Sony XR-CA400 / XR-CA410 Service Manual ▷ View online
SERVICE MANUAL
Model Name Using Similar Mechanism
NEW
Tape Transport Mechanism Type
MG-25L-136
FM/MW/LW CASSETTE CAR STEREO
AEP Model
UK Model
SPECIFICATIONS
XR-CA400/CA410
Photo: XR-CA400
Ver 1.2 2002.07
9-870-235-13
Sony Corporation
2002G0500-1
e Vehicle Company
C
2002.07
Published by Sony Engineering Corporation
Cassette player section
Tape track
4-track 2-channel stereo
Wow and flutter
0.08 % (WRMS)
Frequency response
30 – 18,000 Hz
Signal-to-noise ratio
Cassette type
TYPE II, IV
61 dB
TYPE I
58 dB
Tuner section
FM
Tuning range
87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal
External aerial connector
Intermediate frequency
10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity
8 dBf
Selectivity
75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
0.3 % (mono)
Separation
35 dB at 1 kHz
Frequency response
30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal
External aerial connector
Intermediate frequency
10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity
MW: 30
µ
V
LW: 40
µ
V
Power amplifier section
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
(sure seal connectors)
Speaker impedance
4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W
×
4 (at 4 ohms)
General
Outputs
Audio output
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Input
Telephone ATT control
lead
lead
Tone controls
Bass
±
9 dB at 100 Hz
Treble
±
9 dB at 10 kHz
Power requirements
12 V DC car battery
(negative earth)
(negative earth)
Dimensions
Approx. 178
×
50
×
176 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions
Approx. 182
×
53
×
161 mm
(w/h/d)
Mass
Approx. 1.2 kg
Supplied accessories
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
connections (1 set)
Front panel case (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
without notice.
2
XR-CA400/CA410
TABLE OF CONTENTS
1.
GENERAL
Location of Controls .......................................................
3
Setting the Clock .............................................................
3
2.
DISASSEMBLY
.........................................................
7
3.
ASSEMBLY OF MECHANISM DECK
...........
9
4.
MECHANICAL ADJUSTMENTS
....................... 12
5.
ELECTRICAL ADJUSTMENTS
Tape Deck Section .......................................................... 12
Tuner Section .................................................................. 12
Tuner Section .................................................................. 12
6.
DIAGRAMS
6-1. Note for Printed Wiring Boards and
Schematic Diagrams ....................................................... 13
6-2. Printed Wiring Board – MAIN Board – ......................... 16
6-3. Schematic Diagram – MAIN Board (1/3) – ................... 17
6-4. Schematic Diagram – MAIN Board (2/3) – ................... 18
6-5. Schematic Diagram – MAIN Board (3/3) – ................... 19
6-6. Printed Wiring Board – KEY Board – ............................ 20
6-7. Schematic Diagram – KEY Board – .............................. 21
6-8. IC Pin Function Description ........................................... 22
6-3. Schematic Diagram – MAIN Board (1/3) – ................... 17
6-4. Schematic Diagram – MAIN Board (2/3) – ................... 18
6-5. Schematic Diagram – MAIN Board (3/3) – ................... 19
6-6. Printed Wiring Board – KEY Board – ............................ 20
6-7. Schematic Diagram – KEY Board – .............................. 21
6-8. IC Pin Function Description ........................................... 22
7.
EXPLODED VIEWS
................................................ 24
8.
ELECTRICAL PARTS LIST
............................... 27
Notes on chip component replacement
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam-
aged by heat.
Flexible Circuit Board Repairing
• Keep the temperature of the soldering iron around 270 ˚C dur-
ing repairing.
• Do not touch the soldering iron on the same conductor of the
circuit board (within 3 times).
• Be careful not to apply force on the conductor when soldering
or unsoldering.
3
XR-CA400/CA410
SECTION 1
GENERAL
Location of controls
Refer to the pages listed for details.
1 Volume +/– button 7, 13, 17
2 MODE (
o) button
During tape playback:
Playback direction change 7, 8
During radio reception:
BAND select 9
During CD/MD playback:
CD/MD unit select 19
3 SRC (SOURCE) (TUNER/TAPE/CD/MD)
button 7, 9, 19
4 SEL (select) button 7, 15, 17, 18, 19, 20
5 Display window
6 MBP (My Best sound Position)
button 19
7 D (D-BASS) button 18
8
Z (eject) button 7
9 RELEASE (front panel release) button
6, 22
q; ATT (attenuate) button 17
qa SENS/BTM button 9, 10, 13
qs RESET button (located on the front side
of the unit behind the front panel) 6
qd AF button 11, 13
qf Number buttons 8, 9, 12, 15, 18, 20, 21
During radio reception:
Preset number select 9, 12
During tape playback:
(3) REP 8
(5) BL SKIP 8
(6) ATA 8
(5) BL SKIP 8
(6) ATA 8
During CD/MD playback:
(1) DISC – 20
(2) DISC + 20
(3) REP 21
(4) SHUF 21
(2) DISC + 20
(3) REP 21
(4) SHUF 21
qg TA button 12, 13
qh PTY/MTL (programme type/Metal)
button 8, 14
qj DSPL (display mode change) button
7, 10, 19, 20
qk OFF button* 6, 7
ql SEEK/AMS +/– button
8, 9, 10, 11, 14, 20
Seek 9
Automatic Music Sensor 8, 20
Manual search 10, 20
Automatic Music Sensor 8, 20
Manual search 10, 20
*
Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position on
the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the
clock display does not turn off and this
causes battery wear.
without ACC (accessory) position on
the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the
clock display does not turn off and this
causes battery wear.
RELEASE
SENS
AF
1
2
3
4
5
6
TA
PTY
SEEK
AMS
DSPL
BTM
MTL
ATT
SEL
MODE
SRC
OFF
D
D-BASS
MBP
DISC
REP
SHUF
BL SKIP
ATA
SOURCE
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1
Press (DSPL) for two seconds.
The hour indication flashes.
1 Press either side of the volume button
to set the hour.
2 Press (SEL).
The minute indication flashes.
3 Press either side of the volume button
to set the minute.
2
Press (DSPL).
The clock starts.
After the clock setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
display returns to normal playback mode.
to go forward
to go back
to go forward
to go back
This section is extracted from
instruction manual.
instruction manual.
4
XR-CA400/CA410
AUDIO OUT
REAR
BUS AUDIO
IN
3
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
power aerial control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
automatische antenne
7
8
4
5
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
earth
Masse
masse
masse
terra
aarding
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
Source selector
(not supplied)
(not supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
(nicht mitgeliefert)
Sélecteur de source
(non fourni)
(non fourni)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
(non in dotazione)
Geluidsbronkiezer
(niet meegeleverd)
(niet meegeleverd)
XA-C30
Supplied with the CD/MD changer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Supplied with XA-C30
Mit dem XA-C30 geliefert
Fourni avec le XA-C30
In dotazione con il modello XA-C30
Geleverd met de XA-C30
Mit dem XA-C30 geliefert
Fourni avec le XA-C30
In dotazione con il modello XA-C30
Geleverd met de XA-C30
7
from car aerial
*
von Autoantenne
*
de l’antenne de la voiture
*
dall’antenna dell’auto
*
van een auto-antenne
*
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
AUDIO OUT REAR
BUS AUDIO
IN
REMOTE IN
BUS CONTROL IN
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Hemelsblauw
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Hemelsblauw
Blue/white striped
Blau-weiß gestreift
Rayé bleu/blanc
A strisce blu e bianche
Blauw/wit gestreept
Blau-weiß gestreift
Rayé bleu/blanc
A strisce blu e bianche
Blauw/wit gestreept
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
haut-parleur, arrière, droit
haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
haut-parleur, arrière, droit
haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
5
6
7
8
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De negatieve posities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte kabels.
An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De negatieve posities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte kabels.
+
–
+
–
+
–
+
–
ATT
B
8
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluß des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
vom Lautsprecheranschluß des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
1 3 5 7
2 4
6 8
from the car’s power connector
vom Stromanschluß des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
vom Stromanschluß des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
5 7
4
8
A
* Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type, use the
supplied adaptor 7 to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack of
the master unit.
Organisation for Standardisation) type, use the
supplied adaptor 7 to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack of
the master unit.
* Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm (ISO =
International Organization for Standardization -
Internationale Normungsgemeinschaft) entspricht,
schließen Sie sie mit Hilfe des mitgelieferten
Adapters 7 an.
Verbinden Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem
mitgelieferten Adapter, und verbinden Sie diesen
dann mit der Antennenbuchse des Hauptgeräts.
International Organization for Standardization -
Internationale Normungsgemeinschaft) entspricht,
schließen Sie sie mit Hilfe des mitgelieferten
Adapters 7 an.
Verbinden Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem
mitgelieferten Adapter, und verbinden Sie diesen
dann mit der Antennenbuchse des Hauptgeräts.
* Remarque sur le raccordement de l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type ISO
(International Organization for
Standardization - organisation internationale
de normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
7
(International Organization for
Standardization - organisation internationale
de normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
7
pour la raccorder.
Raccordez d’abord l’antenne de voiture à
l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise
d’antenne de l’appareil principal.
l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise
d’antenne de l’appareil principal.
RCA pin cord (not supplied)
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
Cordon à broche RCA (non fourni)
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
Tulpstekkersnoer (niet meegeleverd)
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
Cordon à broche RCA (non fourni)
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
Tulpstekkersnoer (niet meegeleverd)
Insert with the cord upwards.
Mit dem Kabel nach oben einsetzen!
Insérez avec le câble vers le haut.
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.
Inbrengen met het snoer naar boven.
Mit dem Kabel nach oben einsetzen!
Insérez avec le câble vers le haut.
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.
Inbrengen met het snoer naar boven.
* Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna della macchina è di tipo ISO
(International Organization Standardization),
utilizzare l’adattatore 7 in dotazione per
collegarla.
Collegare prima l’antenna della macchina
all’adattatore in dotazione, quindi collegarla
alla presa dell’antenna dell’apparecchio
principale.
(International Organization Standardization),
utilizzare l’adattatore 7 in dotazione per
collegarla.
Collegare prima l’antenna della macchina
all’adattatore in dotazione, quindi collegarla
alla presa dell’antenna dell’apparecchio
principale.
* Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw wagen is uitgerust met een
antenne van het type ISO (International
Organisation for Standardization), moet u die
aansluiten met behulp van de meegeleverde
adaptor 7.
Sluit eerst de auto-antenne aan op de
meegeleverde adaptor en vervolgens de
antennestekker op het hoofdtoestel.
antenne van het type ISO (International
Organisation for Standardization), moet u die
aansluiten met behulp van de meegeleverde
adaptor 7.
Sluit eerst de auto-antenne aan op de
meegeleverde adaptor en vervolgens de
antennestekker op het hoofdtoestel.
Power connecting cord (supplied with only South European model)
Stromversorgungskabel
Cordon d’alimention
Cavo di alimentazione
Voedingskabel
Stromversorgungskabel
Cordon d’alimention
Cavo di alimentazione
Voedingskabel
2
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
A
Source selector*
Signalquellenwähler*
Sélecteur de source*
Selettore di fonte*
Geluidsbronkiezer*
Signalquellenwähler*
Sélecteur de source*
Selettore di fonte*
Geluidsbronkiezer*
*
not supplied
nicht mitgeliefert
non fourni
non in dotazione
niet meegeleverd
nicht mitgeliefert
non fourni
non in dotazione
niet meegeleverd
AUDIO OUT