DOWNLOAD Sony CDX-DAB6650 Service Manual ↓ Size: 4.46 MB | Pages: 55 in PDF or view online for FREE

Model
CDX-DAB6650
Pages
55
Size
4.46 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
cdx-dab6650.pdf
Date

Sony CDX-DAB6650 Service Manual ▷ View online

5
CDX-DAB6650
SECTION 1
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
• LOCATION OF CONTROLS
6
Location of controls and basic operations
Main unit
OPEN/CLOSE shutter opened
Card remote commander 
RM-X151
Refer to the pages listed for details. The 
corresponding buttons on the card remote 
commander control the same functions as those 
on the unit.
A
Volume (VOL) +/– button
To adjust volume.
B
ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press 
again.
C
DSPL (display) button  8, 11
To change display items.
D
SEL (select) button  4, 13
To select items.
E
Display window
F
EQ3 (equalizer) button  2, 13
To select an equalizer type (Xplod, Vocal, 
Club, Jazz, New Age, Rock, Custom or off).
CDX-DAB6650
DSPL
SEEK
ATT
OFF
SEL
DSO
OPEN/CLOSE
EQ3
SOURCE
MODE
PTY
ANNC
BTM
BBE MP
SHUF
REP
GROUP +
-
AF/TA
6
5
4
3
2
1
1 2
3 4
6
7 8
9
qj
qh
qg
qf
qd
qs
qa
0
5
qk
DSPL
SEEK
ATT
OFF
SEL
DSO
OPEN/CLOSE
EQ3
PTY
ANNC
BTM
BBE MP
SHUF
REP
GP/DISC
+
-
AF/TA
6
5
4
3
2
1
SOURCE
MODE
ql
w;
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
+
2
3
8
qa
qs
qf
4
wd
wa
1
ws
7
G
DSO button  2
To select the DSO mode (1, 2, 3 or off). The 
larger the number, the more enhanced the 
effect.
H
OFF button
To power off; stop the source.
I
SEEK +/– button
Radio:
To tune in stations automatically (press); find 
a station manually (press and hold).
DAB:
To select a service (press); search for an 
ensemble (press and hold).
CD:
To skip tracks (press); skip tracks 
continuously (press, then press again within 
about 1 second and hold); fast-forward/
reverse a track (press and hold).
J
 (front panel release) button  4
K
SOURCE button
To power on; change the source (Radio/
DAB/CD/AUX*).
L
MODE button  8, 11
To select the radio band (FM/MW/LW); 
DAB band (DAB1/DAB2/DAB3).
M
RESET button 
(located behind the front 
panel)
  4
N
Number buttons
Radio:
To receive stored stations (press); store 
stations (press and hold).
DAB:
To receive stored services (press); store 
services (press and hold).
CD:
(1): 
REP  8
(2): 
SHUF  8
To skip groups (press); skip groups 
continuously (press and hold).
(5): 
BBE MP  2
To activate the BBE MP function, set “BBE-
MP-on” during playback on this unit. To 
cancel, set “BBE-MP-off.”
O
AF (Alternative Frequencies)/TA 
(Traffic Announcement) button  
9
To set AF and TA/TP in RDS; set TA in 
DAB.
P
ANNC (Announcement)/BTM button  
8, 11, 12
To set DAB announcement setting (press); 
start the BTM function (press and hold).
Q
PTY (Programme Type) button  10, 12
To select PTY in RDS and DAB.
R
Receptor for the card remote 
commander
S
Disc slot
  
5
T Z
 (eject) button
  
5
The following buttons on the card remote 
commander have also different buttons/functions 
from the unit.
wa <
 (
.
)/
,
 (
>
) buttons
To control radio/DAB/CD, the same as 
(SEEK) +/– on the unit. (For details of other 
operations, see “With the card remote 
commander” on each pages.)
ws M
 (+)/
m
 (–) buttons
To control CD, the same as (3)/(4) –/+ on 
the unit. (For details of other operations, see 
“With the card remote commander” on each 
pages.)
wd
SCRL button  8, 11
To scroll the display item.
*
When an optional Sony portable device is 
connected.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it 
cannot be operated with the card remote commander 
unless 
(SOURCE)
 on the unit is pressed, or a disc is 
inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see 
“Replacing the lithium battery of the card remote 
commander” on page 17.
6
CDX-DAB6650
• CONNECTIONS
Voorbeeldaansluitingen (2)
Opmerkingen
Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt 
gebruikt.
Exemple de raccordement (2)
Remarques
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de 
connecter l’amplifi cateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplifi cateur intégré 
est utilisé.
Anschlussbeispiel (2)
Hinweise
Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie 
den Verstärker anschließen.
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte 
Verstärker verwendet wird.
Esempio di collegamento (2)
Note
Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare 
l’apparecchio all’amplifi catore.
Tale segnale viene emesso solo se è in uso l’amplifi catore 
incorporato.
Connection example (2)
Notes
Be sure to connect the earth lead before connecting the 
amplifi er.
The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used. 
AUDIO OUT FRONT
AUDIO OUT REAR
*
*
  AUDIO OUT SUB/REAR
7
CDX-DAB6650
L
R
AUDIO OUT
FRONT
REMOTE
IN
AUX IN
*
4
AUDIO OUT
REAR
*
5
MAX 0.1 A
1
3
5
7
2
4
6
8
5
7
4
8
6
*
2
 from car aerial
 
von Autoantenne
 
de l’antenne de la voiture
 
dall’antenna dell’auto
 
van een auto-antenne
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
AMP REM
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
ATT
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern 
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour 
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di 
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
*
1
*
7
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Purple
Violett
Mauve
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
White
Weifl
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
6
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
3
Grey
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
8
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
*
1
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 be  nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
5
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
power aerial control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
automatische antenne
6
Orange/White
Orangeweiß 
gestreift
Rayé orange/
blanc
Arancione/
bianco
Oranje/wit
switched illumination power supply
geschaltete 
Beleuchtungsstromversorgung
alimentation de l’éclairage 
commuté
alimentazione illuminazione 
commutata
geschakelde voeding voor 
verlichting
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
earth
Masse
masse
terra
aarding
*
6
Auxiliary equipment such as portable DVD 
player (not supplied)
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare 
DVD-Player (nicht mitgeliefert)
Equipement auxiliaire comme un lecteur de 
DVD portable (non fourni)
Apparecchio ausiliario quale un lettore DVD 
portatile (non in dotazione)
Optionele apparatuur zoals de draagbare 
DVD-speler (niet bijgeleverd)
*
1
  RCA pin cord (not supplied)
*
2
  Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO 
(International Organisation for 
Standardisation) type, use the 
supplied adaptor 
2
 to connect it. 
First connect the car aerial to the 
supplied adaptor, then connect 
it to the aerial jack of the master 
unit.
*
When using a powered aerial, 
set “Phantom” to “on,” otherwise, 
set to “off.” For details, see the 
supplied Operating Instructions.
*
Be sure to match the colour-
coded cord for audio to the 
appropriate jacks from the unit.
*
AUDIO OUT can be switched 
SUB or REAR. For details, 
see the Operating Instructions 
manual.
*
6
  Supplied with the auxiliary 
equipment
*
7
  Insert with the cord upwards.
*
1
  Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
2
  Hinweis zum Anschließen der 
Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne 
der ISO-Norm (ISO = 
International Organization for 
Standardization - Internationale 
Normungsgemeinschaft) 
entspricht, schließen Sie sie 
mithilfe des mitgelieferten 
Adapters 
2
 an. Verbinden Sie 
zuerst die Fahrzeugantenne mit 
dem mitgelieferten Adapter und 
verbinden Sie diesen dann mit der 
Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
Wenn Sie eine Motorantenne 
verwenden, setzen Sie „Phantom” 
auf „on”, andernfalls auf „off”.
  Näheres hierzu fi nden Sie in der 
Bedienungsanleitung.
*
Achten Sie darauf, das farbcodierte 
Audiokabel mit den richtigen 
Buchsen am Gerät zu verbinden. 
*
5
  AUDIO OUT kann zwischen SUB 
und REAR umgeschaltet werden. 
Näheres hierzu fi nden Sie in der 
Bedienungsanleitung.
*
6
  Mit den Zusatzgeräten mitgeliefert
*
7
  Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
1
  Cordon à broche RCA (non 
fourni)
*
2
  Remarque sur le raccordement 
de l’antenne
Si votre antenne de voiture 
est de type ISO (Organisation 
internationale de normalisation), 
utilisez l’adaptateur fourni 
2
 
pour la raccorder. Raccordez 
d’abord l’antenne de voiture à 
l’adaptateur fourni et, ensuite, à 
la prise d’antenne de l’appareil 
principal.
*
Si vous utilisez une antenne 
alimentée, réglez « Phantom » 
sur « on », dans le cas contraire, 
réglez cette option sur « off ».
  Pour obtenir plus de détails, 
reportez-vous au mode d’emploi.
*
Veillez à faire correspondre 
le code de couleur du cordon 
audio à celui des fi ches 
correspondantes de l’appareil. 
*
AUDIO OUT peut être commuté 
sur SUB ou REAR. Pour obtenir 
plus de détails, reportez-vous au 
mode d’emploi.
*
6
  Fourni avec l’appareil auxiliaire
*
7
  Insérez avec le câble vers le haut.
*
1
  Cavo a piedini RCA (non in 
dotazione)
*
2
  Nota per il collegamento 
dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo 
ISO (International Organization 
for Standardization), utilizzare 
líadattatore 
2
 in dotazione 
per collegarla. Collegare prima 
l’antenna della macchina 
all’adattatore in dotazione, quindi 
collegarla alla presa dell’antenna 
dell’apparecchio principale.
*
Se viene utilizzata un’antenna 
elettrica, impostare “Phantom” su 
“on”, altrimenti impostarlo su “off”.
  Per ulteriori informazioni, 
consultare il manuale di istruzioni 
per l’uso.
*
Assicurarsi che i cavi differenziati 
in base al colore per l’audio 
corrispondano alle prese 
appropriate dell’apparecchio.
*
AUDIO OUT può essere 
impostato su SUB o su REAR. 
Per ulteriori informazioni, 
consultare il manuale di istruzioni 
per l’uso.
*
6
  In dotazione con l’apparecchio 
ausiliario
*
7
  Inserire con il cavo rivolto verso 
l’alto.
*
1
  Tulpstekkersnoer (niet 
bijgeleverd)
*
2
  Opmerking bij de antenne-
aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met 
een antenne van het type ISO 
(International Organisation for 
Standardization), moet u die 
aansluiten met behulp van de 
bijgeleverde adapter 
2
. Sluit 
eerst de auto-antenne aan op 
de bijgeleverde adapter en 
vervolgens de antennestekker op 
het hoofdtoestel.
*
Als u een antenne met voeding 
gebruikt, stelt u “Phantom” in 
op “on”. Anders gebruikt u de 
instelling “off”.
  Raadpleeg de gebruiksaanwijzing 
voor meer informatie.
*
Zorg ervoor dat de kleurcode 
van het snoer voor audio 
overeenkomt met de 
bijbehorende aansluitingen op 
het apparaat.
*
AUDIO OUT kan worden 
ingesteld op SUB of REAR. 
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing 
voor meer informatie.
*
6
  Geleverd bij de optionele 
apparatuur
*
7
  Plaatsen met het snoer naar 
boven.
*
3
 DAB aerial
2
3
 
DAB-Antenne
 
Antenne DAB
 
Antenna DAB
 
DAB-antenne
Aansluitschema (3)
A
Naar AMP REMOTE IN van een optionele 
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door 
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden 
beschadigd.
B
Naar het interface-snoer van een 
autotelefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, 
kan het aansluiten van deze eenheid met het bijgeleverde 
netsnoer 3 de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
•  De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom 
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative 
Frequency) of TA (Traffi c Announcement) functie activeert.
•  Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne 
in de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel 
(blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de 
voedingsingang van de bestaande antenneversterker. 
Raadpleeg uw dealer voor meer details.
•  Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne 
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de 
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het 
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
•  Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de 
luidsprekers aan te sluiten.
•  Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm 
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen 
verwerken. Als dit wordt verzuimd, kunnen de luidsprekers 
ernstig beschadigd raken.
•  Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers 
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de 
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
•  Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve 
(–) aansluiting van de luidspreker.
•  Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
•  Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) 
aan op de luidspreker-aansluiting van dit apparaat. Dit zal 
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus 
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker 
aan.
•  Om defecten te vermijden mag u de bestaande 
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een 
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en 
linkerluidsprekers.
•  Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, 
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u 
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Schémas de raccordement (3)
A
Au niveau du AMP REMOTE IN d’un 
amplifi cateur de puissance facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les amplifi cateurs. 
Le raccordement à tout autre système peut endommager 
l’appareil.
B
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de 
voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier 
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du 
cordon d’alimentation fourni 3 risque d’endommager 
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de 
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque 
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA 
(informations de circulation).
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW 
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, 
raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou 
l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier 
de l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus de détails, 
consultez votre revendeur.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le 
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé 
de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors 
tension.
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms 
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au 
châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil 
à la borne négative (–) du haut-parleur.
•  Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
•  Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La 
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs 
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager 
l’appareil.
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les câbles 
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si 
l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés 
correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas, 
assurez-vous que les enceintes et l’amplifi cateur sont raccordés 
correctement.
Anschlussdiagramm (3)
A
An AMP REMOTE IN des gesondert 
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. 
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann 
das Gerät beschädigt werden.
B
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen 
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit 
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 3 die 
Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert  +12 V 
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die 
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion 
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung 
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen 
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem 
Händler.
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen 
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, 
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit 
Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher 
anschließen.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die 
Lautsprecher beschädigt werden.
• 
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem 
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse 
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem 
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur 
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie 
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten 
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden 
könnte.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die 
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, 
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den 
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts 
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen 
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich 
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig 
angeschlossen sind.
Schema di collegamento (3)
A
A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di 
potenza opzionale 
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli 
amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde 
evitare di causare danni all’apparecchio.
B
Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di 
alimentazione in dotazione 3, si potrebbe danneggiare 
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce 
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il 
sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o 
AF (frequenza alternativa).
Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata 
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di 
controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso 
dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione 
del preamplifi catore dell’antenna esistente. Per ulteriori 
informazioni, consultare il proprio fornitore.
Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè 
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, 
viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche 
quando l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con 
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero 
venire danneggiati.
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto 
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del 
diffusore sinistro. 
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al 
terminale negativo (–) del diffusore.
Non collegare i diffusori in parallelo.
Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché 
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori 
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare 
l’apparecchio.
Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei 
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio 
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e 
sinistro.
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente, 
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi 
che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
Connection diagram (3)
A
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other 
system may damage the unit.
B
To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box, 
connecting this unit with the supplied power connecting 
lead 3 may damage the aerial.
Notes on the control power and suppy leads
The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when 
you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative 
Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side 
glass, connect the power aerial control lead (blue) or the 
accessory power input lead (red) to the power terminal of the 
existing aerial booster. For details, consult your dealer.
A power aerial without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.
Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–) 
terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers 
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage 
the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and ampli  er are not connected correctly, “FAILURE” 
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifi er are connected correctly.
8
CDX-DAB6650
SECTION 2
DISASSEMBLY
Note : This set can be disassemble according to the following sequence.
2-1.
SUB PANEL (LCD)  ASSY 
(Page 9)
2-2.
CD MECHANISM BLOCK
(Page 9)
SET
FRONT PANEL COMPLETE ASSY
2-11. FRONT BACK PANEL (LCD) 
(Page 14)
2-12. KEY BASE BOARD
(Page 14)
2-13. DISPLAY SECTION
(Page 15)
2-14. SPRING (M)
(Page 15)
2-15. SPRING (S)
(Page 16)
2-3.
MAIN BOARD
(Page 10)
2-4.
CHASSIS (T) SUB ASSY
(Page 10)
2-5.
ROLLER ARM ASSY
(Page 11)
2-6.
CHASSIS (OP) ASSY
(Page 11)
2-8.
SL MOTOR ASSY (M902)
(Page 12)
2-10. SERVO BOARD
(Page 13)
2-7.
OPTICAL PICK-UP
(Page 12)
2-9.
LE MOTOR ASSY (M903)
(Page 13)
Page of 55
Display

Click on the first or last page to see other CDX-DAB6650 service manuals if exist.