля питания 
 может привести 
к повреждению антенны.
О проводах управления и питания
При включении тюнера, а также использовании функции AF 
(Альтернативные частоты) или TA (Сообщения о текущей 
ситуации на дорогах) по проводу управления антенны с 
электрическим проводом (синему) подается напряжение +12 В 
постоянного тока.
Если на заднем/боковом стекле автомобиля установлена 
встроенная антенна диапазона FM/MW/LW, подсоедините 
провод управления антенной с электрическим приводом 
(синий) или провод питания дополнительных устройств 
(красный) к разъему усилителя антенны. Чтобы получить 
дополнительные сведения, обратитесь к своему автодилеру.
Антенна с электрическим приводом, не снабженная релейным 
блоком, с этим устройством использоваться не может.
Подключение для поддержки памяти
Когда к устройству подсоединен желтый электрический провод, 
блок памяти будет постоянно получать питание даже при 
выключенном зажигании.
Примечания относительно подключения 
громкоговорителей
Прежде чем подключать громкоговорители, выключите 
устройство.
Во избежание повреждений используйте громкоговорители с 
полным сопротивлением 4 - 8 Ом, способные принимать 
достаточно мощный сигнал.
Не подсоединяйте разъемы громкоговорителя к корпусу 
автомобиля и не соединяйте разъемы правых 
громкоговорителей с разъемами левых громкоговорителей.
Не подключайте провод заземления устройства к 
отрицательному (–) разъему громкоговорителя.
Не пытайтесь подсоединить громкоговорители параллельно.
Подключать можно только пассивные громкоговорители. 
Подключение активных громкоговорителей (со встроенным 
усилителем) к гнездам для громкоговорителей может 
привести к повреждению устройства.
Во избежание неправильной работы устройства не 
используйте встроенные в автомобиль провода 
громкоговорителей, если имеется общий отрицательный 
провод (–) для правого и левого громкоговорителей.
He подсоединяйте друг к другу пpоводa гpомокоговоpитeлeй 
устройства.
Примечания отноcитeльно подключения
Если на дисплее появилась надпись“Выходное соединение 
неисправно”, проверьте правильность подсоединения 
громкоговорителя и усилителя.
Если используется монитор для задних сидений, подсоедините 
кабель переключателя стояночного тормоза к заземлению.
*
 
не прилагается 
не постачається
Видеокамера
*
Відеокамера
*
RC-202IPV
*
Увага!
Підключіть усі заземлені кабелі до однієї точки 
заземлення.
Цей пристрій розроблено лише для роботи від 
джерела живлення постійного струму з напругою 
12 В і негативним заземленням.
Ніколи не розбирайте пристрій та не змінюйте його 
конструкції.
Не встановлюйте пристрій у місцях, де він 
заважатиме розкриттю повітряної подушки.
Уникайте потрапляння дротів під гвинти або між 
рухомими деталями обладнання (наприклад, між 
напрямними сидінь).
Перед виконанням підключень вимкніть запалення 
автомобіля, щоб запобігти короткому замиканню.
Підключіть кабель живлення 
 до пристрою та 
динаміків перед його підключенням до додаткового 
роз’єму живлення.
Переконайтеся в тому, що будь-які непідключені 
кабелі ізольовано відповідною ізолюючою стрічкою 
для забезпечення безпеки.
Не натискайте на РК-дисплей під час встановлення 
пристрою.
Встановлюйте пристрій, щоб монітор був 
спрямований прямо; не вставляйте його під кутом.
Примітки щодо кабелю підключення живлення 
(жовтий)
За підключення пристрою разом з іншими 
стереокомпонентами сила струму в контурі 
автомобіля, до якого під’єднано пристрій, має бути 
вищою за суму значень сили струму, вказаної на 
плавких запобіжниках кожного компонента.
Якщо сила струму в контурі автомобіля 
недостатньо висока, підключіть пристрій 
безпосередньо до акумулятора.
Приклад підключення  
Примітка (
-A)
Перед підключенням підсилювача переконайтеся, що 
підключено кабель заземлення.
Сигнал сповіщення спрацює, лише якщо використовується 
вбудований підсилювач.
Примітка (
-B)
Неможливо використовувати відразу кілька додаткових 
пристроїв, навіть якщо вони приєднані до різних роз’ємів.
Щоб підключити програвач iPod через кабель RC-202IPV, 
обов’язково вставте штекер для відеосигналу в роз’єм AUX1 IN.
Схема підключення  
До входу AMP REMOTE IN додаткового 
підсилювача потужності
Це підключення використовується лише для підсилювачів. 
Підключення будь-якої іншої системи може пошкодити 
пристрій.
До шнура перемикача стоянкового гальма
До додаткового обладнання на кшталт 
портативного мультимедійного програвача, 
ігрової приставки тощо (не постачається)
Порада
Для підключення додаткових пристрої можна 
використовувати шнур із роз’ємами RCA (не постачається).
До терміналу +12 В виводу задньої лампи 
автомобіля (тільки у випадку приєднання 
камери заднього огляду)
Порада
У деяких автомобілях сигнал може не прийматися належним 
чином. У такому разі зверніться до найближчого дилера Sony.
Увага!
Якщо антена (ефірна) з електроприводом не має 
релейної стійки, підключення цього пристрою за 
допомогою кабелю живлення 
, що постачається, 
може пошкодити антену (ефірну).
Примітка щодо кабелю керування та кабелю постачання 
живлення
Кабель керування антеною з електроприводом (синій) 
постачає +12 В постійної напруги за ввімкнення тюнера або під 
час активації функції AF (альтернативна частота) або TA 
(повідомлення про ситуацію на дорогах).
Якщо автомобіль оснащено вбудованою антеною FM/MW/LW 
(ефірною) на задньому/боковому склі, підключіть дріт 
керування антеною (ефірною) з електроприводом (синій) або 
дріт живлення обладнання (червоний) до терміналу живлення 
підсилювача антени (ефірної). Аби отримати детальну 
інформацію, зверніться до автомобільного дилера.
Антену з електроприводом без релейної стійки не можна 
використовувати з цим пристроєм.
Підключення запам’ятовуючої системи
Якщо підключено жовтий кабель постачання живлення, живлення 
завжди постачатиметься до запам’ятовуючої схеми навіть за 
вимкненого запалення.
Примітка щодо підключення динаміків
Перед підключенням динаміків вимкніть пристрій.
Використовуйте динаміки з повним опором від 4 до 8 Ом і з 
відповідною припустимою вхідною потужністю, щоб уникнути 
їх пошкодження.
Не замикайте термінали динаміків на корпус автомобіля та не 
з’єднуйте термінали правого й лівого динаміків між собою.
Не підключайте дріт заземлення пристрою до негативних (–) 
терміналів динаміків.
Не намагайтеся підключити динаміки паралельно.
Підключайте лише пасивні динаміки. Підключення активних 
динаміків (із вбудованим підсилювачем) до рознімів для 
динаміків може пошкодити пристрій.
Щоб уникнути несправної роботи обладнання, не 
використовуйте вбудовані кабелі динаміків, встановлені в 
автомобілі, які мають спільний негативний (–) дріт для 
правого та лівого динаміків.
Не підключайте кабелі динаміків пристрою один до одного.
Примітка щодо підключення
Якщо на дисплеї відобразиться повідомлення «Выходное 
соединение неисправно», переконайтеся в тому, що динамік і 
підсилювач під’єднані належним чином.
Якщо використовуватиметься монітор для задніх сидінь, 
приєднайте шнур перемикача стоянкового гальма до 
заземлення.
Передний громкоговоритель
Передній динамік
Задний громкоговоритель
Задній динамік
iPod
Усилитель мощности
Підсилювач потужності
Камера заднего вида
Камера заднього огляду
Aктивный низкочacтотный 
гpомкоговоpитeль
Активний низькочастотний 
динамік
Mонитоp
Moнітор
Смартфон
Смартфон
*
2
 От автомобильной антенны
 
Від автомобільної антени
Предохранитель (10 А)
Запобіжник (10 A)
С сине-белыми полосками
У синьо-білу смужку
AMP REM
От разъема электропитания автомобиля
Від роз’єму живлення автомобіля
Для получения дополнительной информации см. раздел “Схема 
подключения питания” на обороте.
Детальна інформація наведена в розділі «Схема підключення 
живлення» на звороті.
Максимальное значение силы тока: 0,3 А
Макс. сила струму живлення: 0,3 A
От разъема громкоговорителя автомобиля
Від роз’єму для динаміка автомобіля
Cвeтло-зeлeный
Світло-зелений
*
1
PARKING BRAKE
*
4
Позиции с отрицательной полярностью 2, 4, 6, и 8 имеют полосатые провода.
Проводка до позицій із негативною полярністю 2, 4, 6 і 8 — смугаста.
1
Фиолетовый
Фіолетовий
+
Громкоговоритель, задний, правый
Динамік: задній, правий
2
Громкоговоритель, задний, правый
Динамік: задній, правий
3
Серый
Сірий
+
Громкоговоритель, передний, правый
Динамік: передній, правий
4
Громкоговоритель, передний, правый
Динамік: передній, правий
5
Белый
Білий
+
Громкоговоритель, передний, левый
Динамік: передній, лівий
6
Громкоговоритель, передний, левый
Динамік: передній, лівий
7
Зеленый
Зелений
+
Громкоговоритель, задний, левый
Динамік: задній, лівий
8
Громкоговоритель, задний, левый
Динамік: задній, лівий
Позиции 1, 2 и 3 не имеют контактных штырьков.
Для позицій 1, 2 й 3 контактні штирки не передбачені.
4
Желтый
Жовтий
Постоянная подача питания
Постійне подання живлення
5
Синий
Синій
Управление антенной с электрическим приводом
Керування антеною з електроприводом
6
Оранжевый/белый
Жовтогарячий/білий
Импульсный источник питания подсветки
Імпульсне подання живлення для підсвічування
7
Красный
Червоний
Импульсный источник питания
Імпульсне подання живлення
8
Черный
Чорний
Заземление
Заземлення
*
1
  Для получения дополнительной информации об установке микрофона см. 
“Установка микрофона 
” на обратной стороне.
*
Примечание о подсоединении антенны 
Если антенна, установленная в автомобиле, соответствует типу ISO 
(Международной организации по стандартизации), используйте для ее 
подсоединения прилагаемый адаптер 
. Сначала подсоедините 
автомобильную антенну к прилагаемому адаптеру, затем присоедините 
адаптер 
 к гнезду антенны устройства.
*
Независимо от того, используется ли кабель подключения микрофона, 
проложите его так, чтобы он не мешал вождению. Зафиксируйте кабель 
зажимом или т. п., если он прокладывается возле ног.
*
Кабель с контактами RCA (не прилагается)
*
Для получения дополнительных сведений по подключению к кабелю 
переключателя стояночного тормоза см. раздел “Подключение кабеля 
стояночного тормоза 
( )” на обратной стороне.
*
Полное сопротивление громкоговорителей: 4 – 8 Ом × 4
*
Звук выводится через этот разъем, только если активирована функция ZONE × 
ZONE. Через этот разъем звук выводится с фиксированным уровнем громкости 
независимо от громкости, установленной на устройстве.
*
Может потребоваться особый адаптер.
*
Не прилагается.
*
Щоб дізнатися докладніше про встановлення мікрофона, див. розділ 
«Установлення мікрофона 
» на зворотній стороні.
*
Примітка до підключення радіоантени 
Якщо автомобільна антена (ефірна) відповідає типу ISO (Міжнародна 
організація зі стандартизації), для її підключення використовуйте адаптер 
що постачається. Спочатку підключіть автомобільну антену (ефірну) до 
адаптера, що постачається, а потім підключіть адаптер 
 до гнізда антени 
(ефірної) у пристрої.
*
Незалежно від того, чи використовується мікрофон, направляйте шнур 
підключення мікрофона так, щоб він не заважав водінню. Зафіксуйте шнур за 
допомогою затискача тощо, якщо він проходить біля ніг.
*
Шнур із контактами RCA (не постачається).
*
Щоб дізнатися докладніше про приєднання до шнура перемикача стоянкового 
гальма, див. «Приєднання шнура перемикача стоянкового гальма 
( )» на 
звороті.
*
Повний опір динаміків: 4–8 Ом × 4
*
Звук подається через цей роз’єм, тільки якщо активовано функцію ZONE × ZONE. 
Через цей роз’єм виводиться звук із фіксованим рівнем гучності незалежно від 
гучності, встановленої на пристрої.
*
Може знадобитися окремий адаптер.
*
Не постачається.
*
4
*
4
*
5
*
6
*
9
*
4
*
4
*
4
XAV-601BT
12
Меры предосторожности
Место для установки устройства выбирайте 
тщательно, чтобы оно не мешало управлению 
автомобилем.
Не устанавливайте устройство там, где оно будет 
подвержено воздействию пыли, грязи, чрезмерной 
вибрации или высоких температур, например в 
местах, попадающих под прямые солнечные лучи 
или находящихся вблизи вентиляционных решеток 
обогревателей. 
В целях обеспечения надежной и безопасной 
установки используйте лишь входящие в комплект 
монтажные детали.
Для беспрепятственного подсоединения или 
отсоединения передней панели, а особенно для 
безопасного вождения, необходимо, чтобы между 
передней панелью и рычагом переключения 
передач было определенное расстояние. 
Необходимое расстояние может отличаться — это 
зависит от положения рычага переключения 
передач в автомобиле. Прежде чем устанавливать 
устройство, тщательно выберите место установки, 
чтобы обеспечить безопасность вождения.
Допустимый угол установки
Установите устройство под углом не более 45°.
Подключeниe кaбeля 
cтояночного тоpмозa  
Обязательно подсоедините провод стояночного 
тормоза (светло-зеленый) на соединительном кабеле 
питания 
 к кабелю переключателя стояночного 
тормоза. B paзныx aвтомобиляx кaбeль 
пepeключaтeля cтояночного тоpмозa можeт 
нaxодитьcя в paзныx мecтax. Для полyчeния 
дополнитeльныx cвeдeний обpaтитecь к cвоeмy 
aвтодилepy или ближaйшeмy дилepy Sony.
Установка микрофона  
Для общения в режиме громкой связи необходимо 
установить микрофон 
.
Внимание!
Не подвергайте микрофон воздействию высоких 
температур и влажности.
Чрезвычайную опасность представляет 
закручивание шнура вокруг колонки рулевого 
управления или рычага переключения передач. Не 
допускайте того, чтобы шнур или другие 
компоненты препятствовали управлению 
автомобилем.
Если автомобиль оснащен воздушными подушками 
безопасности или другим амортизационным 
оборудованием, перед установкой обратитесь к 
дилеру Sony, у которого было приобретено изделие, 
или представителю корпорации Sony по 
обслуживанию в вашем регионе.
-A  Установка на противосолнечный 
козырек
Установите микрофон 
a
 на зажим 
b
.
Установите зажим 
b
 на противосолнечный 
козырек.
Установите зажимы (не прилагаются) и 
отрегулируйте длину и положение кабеля 
таким образом, чтобы он не мешал при 
управлении.
-B  Установка на приборную панель
Установите микрофон 
a
 на зажим 
b
, затем 
расположите шнур в канавке зажима 
b
.
Закрепите зажим 
b
 на приборной панели с 
помощью двусторонней ленты 
c
.
Установите зажим (не прилагается) и 
отрегулируйте длину и положение кабеля 
таким образом, чтобы он не мешал при 
управлении.
Примечание
Перед нанесением двусторонней клейкой ленты 
c
 очистите 
поверхность приборной панели сухой тканью.
Установите микрофон под правильным углом.
Микрофон 
a
 можно установить без использования зажима 
b
В этом случае присоедините микрофон непосредственно к 
приборной панели с помощью двусторонней клейкой ленты 
c
Сохраните неиспользуемый зажим 
b
 для дальнейшей 
эксплуатации.
Отсоединение и 
подсоединение передней 
панели  
Перед установкой устройства отсоедините 
переднюю панель.
-A  Отсоединение
Перед отсоединением передней панели обязательно 
нажмите и подержите кнопку 
Нажмите кнопку  , а затем, удерживая левую 
сторону панели, откройте ее, потянув направо.
Заходи безпеки
Уважно виберіть місце для встановлення, щоб 
пристрій не перешкоджав нормальному керуванню 
автомобілем.
Уникайте встановлення пристрою в місцях, що 
піддаються впливу пилу, бруду, надмірної вібрації 
або високої температури, наприклад у місцях, на які 
падає пряме сонячне проміння, або біля 
вентиляційних отворів обігрівача.
Для безпечного та надійного встановлення 
використовуйте монтажне обладнання тільки з 
комплекту постачання.
Для безпроблемного приєднання та від’єднання 
передньої панелі, а особливо для безпечного 
керування необхідно, щоб була певна відстань між 
передньою панеллю та важелем перемикання 
передач. Необхідна відстань може бути різною — це 
залежить від положення важеля перемикання 
передач у машині. Перш ніж встановлювати 
пристрій, уважно виберіть місце встановлення, щоб 
можна було безпечно керувати машиною.
Допустимий кут встановлення
Кут, під яким встановлено пристрій, не має 
перевищувати 45°.
Приєднання шнура 
перемикача стоянкового 
гальма  
Обов’язково під’єднайте дріт стоянкового гальма 
(світло-зелений) кабелю живлення 
 до шнура 
перемикача стоянкового гальма. Знаходження шнура 
перемикача стоянкового гальма в автомобілі 
залежить від автомобіля.
Для отримання докладнішої інформації зверніться до 
свого автодилера або найближчого дилера Sony.
Установлення мікрофона  
Для фіксування голосу під час розмов у режимі 
handsfree потрібно встановити зовнішній мікрофон 
.
Попередження
Зберігайте мікрофон у місцях, де він не зазнає 
впливу високої температури та вологості.
Украй небезпечно, якщо шнур обмотається навколо 
кермової колонки або важеля переключення 
швидкості. Обов’язково стежте за тим, щоб він та 
інші предмети не перешкоджали керуванню 
автомобілем.
Якщо в автомобілі є повітряні подушки або інше 
амортизаційне обладнання, перед встановленням 
зверніться в пункт продажу, де ви придбали цей 
пристрій, або до агента з продажу автомобіля.
-A  Установлення на сонцезахисному 
щитку
Установіть мікрофон 
a
 на затискач 
b
.
Установіть затискач 
b
 на сонцезахисний 
щиток.
Установіть затискачі (не постачаються) і 
відрегулюйте довжину й положення шнура, 
щоб він не заважав під час керування 
транспортним засобом.
-B  Установлення на щитку управління
Установіть мікрофон 
a
 на затискувачі 
b
, а 
потім розмістіть шнур вздовж жолобка 
затискувача 
b
.
Двобічною липкою стрічкою 
b
 приєднайте 
затискач 
c
 до панелі управління.
Установіть затискач (не постачається) і 
відрегулюйте довжину й положення шнура, 
щоб він не заважав під час керування 
транспортним засобом.
Примітка
Перед приєднанням двосторонньої стрічки 
c
 очистьте 
поверхню щитка керування за допомогою сухої тканини.
Відрегулюйте кут мікрофона, установивши його в потрібне 
положення.
Можна встановити мікрофон 
a
 без використання затискача 
b
У цьому випадку приєднайте мікрофон до щитка керування за 
допомогою двосторонньої стрічки 
c
. Зберігайте 
невикористаний затискач 
b
 для майбутнього використання.
Від’єднання та приєднання 
передньої панелі  
Перш ніж встановлювати пристрій, від’єднайте 
передню панель.
-A  Від’єднання
Перш ніж від’єднувати передню панель, обов’язково 
натисніть і потримайте кнопку 
Натисніть  , а потім, утримуючи ліву сторону 
передньої панелі, відкрийте її, потягнувши праворуч.
Красный
Червоний
Красный
Червоний
Желтый
Жовтий
Желтый
Жовтий
Красный
Червоний
Красный
Червоний
Желтый
Жовтий
Желтый
Жовтий
Красный
Червоний
Красный
Червоний
Желтый
Жовтий
Желтый
Жовтий
Дополнительный разъем питания
Додатковий роз’єм живлення
Автомобиль не имеет положения ACC
Автомобіль не має положення ACC
4
Желтый
Жовтий
постоянная подача питания
Постійне подання живлення
7
Красный
Червоний
импульсный источник питания
Імпульсне подання живлення
Hожной тоpмоз
Ножне гальмо
Pyчной тоpмоз
Ручне гальмо
Кaбeль пepeключaтeля 
cтояночного тоpмозa
Шнур перемикача 
стоянкового гальма
Кaбeль пepeключaтeля 
cтояночного тоpмозa
Шнур перемикача 
стоянкового гальма
Порада
Крім того, якщо злегка підняти ліву сторону передньої панелі 
вона легко від’єднається.
-B  Приєднання
Накладіть заглиблення 
 на передній панелі на 
виступи 
 пристрою, потім злегка натисніть на ліву 
сторону.
Знімання кронштейна  
Перед установленням пристрою зніміть із нього 
кронштейн 
.
Вставте до клацання обидва ключі 
роз’єднання 
 між пристроєм і кронштейном 
.
Потягніть кронштейн, що постачається, 
 
униз, а пристрій вгору, щоб роз’єднати 
кронштейн і пристрій.
Установлення пристрою  
-A  Установлення пристрою з 
кронштейном, що входить до комплекту 
постачання
Розташуйте кронштейн, що постачається 
, у 
щитку керування.
Вигніть фіксатори назовні, щоб забезпечити 
щільне припасовування.
Установіть пристрій на кронштейні, що 
постачається 
.
-B  Установлення пристрою в 
японському автомобілі
У деяких марках японських автомобілів цей пристрій 
можна встановити без кронштейна з комплекту 
постачання. Якщо це зробити не вдається, зверніться 
до дилера компанії Sony.
Установлюючи цей пристрій на наявні в автомобілі 
кронштейни, використовуйте шурупи, що 
постачаються 
, які мають закручуватися в отвори у 
відповідності до марки автомобіля: T для TOYOTA, 
M для MITSUBISHI і N для NISSAN.
Примітка
Щоб запобігти помилкам у роботі, використовуйте лише 
шурупи з комплекту постачання 
.
Натискаючи кнопки пристрою, не докладайте надмірних 
зусиль.
Не тисніть на РК-дисплей.
Перед установленням переконайтеся, що на пристрої немає 
жодних предметів.
Увага. Якщо в замку 
запалювання автомобіля 
немає положення ACC
Обов’язково налаштуйте функцію автоматичного 
вимкнення (Auto Off ). Додаткова інформація 
наведена в «Інcтpyкції з eкcплyaтaції», що 
постачається.
Якщо жодне джерело сигналу не обране, живлення 
пристрою буде автоматично й повністю припинене в 
заданий час, аби попередити розрядження 
акумулятора.
Якщо функцію автоматичного вимкнення (Auto Off) 
не встановлено, під час кожного вимикання 
запалювання натискайте та утримуйте 
, доки не зникне зображення на 
дисплеї.
Кнопка перезавантаження
Після завершення встановлення та здійснення 
підключень обов’язково натисніть кнопку скидання, 
розташовану за передньою панеллю, кульковою 
ручкою тощо.
Совет
Кроме того, если слегка приподнять левую сторону передней 
панели 
, она легко отсоединится.
-B  Подсоединение
Разместите углубления 
 на передней панели поверх 
выступов 
 на устройстве, затем слегка нажмите на 
левый край передней панели.
Отсоединение кронштейна  
Прежде чем устанавливать устройство, 
отсоедините кронштейн 
 от устройства.
Bcтaвьтe одновpeмeнно до щeлчкa обa ключa 
для дeмонтaжa 
 мeждy устройством и 
кpонштeйном 
.
Чтобы отделить устройство от кронштейна, 
потяните кронштейн 
 вниз, а устройство 
вверх.
Установка устройства  
-A  Установка устройства с помощью 
прилагаемого кронштейна
Установите прилагаемый кронштейн 
 в 
приборной панели.
Отогните зажимы наружу для надежной 
фиксации.
Установите устройство в прилагаемый 
кронштейн 
.
-B  Установка устройства в японском 
автомобиле
В некоторых моделях японских автомобилей это 
устройство можно установить без использования 
прилагаемого кронштейна. Если вам не удается это 
сделать, обратитесь за консультацией к дилеру Sony.
При монтаже данного устройства в кронштейны, 
предварительно установленные в автомобиле, 
используйте прилагаемые винты 
 в 
соответствующих отверстиях в зависимости от 
марки вашего автомобиля: T для автомобиля 
TOYOTA, M для автомобиля MITSUBISHI и N для 
автомобиля NISSAN.
Пpимeчaния
Для предотвращения сбоев в работе устройства 
устанавливайте его только с использованием прилагаемых 
винтов 
.
Не прикладывайте чрезмерных усилий к кнопкам устройства.
Не надавливайте на ЖК-дисплей.
Прежде чем выполнять установку, убедитесь в том, что на 
верхней части устройства нет посторонних предметов.
Внимание. Если в замке 
зажигания нет положения 
ACC
Задайте функцию автоматического выключения. Для 
получения дополнительной информации см. 
прилагаемую “Инструкцию по эксплуатации”. Если 
источник питания не выбран, устройство будет 
автоматически отключено через установленное 
время, что предотвращает разрядку аккумулятора.
Если функция автоматического выключения не 
задана, то при каждом выключении зажигания 
нажмите и удерживайте кнопку 
 до 
тех пор, пока дисплей не погаснет.
Кнопка Сброс
После завершения установки и подключений 
обязательно нажмите кнопку сброса, которая 
расположена за передней панелью, шариковой 
ручкой или т. п.
A
2
2
4
Желтый
Жовтий
импульсный источник питания
Імпульсне подання живлення
7
Красный
Червоний
Постоянная подача питания
Постійне подання живлення
a
b
B
1
1
a
b
a
b
Зажимы (не прилагаются)
Затискачі (не постачаються)
a
b
c
Зажим(не прилагаются)
Затискач (не постачається)
Схема подключения 
питания
В разных автомобилях могут использоваться разные 
дополнительные разъемы питания. Чтобы убедиться 
в правильности выполнения подключений, 
обратитесь к схеме разъема дополнительного 
питания автомобиля. Существуют три основных 
типа (как показано на рисунке ниже). Возможно, 
потребуется поменять местами красный и желтый 
провода соединительного кабеля питания 
 
устройства. После правильного выполнения 
соединений и подключения проводов источника 
питания подсоедините устройство к электропитанию 
автомобиля. В случае возникновения вопросов и 
проблем, связанных с подключением устройства, 
которые не рассматриваются в настоящем 
руководстве, обратитесь к своему автодилеру.
Схема підключення 
живлення
Конструкція додаткового роз’єму живлення може 
залежати від марки автомобіля. Зверніться до схеми 
додаткового роз’єму живлення у своєму автомобілі, 
щоб впевнитися у правильності з’єднань. Існує три 
основні типи роз’ємів (зазначені нижче). Може 
знадобитися поміняти місцями червоний і жовтий 
дроти кабелю живлення 
 пристрою. Забезпечивши 
правильність підключення й розташування дротів 
кабелю живлення, підключіть пристрій до системи 
живлення автомобіля. У разі виникнення питань або 
проблем із під’єднанням пристрою, які не описані в 
цій інструкції, зверніться до автодилера.
Haпpaвьтe кpючок внyтpь.
Гачком усередину.
Приборная пaнeль
Панель приладів
Bыcтyпы
Фіксатори
2
3
1
A
B
К приборной панели/центральной консоли
До щитка керування/центрального пульта
Кронштейн
Кронштейн
Детали, входящие в комплект поставки 
автомобиля
Деталі, що постачаються з автомобілем
Размер:
5 × макс. 8 мм 
Розмір:
5 × макс. 8 мм
Размер:
5 × макс. 8 мм 
Розмір:
5 × макс. 8 мм
Кронштейн
Кронштейн
Больше 182 мм
Більше 182 мм
Больше 111 мм
Більше 111 мм
A
B
Page of 85
Display

Click on the first or last page to see other XAV-601BT service manuals if exist.