DOWNLOAD Sony XR-4300RV / XR-C5300RV Service Manual ↓ Size: 3.49 MB | Pages: 41 in PDF or view online for FREE

Model
XR-4300RV XR-C5300RV
Pages
41
Size
3.49 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
xr-4300rv-xr-c5300rv.pdf
Date

Sony XR-4300RV / XR-C5300RV Service Manual ▷ View online

5
Connections
Cautions
•This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
•Be careful not to pinch any wires between a
screw and the body of the car or this unit or
between any moving parts such as the seat
railing, etc.
•Connect the power connecting cord 8 to the
unit and speakers before connecting it to the
auxiliary power connector.
Run all earth wires to a common earth point.
•Connect the yellow cord to a free car circuit
rated higher than the unit’s fuse rating. If you
connect this unit in combination with other
stereo components, the car circuit they are
connected to must be rated higher than the sum
of the individual components’ fuse rating. If
there are no car circuits rated as high as the
unit’s fuse rating, connect the unit directly to the
battery.  If no car circuits are available for
connecting this unit, connect the unit to a car
circuit rated higher than the unit’s fuse rating in
such a way that if the unit blows its fuse, no
other circuits will be cut off.
Conexiones
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse
con 12 V CC, negativo a masa, solamente.
•Tenga cuidado de no atrapar ningún cable entre
algún tornillo y la carrocería del automóvil o
esta unidad o entre las partes móviles, como por
ejemplo los raíles del asiento, etc.
•Conecte el cable de conexión de alimentación 8
a la unidad y los altavoces antes de conectarlo al
conector de alimentación auxiliar.
Conecte todos  los conductores de puesta a
masa a  un  punto  común.
•Conecte el cable amarillo a un circuito libre del
automóvil de potencia nominal superior a la del
fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en
combinación con otros componentes estéreo, la
potencia nominal del circuito del automóvil a los
que dichos componentes estén conectados debe
ser superior a la suma de la potencia nominal
del fusible de los componentes. Si no existen
circuitos de automóvil de potencia nominal tan
alta como la del fusible de la unidad, conecte
ésta directamente a la batería. Si no hay circuitos
de automóvil disponibles para conectar esta
unidad, conecte la misma a un circuito de
automóvil de potencia nominal superior a la del
fusible de la unidad de forma que no se
desactiven otros circuitos si el fusible de dicha
unidad se funde.
Anslutning
Säkerhetsföreskrifter
•Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning
till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
•Var noga med att inga kablar kläms mellan
någon skruv eller att de blir klämda mellan
rörliga delar som t.ex. bilsätet.
•Anslut strömkabeln 8 till enheten och
högtalarna innan du ansluter den till den yttre
strömanslutningen.
Dra samtliga jordledningar till en och samma
jordningspunkt.
•Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets med
ett högre amperetal än enhetens. Om du kopplar
både denna enhet och andra stereokomponenter
till en och samma bilkrets, måste den bilkrets de
kopplas till ha en högre ampere än summan av
de enskilda delarnas amperestyrka. Om det inte
finns några bilkretsar med en så hög
amperestyrka som enhetens ska du ansluta
enheten direkt till batteriet. Om inga bilkretsar
finns för anslutning till enheten ska du ansluta
enheten till en bilkrets med ett högre amperetal
än enhetens säkring, så att det är denna som går
i stället för bilens.
Ligações
Cuidado
•Este aparelho foi concebido para funcionar
somente com corrente contínua de 12 V com
negativo à massa.
•Tenha cuidado para que os fios não fiquem
entalados entre os parafusos e a carroçaria do
automóvel ou a caixa do aparelho nem entre as
peças móveis, por exemplo, as calhas dos
bancos, etc.
•Ligue o cabo de alimentação de corrente 8 ao
aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao
conector de corrente auxiliar.
Ligue  todos  os  cabos de  massa num  ponto  de
massa comum.
•Ligue o cabo amarelo a um circuito eléctrico
livre do automóvel, cuja potência nominal seja
superior à dos fusíveis do aparelho. Se ligar este
aparelho em série com outros componentes
estéreo, a potência nominal do circuito eléctrico
do automóvel onde os ligar tem de ser superior
à soma da potência nominal dos fusíveis de
todos os componentes individuais. Se não
houver nenhum circuito eléctrico do automóvel
com uma potência nominal tão elevada como a
dos fusíveis do aparelho, ligue-o directamente à
bateria. Se não estiver disponível nenhum
circuito eléctrico do automóvel para ligação
deste aparelho, ligue-o a um circuito eléctrico do
automóvel com uma potência nominal superior
à dos fusíveis do aparelho, de tal modo que, se o
aparelho rebentar os fusíveis respectivos,
nenhum outro circuito seja cortado.
Notes of connection example
Notes on the  control leads
• The power  aerial  control  lead  (blue)  supplies  +12 V
DC when  you  turn  on  the  tuner  or  when  you
activate the ATA (Automatic  Tuner Activation),  AF
(Alternative Frequency) or the TA (Traffic
Announcement) function.
• A power  aerial  without  a relay box cannot  be used
with this unit.
• When your car has a built-in FM/MW/LW aerial in
the rear/side glass, it is necessary to connect the
power  aerial control  lead (blue) or the accessory
power  input  lead (red) to the power  terminal  of the
existing aerial booster. For details, consult your
dealer.
Warning
If  you  have  a power  aerial  without  a relay  box,
connecting this unit with the supplied power
connecting cord  
8 may damage the aerial.
Memory hold connection
When the yellow  power  input  lead is connected,
power  will  always be supplied to the memory circuit
even when  the ignition  switch is turned  off.
Notes on speaker connection
• Before connecting  the speakers, turn the unit  off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
with adequate power handling capacities.
Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system
to the car chassis, and do not  connect the terminals
of the right  speaker with  those of the left  speaker.
• Do not attempt  to connect the speakers in parallel.
• Do not  connect  any active speakers (with  built-in
amplifiers)  to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers. Be sure
to connect passive speakers to these terminals.
Notas de ejemplo de conexiones
Notas sobre cables de control
• El cable de control  (azul) de la antena  motorizada
suministra  + 12 V CC al activar  el sintonizador  o la
funci ón ATA (activaci ón autom ática del
sintonizador), AF 
(frecuencias alternativas) o TA
(anuncios de tr áfico).
• Con esta unidad no podr á utilizarse una antena
motorizada  sin caja de rel és.
• Si el autom óvil dispone  de antena  de FM/MW/LW
incorporada en el cristal trasero/lateral,  será
necesario conectar  el cable de control  de antena
motorizada  (azul) o el cable de entrada  de
alimentaci ón accesoria (rojo)  al terminal  de potencia
del amplificador  de antena  existente.  Para más
informaci ón, consulte  con el proveedor.
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin dispositivo
de rel é, la conexi ón de esta unidad con el cable de
conexi ón de alimentaci ón 
8 suministrado puede
dañar la antena.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta  el  cable  de  entrada  de  alimentaci ón
amarillo,  el circuito  de la memoria  recibir á siempre
alimentaci ón, incluso aunque ponga la llave de
encendido  en la posición de apagado.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentaci ón de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a
8 ohmios,  y con la potencia  máxima  admisible
adecuada, ya que de lo contrario podr
ía dañarlos.
• No conecte los terminales  del sistema de altavoces al
chasis del autom óvil, ni los del altavoz  izquierdo  a
los del  derecho.
• No intente  conectar  los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados)  a los terminales  de altavoces  de la
unidad.  Si lo hiciese, podr ía dañar tales altavoces.
Por lo tanto,  cerciórese de conectar  altavoces pasivos
a estos terminales.
Att observera angående
anslutningsexemplen
Att observera angående de olika styrkablarna
• Motorantennens styrkabel (bl
å) leder + 12 volts
likstr öm när kanalv äljaren  slås på eller  när
radiomottagningsautomatik ATA, 
mottagning 
av
alternativa frekvenser AF 
eller mottagning  av
trafikmeddelanden TA 
aktiverats.
• En motorantenn  utan  styrrel ädosa kan  inte  anslutas
till denna bilstereo.
• Om bilen  har en FM/MW/LW-antenn  som är inbyggd
i sido- eller  bakrutan,  måste du ansluta
motorantennens styrkabel (bl å) 
eller
tilbeh örsströmkabeln (röd) till strömterminalen  på
antennf örstärkaren.  Din återf örsäljare kan ge dig
mer information.
Varning
Om du har en motorantenn  utan  rel ädosa kan
antennen skadas om du ansluter enheten med den
medf öljande str ömkabeln  
8.
Anslutning för  minnesstöd
När du anslutit  den gula, ing ående strömkabeln
f örsörjs minneskretsen  med  ström hela  tiden,  även när
t ändl åset slås ifr ån.
Att observera angående högtalarnas anslutning
•  Slå av bilstereon  innan  du  ansluter  högtalarna.
•  Anslut  endast  högtalare,  vars impedans  varierar  fr ån
4 till  8 ohm  och som har  tillr äcklig
effekthanteringskapacitet f ör 
att 
skydda 
högtalarna
mot skador.
•  Anslut  inte  något  av högtalaruttagen  till  bilens
chassi. Anslut  inte  heller  uttagen  på  höger  högtalare
till uttagen  på vänster högtalare.
•  Anslut  inte  högtalarna  parallellt.
•  Anslut  inte  aktiva  högtalare  (med  inbyggda  slutsteg)
till bilstereons högtalaruttag,  eftersom de kan skada
de aktiva  högtalarna.  Var noga  med att  bara ansluta
passiva högtalare  till  dessa uttag.
Notas sobre o exemplo de
ligação
Notas sobre os fios de controlo
• O fio  de controlo  da antena  eléctrica  (azul)  fornece
+12 V CC quando  ligar  o sintonizador  ou  quando
activar as fun ções ATA (Activa ção autom ática do
sintonizador), AF 
(frequ ência alternativa) ou TA
(Informa ções de  tr ânsito).
• Não pode  utilizar  uma antena  eléctrica sem caixa de
rel é com este aparelho.
• Se o  seu  autom óvel  tiver  uma  antena  de  FM/MW/LW
montada no vidro traseiro/lateral,  tem de ligar o fio
de controlo  da antena  eléctrica (azul) ou o fio  de
entrada  de alimenta ção para os acessórios
(vermelho)  ao terminal  de alimenta ção do
intensificador do sinal da antena existente.
Advertência
Se a antena  eléctrica  não tiver  uma  caixa de rel é, o
facto  de ligar  este aparelho  com o cabo de
alimenta ção 
8 fornecido,  pode  provocar  danos na
antena.
Ligação para  alimentação  contínua  da  memória
Quando  o fio  amarelo  de entrada  de alimenta ção for
ligado, os circuitos de mem ória ficar ão com
alimenta ção continua,  mesmo se a chave de igni ção
estiver desligada.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
• Antes de ligar  os altifalantes,  desligue  o aparelho.
• Utilize  altifalantes  com imped ância de 4 a 8 ohm,  e
com capacidade admissível de pot ência adequada.
Caso contrário, os altifalantes poder ão sofrer
avarias.
• Não ligue  os terminais  do sistema de altifalantes  ao
chassis do autom óvel, e não ligue  os terminais  do
altifalante direito aos 
terminais do 
altifalante
esquerdo.
• Não tente  ligar  os altifalantes  em paralelo.
• Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos
(com amplificadores  incorporados)  aos terminais  dos
altifalantes  do  aparelho.  Caso o fa ça, poder á avariar
o sistema de altifalantes  activos.  Portanto,  não se
esqueça de ligar  altifalantes  passivos a estes
terminais.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position
on the ignition key switch
Be sure to  press 
(OFF)
 on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turned off the engine.
When you press (OFF) momentarily,  the clock
display does not turn off and this causes battery
wear.
Advertencia sobre la instalación
en un automóvil que no
disponga de posición ACC
(accesorios) en el interruptor de
la llave de encendido
Asegúrese de  pulsar 
(OFF)
 en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj una vez apagado el motor.
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la indicación
del reloj no se desactivará y esto causará el
desgaste de la batería.
Aviso sobre a instalação num
automóvel sem posição ACC
(acessórios) na chave de ignição
Verifique se carregou em 
(OFF)
 no aparelho
durante dois segundos para desactivar o visor
do relógio depois de ter desligado o motor.
Se carregar ligeiramente em (OFF), não desactiva
o visor do relógio o que provoca o desgaste da
bateria.
Var försiktig n är du gör
installationen i en bil där
tändningslåset saknar
tillbeh örsläge (ACC)
Glöm inte att  trycka på 
(OFF)
 på enheten
under två sekunder för att  stänga av klockans
teckenfönster efter  det  att  du har stängt av
motorn.
Om du bara trycker på (OFF) ett kort ögonblick
slocknar inte klockans teckenfönster vilket kan
leda till att batteriet laddas ur.
6
Connection example
Ejemplo de conexiones
Anslutningarna enligt exemplet
Exemplo de ligações
7
AMP REM
ATT
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Maximal strömtillförsel 0,3 A
Corrente máxima de 0,3 A
to the interface cable of
a car telephone
al cable de interfaz de
un teléfono para
automóvil
till mobiltelefonens
gränssnittskabel
Ao cabo de interface de
um telefone para
automóvel
from the car’s speaker connector
del conector de altavoz del automóvil
från bilens högtalaranslutning
a partir do conector do altifalante do automóvel
Light blue
Azul celeste
HimmelsBlå
Azul claro
Blue/white striped
Con raya azul/blanca
Blå/vit-randig
Azul com listras brancas
from car aerial
*
1
de la antena del automóvil
*
1
från bilantenn
*
1
da antena do automóvel
*
1
Supplied to  the CD/MD changer
Suministrado con el cambiador de CD/MD
Medföljer CD/MD-växlaren
Fornecido para o permutador de CD/MD
*
1
Nota referente à ligação da antena
Se a antena do automóvel for uma
antena de tipo ISO (International
Organization for Standardization),
utilize o adaptador fornecido 
7
para fazer a ligação respectiva.
Ligue primeiro a antena do
automóvel ao adaptador fornecido
e depois à tomada de antena do
sistema principal.
*
 
Inserir com o fio virado para cima.
*
1
Angående antennanslutning
Om bilantennen är av ISO-typ
(International Organization for
Standardization), använder du
medföljande adapter 
7 för att
ansluta den.
Anslut först bilantennen till
medföljande adapter och därefter
till antennuttaget på
huvudenheten.
*
Sätt in med kabeln vänd uppåt.
*
1
Nota sobre la conexión de la antena
Si la antena del automóvil es del
tipo ISO (International Organization
for Standardization), emplee el
adaptador suministrado 
7 para
conectarla.
En primer lugar, conecte la antena
del automóvil al adaptador
suministrado y, a continuación, a la
toma de antena de la unidad
principal.
*
 
Insertar con el cable hacia arriba.
*
1
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO
(International Organization for
Standardization) type, use the
supplied adapter 
7 to connect it.
First connect the car aerial to the
supplied adapter, then connect it to
the aerial jack of the master unit.
*
2
Insert with the cord upwards.
Source selector
Selector de fuente
Väljare för ljudkälla
Selector de fonte
BUS AUDIO
IN
AUDIO OUT
(LINE OUT) REAR
BUS CONTROL IN
REMOTE IN
9
Supplied to XA-C30
Suministrado con el XA-C30
Medföljer XA-C30
Fornecido para o XA-C30
Rotary commander RM-X4S (not supplied)
Mando rotativo RM-X4S (no suministrado)
Vridkontroll RM-X4S (medföljer inte)
Comando rotativo RM-X4S (não fornecido)
from the car’s power connector
del conector de alimentación del automóvil
från bilens strömanslutning
a partir do conector de alimentação do automóvel
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Säkring (10 A)
Fusivel (10 A)
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya.
De negativa polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kablar.
As posições 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas.
5
6
7
8
+
+
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Altavoz, Parte posterior, Derecho
Högtalare, Bakre, Höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Speaker, Rear, Right
Altavoz, Parte posterior, Derecho
Högtalare, Bakre, Höger
Altifalante, Parte de trás, Direito
Speaker, Front, Right
Altavoz, Parte frontal, Derecho
Högtalare, Främre, Höger
Altifalante, Parte da frente, Direito
Speaker, Front, Right
Altavoz, Parte frontal, Derecho
Högtalare, Främre, Höger
Altifalante, Parte da frente, Direito
Speaker, Front, Left
Altavoz, Parte frontal, Izquierdo
Högtalare, Främre, Vänster
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Speaker, Front, Left
Altavoz, Parte frontal, Izquierdo
Högtalare, Främre, Vänster
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Speaker, Rear, Left
Altavoz, Parte posterior, Izquierdo
Högtalare, Bakre, Vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Speaker, Rear, Left
Altavoz, Parte posterior, Izquierdo
Högtalare, Bakre, Vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
+
+
XR-C5300RV only
XR-C5300RV solamente
endast C5300RV
somente C5300RV
8
Power connection
Power connectors may vary depending on the car.
Check your car’s power connector diagram to make
sure the connections match correctly.  There are two
basic types. You may need to switch the positions of
the jump connector. Before connecting the unit to the
car’s power supply,  be sure to match the position of the
jump connector to the car’s pin order.  If the power
connector of your car does not match the connector on
the unit, use the supplied connector 8. If you have any
questions or problems connecting your unit that are not
covered in this manual, please consult the car dealer.
WARNING
Jump connector
Check the pin position of the power connector of the
car with the table on the below. If positions 4 and 7 are
reversed, remove the jump connector and shift it to the
rightmost position as shown in the illustration.
Conexión de alimentación
Los conectores de alimentación pueden variar en
función del automóvil. Consulte el diagrama del
conector de alimentación del automóvil para
comprobar que las conexiones coinciden
correctamente. Existen dos tipos básicos. Es posible que
sea necesario cambiar las posiciones del conector de
empalme. Antes de conectar la unidad al suministro de
alimentación del automóvil, asegúrese de que la
posición del conector de empalme coincide con el
orden de terminales de dicho automóvil. Si el conector
de alimentación del automóvil no coincide con el de la
unidad, emplee el conector 8 suministrado. Si desea
realizar alguna consulta o solucionar algún problema
referentes a la conexión de la unidad que no aparezcan
en este manual, póngase en contacto con el
concesionario automovilístico.
ADVERTENCIA
Conector de empalme
Compruebe la posición de terminal del conector de
alimentación del automóvil con la tabla que aparece
más abajo. Si las posiciones 4 y 7 se invierten, retire el
conector de empalme y desplácelo hasta la posición del
extremo derecho como se muestra en la ilustración.
Strömanslutningsschema
Strömanslutningarna kan variera beroende på vilken
bil du har. Kontrollera bilens diagram över
strömanslutningar för att kontrollera att
anslutningarna passar ihop. Det finns två huvudtyper.
Du kan behöva ändra positionerna på överkopplingen.
Innan du ansluter enheten till bilens strömförsörjning
bör du kontrollera att överkopplingens placering
överensstämmer med bilens polordning. Om din bils
strömanslutningar inte överenstämmer med
anslutningen på enheten använder du det medföljande
kontaktdonet 8. Om du har några frågor eller problem
när det gäller anslutningen av enheten som inte tas
upp i denna bruksanvisning kan du kontakta
bilåterförsäljaren.
VARNING
Överkoppling
Jämför bilens strömanslutning med tabellen till nedan.
Om positionerna 4 och 7 är omkastade tar du bort
överkopplingen och flyttar den till positionen längst till
höger.
Diagrama de ligação de corrente
Os conectores de alimentação podem variar de
automóvel para automóvel. Verifique  o diagrama do
conector de alimentação do seu automóvel, para ter a
certeza de que a correspondência das ligações está
correcta. Há dois tipos básicos. Pode ter que trocar as
posições do cone etor de patilha. Antes de ligar o
aparelho à fonte de alimentação do automóvel, não se
esqueça de fazer a correspondência entre a posição do
cone etor de patilha e a ordem dos pinos do automóvel.
Se o conector de alimentação do seu automóvel não
corresponder ao conector do aparelho, utilize os
conector 8 fornecido. Se tiver dúvidas ou problemas
ao ligar o aparelho que não estejam referidos neste
manual, consulte o vendedor do automóvel.
AVISO
Conector jump
Verifique a posição dos pinos do conector de
alimentação do automóvel na tabela abaixo. Se as
posições 4 e 7 estiverem invertidas, remova o conector
jump e mude-o para a posição mais à direita, tal como
se mostra na ilustração.
7
8
switched power supply
suministro conmutado de alimentación
switchad strömförsörjning
alimentação de corrente comutada
earth
toma de tierra
jord
Terra
4
5
continuous power supply
suministro de alimentación continua
kontinuerlig strömförsörjning
alimentação de corrente contínua
power aerial control
control de antena motorizada
motorantenn
antena eléctrica
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
Las posiciones 1, 2, 3 y 6 no disponen de terminales.
Positionerna 1, 2, 3 och 6 saknar stift.
As posições 1, 2, 3 e 6 não têm pinos.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
Cable con clavijas RCA (no suministrado)
Kabel med RCA-kontakter (medföljer inte)
Cabo de terminais RCA (não fornecido)
7
Connection diagram
Diagrama de conexiones
Kopplingsschema
Diagrama de ligações
CD/MD changer
Cambiador de CD/MD
CD/MD-skivväxlare
Permutador CD/MD
Power amplifier
Amplificador de potencia
Effektförstärkare
Amplificador de potência
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte)
Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional).
För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren XA-C30 (tillval).
Para ligar um ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional).
Front speaker
Altavoz delantero
Främre högtalare
Altifalante dianteiro
Rear speaker
Altavoz trasero
Bakre högtalare
Altifalante traseiro
B
A
C
Notes
• Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
Notas
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de realizar la conexión al amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Obsevera
• Var noga med att först ansluta jorden, innan du ansluter förstärkaren.
• Om du väljer att använda en annan förstärkare i stället för den inbyggda, kommer ljudsignalen att
avaktiveras.
Notas
• Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar primeiro o cabo de ligação à massa.
• Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador integrado, desactiva o sinal
sonoro.
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
AUDIO OUT
(LINE OUT)
REAR
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Source selector
Selector de fuente
Väljare för ljudkälla
Selector de fonte
*
XR-C5300RV only
XR-C5300RV solamente
endast XR-C5300RV
somente XR-C5300RV
*
XR-C5300RV only
XR-C5300RV solamente
endast XR-C5300RV
somente XR-C5300RV
8
MECHANISM  DECK (MG-25G-136)
MAIN  BOARD
Note:
 Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
SECTION  2
DISASSEMBLY
2
two claws
7
screw (PTT2.6 
×
 6)
8
mechanism deck
 (MG-25G-136)
5
flexible board
 (CN301)
1
screw (PTT2.6 
×
 6)
4
sub panel ass’y
1
four screws 
(PTT2.6 
×
 6)
1
screw (PTT2.6 
×
 6)
3
connector 
(CN701)
2
claw
6
connector
(CN302)
2
three ground point
screws
3
rubber cap (25)
1
three screws 
(PTT2.6 
×
 8)
4
main board
Page of 41
Display

Click on the first or last page to see other XR-4300RV / XR-C5300RV service manuals if exist.