DOWNLOAD Sony CDX-F7500 / CDX-F7700 Service Manual ↓ Size: 5.36 MB | Pages: 54 in PDF or view online for FREE

Model
CDX-F7500 CDX-F7700
Pages
54
Size
5.36 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
cdx-f7500-cdx-f7700.pdf
Date

Sony CDX-F7500 / CDX-F7700 Service Manual ▷ View online

5
CDX-F7500/F7700
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
4
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button  13, 16, 19, 
22, 25
Number buttons 
Radio: 
To store stations/receive stored stations.
CD/MD:
(1): REP  14
(2): SHUF  15
(6): PAUSE*
1
  12
Sound: 
(5): BBE MP*
1
  24
DSO button  27
MENU button
To display the menus.
SOURCE (Power on/Radio/CD/MD*
2
/
AUX*
3
) button
To select the source.
SEEK/AMS (</,) buttons
To skip tracks/fast-forward, reverse a track/
tune in stations automatically, find a station 
manually/select a setting.
SOUND button  24
OFF (Stop/Power off) button  12, 29
VOL (+/–) buttons
To turn up or down the volume.
EQ7 button  26
Card remote commander RM-X140
DISC 
ATT
OFF
REP
PTY
SHUF
DSPL
1
4
MODE
BBE MP
PAUSE
2
5
3
6
SOURCE
DISC 
+
SEEK+
SEEK–
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7
DSO
VOL
DISC –
SOURCE
DISC +
SEEK+
SEEK–
In menu mode, the currently selectable button(s) of 
these four are indicated with a “ 
v
” in the display.
(SEEK) (<):
to select 
leftwards
 (DISC) (M):
to select upwards
(DISC) (m):
to select downwards
 (SEEK) (,):
to select 
rightwards
5
MODE button
To change operation.
LIST button  16, 18
DISC (ALBUM) (M/m) buttons
To receive preset stations/change the disc*
4
skip albums*
5
/select a menu.
ENTER button 
To enter a setting.
ATT button  25 
*1
Available only when playing back on this unit.
*2
When an optional MD unit is connected.
*3
Available only when an optional Sony portable 
device is connected to AUX IN terminal of the unit. 
When you connect a Sony portable device and CD/
MD unit(s) at the same time, use the AUX IN 
selector.
*4
When an optional CD/MD unit is connected.
*5
Available only when an MP3 file is played.
Note
If the display disappears by pressing 
(OFF)
, it cannot 
be operated with the card remote commander unless 
(SOURCE)
 on the unit is pressed, or a disc is inserted 
to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see 
“Replacing the lithium battery” on page 30.
Selecting a disc and album
Disc and album can be skipped using the DISC 
(ALBUM) (M/m) buttons.
(With this unit)
(With optional unit)
*6
Available only when an MP3 file is played.
Skipping tracks continuously
Press once either SEEK/AMS (< or ,) 
button, then press again within about 1 second 
and hold.
To
Press
Skip albums*
6
– Album selection
M or m [once for each 
album]
To continuously skip 
albums, press and hold 
either button.
To
Press
Skip discs
– Disc  selection
M or m [once for each disc]
To continuously skip discs, 
press once and press again 
within about 1 second (and 
hold) either button.
Skip albums*
6
– Album selection
M or m [hold for a moment] 
and release.
To continuously skip 
albums, press (and hold) 
within about 1 second of 
first releasing the button.
6
The buttons on the unit share the same 
functions as those on the card remote 
commander.
a SEEK/AMS (.m/M>
buttons
Volume control dial/SOUND button 
Rotate to: 
– Adjust the volume. 
– Adjust the sound settings. 
Press to: 
– Select the sound items.
3 qs DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) 
buttons
MODE button
DSO button
SCRL (scroll) button
Display window
9 Z (eject) button (located on the front side 
of the unit, behind the front panel)  12
OPEN button  10, 12
qa Receptor for the card remote 
commander
qd OFF (Stop/Power off) button*
qf EQ7 button
qg RESET button (located on the front side of 
the unit, behind the front panel)  10
qh SOURCE button
qj Number buttons
qk AF/TA button  19, 20, 21
ql IMAGE button  28
Warning when installing in a car without 
an ACC (accessory) position on the 
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press 
and hold (OFF) on the unit until the display 
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this 
causes battery drain.
PUS
H SOUND
DISC/
PRESET
MODE
DISC/
PRESET
SEEK
+
SEEK
IMAGE
OFF
DSO
EQ7
SCRL
REP
SHUF
BBE MP
PAUSE
OPEN
D
E
SOURCE
AF/TA
S
CDX-F7700/F7500
6
1
2
3
4
5
6
The buttons on the unit share the same 
functions as those on the card remote 
commander.
a SEEK/AMS (.m/M>
buttons
Volume control dial/SOUND button 
Rotate to: 
– Adjust the volume. 
– Adjust the sound settings. 
Press to: 
– Select the sound items.
3 qs DISC (ALBUM)/PRESET (+/–) 
buttons
MODE button
DSO button
SCRL (scroll) button
Display window
9 Z (eject) button (located on the front side 
of the unit, behind the front panel)  12, 12
OPEN button  10, 12, 12
qa Receptor for the card remote 
commander
qd OFF (Stop/Power off) button*
qf EQ7 button
qg RESET button (located on the front side of 
the unit, behind the front panel)  10
qh SOURCE button
qj Number buttons
qk AF/TA button  19, 20, 20, 21, 21
ql IMAGE button  28
Warning when installing in a car without 
an ACC (accessory) position on the 
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press 
and hold (OFF) on the unit until the display 
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this 
causes battery drain.
PUS
H SOUND
DISC/
PRESET
MODE
DISC/
PRESET
SEEK
+
SEEK
IMAGE
OFF
DSO
EQ7
SCRL
REP
SHUF
BBE MP
PAUSE
OPEN
D
E
SOURCE
AF/TA
S
CDX-F7700
6
1
2
3
4
5
• AEP, UK Model
• E Model
6
CDX-F7500/F7700
Connections (AEP, UK Model)
L
R
L
R
5
7
4
8
1
3
5
7
2
4
6
8
A
B
AMP REM
ATT
6
AUDIO OUT
REAR
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
AUDIO OUT
FRONT
BUS AUDIO IN/ 
AUX IN
*
4
SUB OUT (MONO)
Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
XA-C30
5
from car aerial 
*
1
von Autoantenne 
*
1
de l’antenne de la voiture 
*
1
dall’antenna dell’auto 
*
1
van een auto-antenne 
*
1
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
7
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Aansluitschema (3)
A
Naar AMP REMOTE IN van een optionele vermogensversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door een
ander systeem aan te sluiten kan het apparaat  worden
beschadigd.
B
Naar het interface-snoer van een autotelefoon
Opgelet
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, kan het
aansluiten van deze eenheid met het bijgeleverde netsnoer 7 de
antenne beschadigen.
Opmerkingen betreffende  de aansluitsnoeren
• De antennevoedingskabel  (blauw)  levert  +12 V gelijkstroom
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative Frequency) of
TA  (Traffic Announcement)  functie activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust  met een FM/MW/LW-antenne  in de
achterruit/voorruit, moet 
de 
antennevoedingskabel (blauw) 
of 
de
hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de 
voedingsingang van 
de
bestaande antenneversterker.  Raadpleeg uw dealer voor meer
details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk  een automatische  antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel  is aangesloten,  blijft  de
stroomvoorziening  van het geheugen  intact,  ook wanneer  het
contact van de auto wordt  uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat  is uitgeschakeld,  alvorens de luidsprekers
aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let
op dat die het vermogen  van de versterker kunnen  verwerken.  Als
dit wordt  verzuimd, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd
raken.
• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers met het
chassis van de auto  en sluit  de aansluitingen  van de rechter  en
linker luidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aardingskabel van dit apparaat niet met de negatieve
(–) aansluiting  van  de  luidspreker.
• Probeer nooit  de luidsprekers  parallel  aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers  (met ingebouwde  versterkers) aan
op de luidspreker-aansluiting  van dit apparaat.  Dit zal leiden tot
beschadiging van het apparaat. Sluit dus altijd uitsluitend
luidsprekers zonder ingebouwde  versterker aan.
• Om defecten  te vermijden  mag u de bestaande
luidsprekerbedrading in 
uw 
auto 
niet 
gebruiken wanneer er 
een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter en
linker luidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden  niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker  en versterker  niet  correct  zijn  aangesloten,  wordt
"Failure"  in het display weergegeven.  In dit geval moet u zorgen dat
de luidspreker  en versterker  correct  zijn  aangesloten.
Schema di collegamento (3)
A
A AMP REMOTE IN di un amplificatore di potenza opzionale
Questo collegamento  è riservato esclusivamente agli
amplificatori.  Non collegare  un tipo  di sistema diverso onde
evitare di causare danni all’apparecchio.
B
Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di alimentazione in
dotazione 7, si potrebbe danneggiare l’antenna elettrica se questa è
priva di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo
• Il cavo (blu)  di controllo  dell’antenna  elettrica  fornisce
alimentazione pari a 
+12 
CC 
quando si 
attiva il sintonizzatore
oppure la funzione  TA (notiziario  sul traffico)  o AF (frequenza
alternativa).
• Se l’automobile  è  dotata  di  antenna  FM/MW/LW  incorporata  nel
vetro posteriore/laterale,  collegare il cavo (blu) di controllo
dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) 
di ingresso
dell’alimentazione accessoria 
al 
terminale di 
alimentazione del
preamplificatore dell’antenna esistente. 
Per 
ulteriori informazioni,
consultare il proprio  fornitore.
•  Non  è possibile  usare un’antenna  elettrica  senza scatola a relè  con
questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione  giallo è collegato,  viene
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l’interruttore di 
accensione 
è 
spento.
Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare  i diffusori  spegnere l’apparecchio.
• Usare diffusori  di  impedenza  compresa tra  4 e 8 ohm  e con capacità
di potenza  adeguata,  altrimenti  i diffusori  potrebbero  venire
danneggiati.
• Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e
non collegare  i terminali  del diffusore  destro a quelli  del diffusore
sinistro.
• Non collegare  il cavo di terra  di questo apparecchio  al terminale
negativo (–) del diffusore.
• Non collegare  i diffusori  in parallelo.
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori  incorporati,
ai terminali  dei diffusori  potrebbe  danneggiare  l’apparecchio.
• Per evitare  problemi  di  funzionamento,  non  utilizzare  i cavi dei
diffusori incorporati installati nell’automobile  se 
l’apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori  destro e
sinistro.
• Non collegare  fra loro  i cavi dei diffusori  dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplificatore  e  il  diffusore  non  sono  collegati  correttamente,
“Failure” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che
l’amplificatore e 
il 
diffusore siano 
collegati correttamente.
Schéma de raccordement (3)
A
Au niveau du AMP REMOTE IN d’un amplificateur de puissance
facultatif
Ce raccordement  existe  seulement  pour  les amplificateurs.  Le
raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.
B
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de relais, le
branchement de cet appareil au moyen du cordon d’alimentation
fourni  7 risque d’endommager  l’antenne.
Remarques sur les fils  de  commande
• Le fil  de  commande  (bleu)  fournit  du  courant  continu  de  +12 V
lorsque vous mettez  le tuner  sous tension ou lorsque vous activez la
fonction AF 
(fréquence alternative) ou TA (informations
circulation).
• Lorsque votre voiture  est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW
(GO) intégrée  dans la vitre  arrière/latérale,  raccordez le fil  de
commande de l’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des
accessoires (rouge) au bornier de l’amplificateur d’antenne
existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
• Une antenne  électrique  sans boîtier  de relais ne peut  pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil  d’entrée  d’alimentation  jaune  est connecté,  le circuit  de
la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est
en position  d’arrêt.
Remarques sur le  raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs,  mettre l’appareil  hors
tension.
• Utiliser  des haut-parleurs  ayant  une  impédance  de 4 à 8 ohms et
une capacité adéquate  sous peine de les endommager.
• Ne pas raccorder  les bornes du  système de haut-parleurs  au châssis
de la voiture  et ne pas connecter  les bornes du haut-parleur  droit  à
celles du  haut-parleur  gauche.
• Ne pas raccorder le câble de masse de cet appareil à la borne
négative (–) du haut-parleur.
• Ne pas tenter  de raccorder  les haut-parleurs  en parallèle.
• Ne pas connecter  d’enceintes  acoustiques  actives (avec
amplificateurs  intégrés)  aux bornes d’enceinte  de cet appareil,  pour
éviter d’endommager l’appareil. Veiller à raccorder des enceintes
passives uniquement.
• Pour éviter  tout  dysfonctionnement,  n’utilisez  pas les fils des haut-
parleurs intégrés installés dans votre  voiture  si l’appareil  dispose
d’un fil négatif  commun (–) pour les haut-parleurs  droit  et gauche.
• Ne raccordez  pas entre  eux  les cordons  des haut-parleurs  de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement,
le message « Failure » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les
enceintes et l’amplificateur  sont raccordés correctement.
Anschlussdiagramm (3)
A
An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für  Verstärker  gedacht.
Schließen Sie nichts  anderes daran  an.  Andernfalls  kann  das Gerät
beschädigt werden.
B
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden, kann
durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten
Stromversorgungskabel 7 die Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuerleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung 
(blau)  liefert  + 12 V Gleichstrom,
wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF-
(Alternativfrequenzsuche) oder 
die 
TA-Funktion
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
integrierten UKW/MW/LW-Antenne  ausgestattet ist, 
schließen 
Sie
die Motorantennen-Steuerleitung 
(blau) oder die
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) 
an 
den
Stromversorgungsanschluss des vorhandenen  Antennenverstärkers
an. Näheres dazu erfahren  Sie bei Ihrem Händler.
• Es kann nur eine Motorantenne  mit Relaiskästchen angeschlossen
werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom
versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten  Sie das Gerät  aus, bevor  Sie die  Lautsprecher  anschließen.
• Verwenden  Sie Lautsprecher  mit  einer  Impedanz  zwischen  4 und  8 Ohm
und ausreichender Belastbarkeit.  Ansonsten können  die Lautsprecher
beschädigt werden.
• Verbinden Sie 
die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und  verbinden  Sie auch  nicht  die  Anschlüsse des
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• V ersuchen Sie nicht,  Lautsprecher  parallel  anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen  nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden.  Schließen Sie keine
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an,
da das Gerät sonst beschädigt  werden  könnte.
• Um Fehlfunktionen  zu vermeiden,  verwenden  Sie nicht  die im
Fahrzeug installierten,  integrierten  Lautsprecherleitungen,  wenn
eine gemeinsame negative  (–) Leitung  für  den rechten  und den
linken Lautsprecher verwendet  wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker  nicht richtig  angeschlossen sind,
erscheint 
„ Failure “  im  Display.  Vergewissern  Sie sich in  diesem Fall, dass
Lautsprecher und Verstärker  richtig  angeschlossen sind.
Connection diagram (3)
A
To  AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
This connection  is only  for  amplifiers.  Connecting  any  other
system may  damage  the  unit.
B
To  the interface cable of a car telephone
Warning
If  you  have a power  aerial without  a relay  box, connecting this  unit
with the supplied power connecting lead 7 may damage the aerial.
Notes on the  control leads
• The power  aerial  control  lead  (blue)  supplies +12 V DC when  you
turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative
Frequency) or TA (Traffic  Announcement)  function.
• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass,
connect the power  aerial control  lead (blue) or the accessory power
input  lead (red) to the power  terminal  of the existing aerial
booster. For details, consult your dealer.
• A  power  aerial  without  a relay  box  cannot  be used with  this  unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition  switch is
turned off.
Notes on speaker  connection
• Before connecting  the speakers, turn the unit  off.
• Use speakers with  an impedance  of  4 to  8 ohms, and  with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect
the terminals of the right  speakers with  those of the left  speaker.
• Do not connect the earth lead of this unit  to the negative  (–)
terminal of the speaker.
• Do not attempt  to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting  active speakers (with
built-in  amplifiers)  to the speaker terminals may damage the unit.
• To avoid a malfunction,  do not  use the built-in  speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead
for the right and left speakers.
• Do not  connect  the  unit’s  speaker leads to  each other.
Note on connection
If speaker and amplifier  are not  connected  correctly,  “Failure”
appears in the display.  In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
Orange/White
Orangeweiß
gestreift
Rayé orange/
blanc
Arancione/
bianco
Oranje/wit
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
power aerial control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
elektrische antenne
switched illumination power supply
geschaltete
Beleuchtungsstromversorgung
alimentation de l’éclairage
commuté
alimentazione illuminazione
commutata
pgeschakelde voeding voor
verlichting
7
8
4
5
6
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
earth
Masse
masse
terra
aarding
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
5
6
7
8
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
 Purple
Violett
Mauve
Viola
Paars
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
Grey
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
+
+
+
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“.  Blättern Sie
dazu bitte um.
Voir le « Schéma de connexion d’alimentation » au verso pour plus
de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Schema dei collegamenti di
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
3
Negative  polarity  positions  2, 4, 6, and  8 have  striped  leads.
An den negativ  gepolten  Positionen  2, 4, 6 und 8 befinden  sich gestreifte  Adern.
Les positions  de polarité  négative  2, 4, 6 et  8 sont  dotées  de cordons  rayés.
Le posizioni  a polarità  negativa  2, 4, 6 e 8 hanno  cavi rigati.
De posities  voor  negatieve  polariteit  (2, 4, 6 en 8) hebben  gestreepte  kabels.
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
*
2
*
5
Positions  1, 2 and  3 do  not  have  pins.
An  Position  1, 2 und  3 befinden  sich keine  Stifte.
Les positions  1, 2 et  3 ne comportent  pas de
broches.
Le posizioni  1, 2 e 3 non  hanno  piedini.
De posities  1, 2 en 3 hebben  geen  pinnen.
Auxiliary equipment such as portable DVD player
(not supplied)
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare DVD-
Player (nicht mitgeliefert)
Equipement auxiliaire comme un lecteur de DVD
portable (non fourni)
Apparecchio ausiliario quale un lettore DVD
portatile (non in dotazione)
Optionele apparatuur zoals de draagbare DVD-
speler (niet bijgeleverd)
*
3
*
3
*
7
*
2
*
2
*
1
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type, use
the supplied adaptor  5 to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack
of the master unit.
*
2
RCA pin  cord  (not  supplied)
*
3
Supplied with  XA-C30
*
4
Be sure to match the color-coded cord for
audio to the appropriate jacks from the
unit. If you connect an optional CD/MD
unit, you cannot use AUX IN terminal.
*
5
Supplied with  the  auxiliary  equipment
*
6
Insert with the cord upwards
*
7
Supplied with  the  CD/MD  changer
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne  der ISO-Norm
(ISO =  International  Organization  for
Standardization - 
Internationale
Normungsgemeinschaft) entspricht,
schließen Sie sie mithilfe  des mitgelieferten
Adapters  5 an.
Verbinden Sie 
zuerst die Fahrzeugantenne
mit dem mitgelieferten  Adapter  und
verbinden Sie diesen dann mit der
Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht  mitgeliefert)
*
3
Mit dem XA-C30 geliefert
*
4
Achten Sie darauf,  das farbcodierte
Audiokabel mit den richtigen Buchsen am
Gerät zu verbinden. Wenn ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät  angeschlossen ist,
kann der Anschluss AUX IN nicht verwendet
werden.
*
5
mit den Zusatzgeräten mitgeliefert
*
6
Mit dem Kabel nach oben einsetzen
*
7
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
*
1
Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si votre  antenne  de  voiture  est  de  type  ISO
(Organisation internationale  de
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
5
 pour la raccorder.
Raccordez d’abord  l’antenne  de  voiture  à
l’adaptateur fourni et, ensuite, à 
la 
prise
d’antenne de l’appareil principal.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
Fourni avec le XA-C30
*
4
Veillez à faire correspondre le code de couleurs
audio aux fiches correspondantes de l’appareil.
Si vous raccordez un  appareil  CD ou  MD  en
option, vous ne pouvez pas utiliser la borne
AUX IN.
*
5
fourni avec l’équipement auxiliaire
*
6
Insérez avec le  câble vers le  haut
*
7
Fourni avec le changeur de CD/MD
*
1
Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna  dell’auto  è  di  tipo  ISO
(International Organization for
Standardization), utilizzare l’adattatore  5
in dotazione  per collegarla.
Collegare prima l’antenna  della macchina
all’adattatore in 
dotazione, quindi
collegarla alla presa dell’antenna
dell’apparecchio principale.
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
3
In dotazione con il modello XA-C30
*
4
Assicurarsi che i  cavi differenziati  in  base al
colore per  l’audio  corrispondano alle  prese
appropriate dell’apparecchio. 
Se viene  collegato
un apparecchio CD/MD opzionale, non è
possibile utilizzare  il  terminale  AUX  IN.
*
5
in dotazione con l’apparecchio ausiliario
*
6
Inserire con il  cavo rivolto  verso l’alto
*
7
In dotazione con il cambia CD/MD
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust  met een
antenne van het type ISO (International
Organisation for Standardization),  moet u
die aansluiten  met behulp  van de
bijgeleverde adapter 5.
Sluit eerst de auto-antenne  aan op de
bijgeleverde adapter en vervolgens de
antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
Tulpstekkersnoer (niet  bijgeleverd)
*
3
Geleverd met de XA-C30
*
4
Zorg ervoor dat  de kleurcode voor audio
overeenkomt met de betreffende
aansluitingen op het  toestel.  Als u los
verkrijgbare CD/MD-apparatuur  aansluit, kunt
u de AUX IN aansluiting niet gebruiken.
*
5
Geleverd bij de optionele apparatuur
*
6
Plaatsen met  het  snoer naar  boven
*
7
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
*
6
7
CDX-F7500/F7700
Connections (E Model)
8
CDX-F7500/F7700
SECTION 2
DISASSEMBLY
Note : This set can be disassemble according to the following sequence.
2-1.
SUB PANEL ASSY  (CD)
(Page 9)
2-2.
CD MECHANISM BLOCK
(Page 9)
SET
2-3.
MAIN BOARD
(Page 10)
2-4.
CHASSIS (T) SUB ASSY
(Page 10)
2-5.
ROLLER ARM ASSY
(Page 11)
2-6.
CHASSIS (OP) ASSY
(Page 11)
2-8.
SL MOTOR ASSY (M902)
(Page 12)
2-10. SERVO BOARD
(Page 13)
2-7.
OPTICAL PICK-UP
(Page 12)
2-9.
LE MOTOR ASSY (M903)
(Page 13)
Page of 54
Display

Click on the first or last page to see other CDX-F7500 / CDX-F7700 service manuals if exist.