DOWNLOAD Sony MEX-R1 Service Manual ↓ Size: 7.5 MB | Pages: 73 in PDF or view online for FREE

Model
MEX-R1
Pages
73
Size
7.5 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
mex-r1.pdf
Date

Sony MEX-R1 Service Manual ▷ View online

5
MEX-R1
Playable discs
*
Discs that are not finalized cannot be played.
“DVD VIDEO,” “DVD-R,” “DVD-RW,” “DVD+R,” and
“DVD+RW” are trademarks.
DVD
A DVD contains both audio and visual data. A 12 cm disc can hold
7 times the amount of datacontained in a CD-ROM, which equals to 4  
consecutive hours of playing time (8 hours for double-sided discs). 
DVDs are divided into 4 types: single sided single layer, single sided 
double layer, double sided single layer, and double sided double layer. 
Format of discs
DVD VIDEO
DVD-R
*
(MP3/JPEG)
DVD-RW
*
Video mode/VR mode
(MP3/JPEG)
DVD+R
*
(MP3/JPEG)
DVD+RW
*
(MP3/JPEG)
Video CD
Audio CD
CD-R
*
(MP3/JPEG)
CD-RW
*
(MP3/JPEG)
Video CD (VCD)
A Video CD can contain both audio and visual data on a disc the same 
size as a regular Audio CD. The playing time is 74 minutes for a 
standard 12 cm CD.
Audio CD
An Audio CD containing audio data. The playing time is 74 minutes 
for a standard 12 cm CD.
CD-Recordable (CD-R)
With a CD-R, you can edit audio data. You can write information on a 
CD-R only once.
CD-Rewritable (CD-RW)
With a CD-RW, you can edit audio data. You can write information 
on a CD-RW again and again.
CD-Extra
A CD-Extra has two sections (sessions) for audio nd data respectively. 
You can only play the section of audio on this unit.
Notes
This unit conforms to the PAL colour system. A disc recorded in a colour 
system other than PAL, such as NTSC or SECAM, cannot be played.
You can play DVD-Rs/DVD-RWs, DVD+Rs/DVD+RWs and CD-Rs/CD-RWs 
designed for audio with this unit. However, depending on the recorded 
conditions, you cannot play some discs.
You cannot play CD-Rs/CD-RWs, DVD-Rs/DVD-RWs or DVD+Rs/
DVD+RWs that are not finalized.
Discs created in Packet Write format cannot be played.
Recordable discs may not play back correctly if the ambient temperature is 
high.
The discs listed below cannot be played on this unit:
8 cm discs
CD-ROM (the data other than the MP3 or JPEG files)
CD-G
Photo-CD
VSD (Video single disc)
DVD-ROM (the data other than the MP3 or JPEG files)
DVD-RAM
DVD-Audio 
DVD+R DL (Dual Layer)
Active-Audio (Data)
CD-Extra (Data)
Mixed CD
SVCD (Super Video CD)
CDV
SACD (Super Audio CD)
Note on transparent discs
12 cm discs containing of only an inner 8 cm data portion 
(the rest is transparent) cannot be played on this unit.
Region code
This system is used to protect software copyrights.
The region code is located on the bottom of the unit, and only DVDs 
labelled with an identical region code can be played on this unit.
DVDs labelled 
 can be also played on this unit.
 
If you try to play any other DVD, the message “Cannot play this disc.” 
will appear on the monitor screen. Depending on the DVD, no 
region code may be labelled even though playing the DVD is 
prohibited by area restrictions.
Region code
ALL
6
MEX-R1
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted from
instruction manual.
Location of controls and basic operations
Main unit
OPEN/CLOSE shutter opened
Refer to the pages listed for details.
a
Volume +/– button  
b
ATT (attenuate) button
c
Z
×
Z (Zone 
×
 Zone) button
d
SOUND button
e
Display window
f
EQ7 (equalizer) button
g
DSO button
h
OFF button  
i
SEEK +/– button
Radio:
To tune in stations automatically (press); find 
a station manually (press and hold).
DVD/CD:
To skip chapters/tracks (press); fast-forward/
reverse a chapter/track (press and hold).
j
 (front panel release) button  
k
SOURCE button  
l
MODE button
m
RESET button 
(located behind the front 
panel)
  
n
Number buttons
Radio:
To receive stored stations (press); store 
stations (press and hold).
CD/MD*
1
:
(1): 
REP  
(2): 
SHUF  
(3)
/
(4): 
ALBM –/+
*
2
To skip albums (press); skip albums 
continuously (press and hold).
o
AF (Alternative Frequencies)/TA 
(T
(AEP, UK, Russian models) 
DSPL button 
(Except AEP, UK, Russian model)
raffic Announcement) button
p
PICTURE EQ button 
(AEP, UK, Russian models)
q
DVD 
u
 (play/pause) button
r
Receptor for the card remote 
commander
s
Disc slot
  
t Z
 (eject) button
  
*1
When an MD changer is connected.
*2
When an MP3/JPEG is played and a changer is not 
connected.
SEEK
MEX-R1 (AEP, UK, 
Russian models)
ATT
OFF
SOUND
DSO
OPEN/CLOSE
EQ7
SOURCE
MODE
PICTURE
DVD
EQ
SHUF
REP
ALBM
+
-
AF/TA
6
5
4
3
2
1
1 2
3 4
6
7 8 9
qj
qh
qg
qf
qd
qs
qa
0
5
qk
×
 Z
×
 Z
SEEK
ATT
OFF
SOUND
DSO
OPEN/CLOSE
EQ7
EQ
DVD
PICTURE
SHUF
REP
ALBM
+
-
AF/TA
6
5
4
3
2
1
SOURCE
MODE
ql
w;
SCRL button 
(Except AEP, UK, Russian model)
To scroll the display items.
Ver. 1.1
7
7
MEX-R1
Card remote commander RM-X702 (E, Korean, Indian, Chinese model), 
RM-X703 (AEP, UK, Russian models), RM-X704 (US, Canadian models)
a
OFF button  
To power off/stop the source.
b
MODE button  
To select the radio band (FM/MW/LW)/
select the unit*
1
.
c
SRC (SOURCE) button
To power on/change the source (Radio/DVD/
CD/MD*
2
/AUX*
3
).
d
TOP MENU button  
To display the top menu on a DVD.
e
SOUND button  
To select sound items.
f
ENTER button
To complete a setting.
g
SETUP button
To display the Setup menu and Play mode 
menu.
h
SYSTEM MENU button
To enter the unit menu.
i
LIST button (Except US, Canadian models)
  
To list up.
j
ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press  
again.
k
DVD 
u
 (play/pause) button  
To start/pause playback.
l .
/
>
 (previous/next; reverse/fast-
forward; station tuning) buttons
m
MENU button  
To display the menu on a disc.
n <
/
,
 (cursor) buttons
To move the cursor, or turn the pages.
o O
 (RETURN) button 
To return to the previous display, or previous 
operation.
p M
/
m
 (cursor) buttons
To move the cursor.
q
PICTURE EQ button  
To select the picture quality.
r
Z
×
Z (Zone 
×
 Zone) button  
To switch the front/rear output.
s
AUDIO button  
To change the audio output.
t
SUBTITLE button  
To change the subtitle language.
u
Number buttons
SRC
MODE
ATT
DVD
SOUND
TOP MENU
MENU
SETUP
ENTER
SYSTEM
MENU
LIST
EQ
×
 Z
DSO
AF
EQ7
PICTURE
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
TA
1
2
3
4
5
6
OFF
+
+
0
qa
qd
qf
qg
qh
qs
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SYSTEM
MENU
LIST
EQ
×
 Z
DSO
EQ7
PICTURE
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
CLEAR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
PTY
DSPL
VOL
+
AF
TA
wd
wf
wl
wk
wj
wh
wg
qj
qk
ql
w;
wa
ws
v
CLEAR button  
To cancel entered numbers.
w
DSO button  
To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF). 
The larger the number, the more enhanced 
the effect.
x
EQ7 (equalizer) button
To select an equalizer type (XPLOD, 
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, 
CUSTOM or OFF).
y
A
(AEP, UK, Russian models)
(AEP, UK, Russian models)
F (Alternative Frequencies) button  
To set AF in RDS.
z
TA (Traffic Announcement) button  
To set TA/TP in RDS.
wj
ANGLE button  
To change the viewing angle.
wk
VOL (volume) +/– button  
To adjust the volume.
wl
PTY DSPL button 
(AEP, UK, Russian models) 
T
DSPL button 
(Except AEP, UK, Russian model)
o select PTY in RDS; change display items.
*1
When a CD/MD changer is connected.
*4
When the XM tuner is connected.
*2
When an MD changer is connected.
*3
When an optional Sony portable device is 
connected.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it 
cannot be operated with the card remote commander 
unless 
(SOURCE)
 on the main unit is  pressed, or a 
disc is inserted to activate the unit first.
(AEP, UK, 
Russian)
LIST/CAT
*
4
 button.
(US, Canadian models)
Cautions
•  This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
•  Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. 
seat railing).
•  Before making connections, turn the car ignition off to avoid short 
circuits.
•  Connect the power connecting lead 
ʎ to the unit and speakers before 
connecting it to the auxiliary power connector.
• 
Run all earth leads to a common earth point.
•  Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape 
for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)
•  When connecting this unit in combination with other stereo 
components, the connected car circuit’s rating must be higher than 
the sum of each component’s fuse.
•  When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly 
to the battery.
Equipment used in illustrations (not supplied)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Front speaker
Frontlautsprecher
Haut-parleur avant
Diffusore anteriore
Voorluidspreker
Power amplifi er
Endverstärker
Amplifi cateur de puissance
Amplifi catore di potenza
Eindversterker
Rotary commander RM-X4S
Joystick RM-X4S
Satellite de commande RM-X4S
Telecomando a rotazione RM-X4S
Bedieningssatelliet RM-X4S
Rear speaker
Hecklautsprecher
Haut-parleur arrière
Diffusore posteriore
Achterluidspreker
Active subwoofer
Aktiver Tiefsttöner
Caisson de graves actif
Subwoofer attivo
Actieve subwoofer
CD/MD changer
CD/MD-Wechsler
Changeur de CD/MD
Cambia CD/MD
CD/MD-wisselaar
REAR
AUDIO OUT
FRONT VIDEO/
AUDIO OUT 
REAR VIDEO/
Z
Z AUDIO OUT
SUB OUT
(MONO)
FRONT VIDEO/
AUDIO OUT 
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
REAR VIDEO/
Z
Z AUDIO OUT
FRONT VIDEO/
AUDIO OUT 
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
REAR VIDEO/
Z
Z AUDIO OUT
A
B
*
  not supplied
 
nicht mitgeliefert
 
non fourni
 
non in dotazione
 
niet bijgeleverd
Source selector
*
Signalquellenwähler
*
Sélecteur de source
*
Selettore di fonte
*
Geluidsbronkiezer
*
XA-C30
Rear monitor system
*
Heckmonitorsystem
*
Système du moniteur arrière
*
Monitor posteriore
*
Monitorsysteem achter
*
Front monitor system
*
Frontmonitorsystem
*
Système du moniteur avant
*
Monitor anteriore
*
Monitorsysteem voor
*
Rear monitor system
*
Heckmonitorsystem
*
Système du moniteur arrière
*
Monitor posteriore
*
Monitorsysteem achter
*
Front monitor system
*
Frontmonitorsystem
*
Système du moniteur avant
*
Monitor anteriore
*
Monitorsysteem voor
*
Rear monitor system
*
Heckmonitorsystem
*
Système du moniteur arrière
*
Monitor posteriore
*
Monitorsysteem achter
*
Front monitor system
*
Frontmonitorsystem
*
Système du moniteur avant
*
Monitor anteriore
*
Monitorsysteem voor
*
*
  not supplied
 
nicht mitgeliefert
 
non fourni
 
non in dotazione
 
niet bijgeleverd
*
  not supplied
 
nicht mitgeliefert
 
non fourni
 
non in dotazione
 
niet bijgeleverd
Ver. 1.4
(Except US, Canadian models)
Cautions
•  This unit is designed for negative ground 12 V DC 
operation only.
•  Do not get the leads under a screw, or caught in moving 
parts (e.g. seat railing).
•  Before making connections, turn the car ignition off to 
avoid short circuits.
• Connect the 
yellow
 and 
red
 power input leads only 
after all other leads have been connected.
Run all ground leads to a common ground 
point.
 
h
t
i
w
 
s
d
a
e
l
 
d
t
c
e
n
 
n
o
n
u
 
e
s
o
o
l
 
y
n
a
 
e
t
a
u
n
i
 
o
t
 
e
r
u
s
 
e
B
 
electrical tape for safety.
•  The use of optical instruments with this product will 
increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
•  When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the connected car circuit’s rating 
must be higher than the sum of each component’s fuse.
•  When no car circuits are rated high enough, connect 
the unit directly to the battery.
Connection example (
)
Note (
-A)
Be sure to connect the ground lead before connecting the 
amplifi er.
Tip (
-B- )
For connecting two or more CD/MD changers, the source 
selector XA-C40 (optional) is necessary.
  To the +12 V power terminal which is 
energized in the accessory position of the 
ignition key switch
Notes
  If there is no accessory position, connect to the +12 V 
power (battery) terminal which is energized at all times.
  Be sure to connect the black ground lead to a metal 
surface of the car fi rst.
  When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply 
leads.”
  To the +12 V power terminal which is 
energized at all times
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface 
of the car fi rst.
  To the parking brake switch cord
  To a digital amplifi er or audio device
Connect the optical cable RC-104 (not supplied), etc., to a 
digital amplifi er or audio device equipped with a Dolby digital 
decoder.
  To auxiliary equipment such as portable 
audio player
Connection diagram (
)
  To a metal surface of the car
First connect the black ground lead, then connect the 
orange/white striped, yellow, and red power input leads.
  To the power antenna control lead or power 
supply lead of antenna booster amplifi er
Notes
  It is not necessary to connect this lead if there is no power 
antenna or antenna booster, or with a manually-operated 
telescopic antenna.
  When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply 
leads.”
  To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other 
system may damage the unit.
  To the interface cable of a car telephone
  To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface 
of the car fi rst.
(US, Canadian models)
Connection example (
Ǯ)
Note (
Ǯ
-A)
Be sure to connect the earth lead before connecting the amplifi er.
Tip (
Ǯ
-B- )
For connecting two or more CD/MD changers, the source selector XA-C30 
(optional) is necessary. 
Connection diagram (
ǯ)
ɱ
  To AMP REMOTE IN of an optional power amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other system may 
damage the unit.
ɲ
  To the interface cable of a car telephone
ɳ
  To the parking brake switch cord
ɴ
  To auxiliary equipment such as portable audio player
ɵ
  To a digital amplifi er or audio device
Connect the optical cable RC-104 (not supplied), etc., to a digital amplifi er or 
audio device equipped with a Dolby digital decoder.
Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit 
with the supplied power connecting lead 
ʎ may damage the aerial.
Notes on the control power and suppy leads
  The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on 
the tuner, or when you activate the AF (Alternative Frequency) or TA (Traffi c 
Announcement) function.
  When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass, connect 
the power aerial control lead (blue) or the accessory power input lead (red) 
to the power terminal of the existing aerial booster. For details, consult your 
dealer.
  A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to 
the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
  Before connecting the speakers, turn the unit off.
  Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power 
handling capacities to avoid its damage.
  Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the 
terminals of the right speakers with those of the left speaker.
  Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–) terminal of the 
speaker.
  Do not attempt to connect the speakers in parallel.
  Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in 
amplifi ers) to the speaker terminals may damage the unit.
  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in 
your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left 
speakers.
  Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE” appears in 
the display. In this case, make sure the speaker and amplifi er are connected 
correctly.
Vorsichtsmaßnahmen
•  Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V Gleichstrom 
(negative Erdung) bestimmt.
•  Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer Schraube 
oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in einer Sitzschiene 
eingeklemmt.
•  Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, die 
Zündung des Fahrzeugs aus, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
•  Verbinden Sie das Stromversorgungskabel 
ʎ mit dem Gerät und den 
Lautsprechern, bevor Sie es mit dem Hilfsstromanschluss verbinden.
• 
Schließen Sie alle Erdungskabel an einen gemeinsamen 
Massepunkt an.
•  Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht angeschlossenen 
Drähte mit Isolierband abisoliert werden.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
•  Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen Stereokomponenten 
anschließen, muss der Autostromkreis, an den die Geräte 
angeschlossen sind, eine höhere Leistung aufweisen als die Summe 
der Sicherungen der einzelnen Komponenten.
•  Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung aufweist, schließen 
Sie das Gerät direkt an die Batterie an.
Anschlussbeispiel (
Ǯ)
Hinweis (
Ǯ
-A)
Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den Verstärker 
anschließen.
Tipp (
Ǯ
-B- )
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird der gesondert 
erhältliche Signalquellenwähler XA-C30 benötigt.
Anschlussdiagramm (
ǯ)
ɱ
  An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen 
Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. Schließen Sie 
nichts anderes daran an. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
ɲ
  An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
ɳ
  An die Parkbremsenschaltleitung
ɴ
  An zusätzliches Gerät, wie z. B. tragbaren Audio-Player
ɵ
  An digitalen Verstärker oder Audiogerät
Schließen Sie das optische Kabel RC-104 (nicht mitgeliefert) usw. an einen 
digitalen Verstärker oder ein Audiogerät an, das mit einem Dolby Digital-
Decoder ausgestattet ist.
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden, 
kann durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten 
Stromversorgungskabel 
ʎ die Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
  Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert  +12 V Gleichstrom, wenn Sie 
den Tuner einschalten oder die AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-
Funktion (Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
  Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten 
FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den 
Stromversorgungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers an. 
Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
  Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der Speicher 
stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
  Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
  Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm und 
ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher beschädigt werden.
•  Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem Wagenchassis und 
verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des rechten mit denen des linken 
Lautsprechers.
  Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem negativen (–) 
Lautsprecheranschluss.
  Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
  An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur Passivlautsprecher 
angeschlossen werden. Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher 
mit eingebauten Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
  Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im Fahrzeug 
installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine 
gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken Lautsprecher 
verwendet wird.
  Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind, erscheint 
„FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich in diesem Fall, dass Lautsprecher 
und Verstärker richtig angeschlossen sind.
Précautions
•  Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant continu de 
  12 V avec masse négative.
•  Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des pièces mobiles 
(par exemple, armature de siège).
•  Avant d’effectuer des raccordements, éteignez le moteur pour éviter 
les courts-circuits.
•  Branchez le cordon d’alimention 
ʎ sur l’appareil et les haut-parleurs 
avant de le brancher sur le connecteur d’alimentation auxiliaire.
• 
Rassemblez tous les câbles de terre en un point de masse 
commun.
•  Veillez à isoler tout câble non connecté avec du ruban isolant.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
•  Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres équipements stéréo, la 
valeur nominale des circuits du véhicule raccordés doit être supérieure 
à la somme des fusibles de chaque élément.
•  Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez 
directement l’appareil à la batterie.
Exemple de raccordement (
Ǯ)
Remarque (
Ǯ
-A) 
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de connecter l’amplifi cateur.
Conseil (
Ǯ
-B- )
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou plus, le sélecteur 
de source XA-C30 (en option) est indispensable. 
Schémas de raccordement (
ǯ)
ɱ
  Au niveau du AMP REMOTE IN d’un amplifi cateur de 
puissance facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les amplifi cateurs. Le raccordement 
à tout autre système peut endommager l’appareil.
ɲ
  Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture
ɳ
  Vers le cordon du capteur du frein à main
ɴ
  Vers un appareil auxiliaire tel qu’un lecteur audio portatif
ɵ
  Vers un amplifi cateur numérique ou un appareil audio
Raccordez le câble optique RC-104 (non fourni), etc., à un amplifi cateur 
numérique ou à un appareil audio doté d’un décodeur Dolby digital.
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de relais, le 
branchement de cet appareil au moyen du cordon d’alimentation fourni 
ʎ risque d’endommager l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
  Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de + 12 V lorsque vous 
mettez le tuner sous tension ou lorsque vous activez la fonction AF (fréquence 
alternative) ou TA (informations de circulation).
  Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (GO)/LW (PO) 
intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande 
d’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier 
de l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre 
revendeur.
  Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet 
appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le circuit de la 
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est en position 
d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
  Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors tension.
  Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une capacité 
adéquate sous peine de les endommager.
  Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la 
voiture et ne pas connecter les bornes du haut-parleur droit à celles du haut-
parleur gauche.
  Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne 
négative (–) du haut-parleur.
•  Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
•  Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion de 
haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs intégrés) aux bornes des 
haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
  Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les câbles des haut-parleurs 
intégrés installés dans votre voiture si l’appareil dispose d’un câble négatif 
commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
  Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés correctement, le 
message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas, assurez-vous que les enceintes et 
l’amplifi cateur sont raccordés correctement.
Attenzione
•  Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 12 V CC con 
massa negativa.
•  Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o incastrati nelle 
parti mobili (ad esempio nelle guide scorrevoli dei sedili).
•  Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore dell’automobile 
onde evitare di causare cortocircuiti.
•  Collegare il cavo di collegamento dell’alimentazione 
ʎ 
all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al connettore di 
alimentazione accessoria.
• 
Portare tutti i cavi di massa a un punto di massa comune.
•  Per motivi di sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non 
collegato utilizzando del nastro adesivo.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
•  Se questo apparecchio viene collegato in combinazione con altri 
componenti stereo, la potenza nominale dei circuiti dell’automobile 
deve essere superiore a quella prodotta dalla somma dei fusibili di 
ciascun componente.
•  Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non è suffi ciente, 
collegare l’apparecchio direttamente alla batteria.
Esempio di collegamento (
Ǯ)
Nota (
Ǯ
-A) 
Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare l’apparecchio 
all’amplifi catore.
Suggerimento (
Ǯ
-B- )
Per collegare due o più cambia CD/MD, è necessario utilizzare il selettore di fonte 
XA-C30 (opzionale).
Schema di collegamento (
ǯ)
ɱ
  A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di potenza 
opzionale 
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli amplifi catori. 
Non collegare un tipo di sistema diverso onde evitare di causare danni 
all’apparecchio.
ɲ
  Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
ɳ
  Al cavo di commutazione del freno a mano
ɴ
  All’apparecchio ausiliare, quale ad esempio un lettore 
audio portatile
ɵ
  Ad un amplifi catore digitale o dispositivo audio
Collegare il cavo ottico RC-104 (non in dotazione) e simili ad un amplifi catore 
digitale o ad un dispositivo audio dotato di decodifi catore Dolby Digital.
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di collegamento 
dell’alimentazione in dotazione 
ʎ, si potrebbe danneggiare l’antenna 
elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
  Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazione pari a +12 
V CC quando si attiva il sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul 
traffi co) o AF (frequenza alternativa).
  Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel vetro 
posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica 
o il cavo (rosso) di ingresso dell’alimentazione accessoria al terminale 
di alimentazione del preamplifi catore dell’antenna esistente. Per ulteriori 
informazioni, consultare il proprio fornitore.
  Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè con questo 
apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene sempre fornita 
alimentazione al circuito di memoria anche quando l’interruttore di accensione è 
spento.
Note sul collegamento dei diffusori
  Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
  Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con capacità di potenza 
adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire danneggiati.
  Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e non collegare i 
terminali del diffusore destro a quelli del diffusore sinistro. 
  Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale negativo (–) del 
diffusore.
  Non collegare i diffusori in parallelo.
  Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il collegamento 
di diffusori attivi, dotati di amplifi catori incorporati, ai terminali dei diffusori 
potrebbe danneggiare l’apparecchio.
  Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei diffusori 
incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio condivide un cavo comune 
negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.
  Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente, “FAILURE” viene 
visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che l’amplifi catore e il diffusore 
siano collegati correttamente.
Let op
•  Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een auto-accu van 12 V 
gelijkstroom, negatief geaard.
•  Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of tussen bewegende 
onderdelen (b.v. zetelrail) terechtkomen.
•  Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact uitzetten om 
kortsluiting te vermijden.
• Sluit het netsnoer 
ʎ aan op het apparaat en de luidsprekers voordat u 
het aansluit op de hulpvoedingsaansluiting.
• 
Sluit alle aarddraden op een gemeenschappelijk aardpunt 
aan.
•  Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenen altijd van 
isolatietape.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
•  Wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere componenten, moet 
het vermogen van de aangesloten autostroomkring groter zijn dan de 
som van de zekeringen van elke component afzonderlijk.
•  Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het apparaat 
rechtstreeks aansluiten op de accu.
Voorbeeldaansluitingen (
Ǯ)
Opmerking (
Ǯ
-A)
Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
Tip (
Ǯ
-B- )
Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te sluiten, hebt u de geluidsbronkiezer 
XA-C30 (optioneel) nodig.
Aansluitschema (
ǯ)
ɱ
  Naar AMP REMOTE IN van een optionele eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door een ander systeem 
aan te sluiten kan het apparaat worden beschadigd.
ɲ
  Naar het interface-snoer van een autotelefoon
ɳ
  Naar het schakelsnoer van de parkeerrem
ɴ
  Naar randapparatuur, zoals een draagbare audiospeler
ɵ
  Naar een digitale versterker of audioapparaat
Sluit de optische kabel RC-104 (niet bijgeleverd) aan op een digitale 
versterker of audioapparaat met een Dolby digital decoder.
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, kan het 
aansluiten van deze eenheid met het bijgeleverde netsnoer 
ʎ de antenne 
beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
•  De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom wanneer u de tuner 
inschakelt of de AF (Alternative Frequency) of TA (Traffi c Announcement) functie 
activeert.
•  Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achterruit/
zijruit, moet u de antennevoedingskabel (blauw) of de hulpvoedingskabel 
(rood) aansluiten op de voedingsingang van de bestaande antenneversterker. 
Raadpleeg uw dealer voor meer details.
•  Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne zonder 
relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de stroomvoorziening van het 
geheugen intact, ook wanneer het contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
•  Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan te sluiten.
•  Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let op dat die het 
vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als dit wordt verzuimd, kunnen 
de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
•  Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers met het chassis van 
de auto en sluit de aansluitingen van de rechter- en linkerluidspreker niet op 
elkaar aan.
•  Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve (–) aansluiting van 
de luidspreker.
•  Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
•  Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan op de 
luidspreker-aansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot beschadiging van de 
actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde 
versterker aan.
•  Om defecten te vermijden mag u de bestaande luidsprekerbedrading in uw auto 
niet gebruiken wanneer er een gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor 
de rechter- en linkerluidsprekers.
•  Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt "FAILURE" 
in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat de luidspreker en 
versterker correct zijn aangesloten.
8
8
MEX-R1
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
FRONT VIDEO OUT
Z
Z AUDIO OUT
*
7
FRONT AUDIO OUT
BUS AUDIO IN
   /AUX IN
*
3
DIGITAL OUT
REAR
AUDIO OUT
SUB OUT (MONO)
REAR VIDEO OUT
1
3
5
7
2
4
6
8
5
7
4
8
6
ʍ
*
1
 from car aerial
 
von Autoantenne
 
de l’antenne de la voiture
 
dall’antenna dell’auto
 
van een auto-antenne
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
ʎ
AMP REM
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
ATT
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern 
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour 
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di 
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
*
1
  Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International 
Organisation for Standardisation) type, 
use the supplied adaptor 
ʍ
 to connect it. 
First connect the car aerial to the supplied 
adaptor, then connect it to the aerial jack of 
the master unit.
*
2
  RCA pin cord (not supplied)
*
3
  If you connect an optional CD/MD changer, 
you cannot use AUX IN terminal.
*
4
  Insert with the cord upwards.
*
5
   For details on connecting to the parking 
brake switch cord, and attaching the tap 
ʐ
, see “Connecting the parking brake cord 
(
ǰ
)” on the reverse side.
*
6
   For details on connecting the optical cable 
and the optical adapter, see the “When 
making a digital connection 
(
DZ
)” on the 
reverse side.
*
7
   The sound is output from this terminal only 
when ZONE x ZONE is activated. This 
terminal outputs a fi xed level regardless of 
the volume control of this unit.
*
1
  Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm 
(ISO = International Organization 
for Standardization - Internationale 
Normungsgemeinschaft) entspricht, 
schließen Sie sie mithilfe des mitgelieferten 
Adapters 
ʍ
 an. Verbinden Sie zuerst die 
Fahrzeugantenne mit dem mitgelieferten 
Adapter und verbinden Sie diesen dann mit 
der Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
2
  Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
  Wenn ein gesondert erhältlicher CD/MD-
Wechsler angeschlossen ist, kann der 
Anschluss AUX IN nicht verwendet werden.
*
4
  Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
5
   Informationen zum Anschließen der 
Parkbremsenschaltleitung und zum 
Anbringen des Kontaktstücks 
ʐ
 fi nden Sie 
unter „Anschließen der Parkbremsenleitung 
(
ǰ
)“ auf der Rückseite.
*
6
   Informationen zum Anschließen des 
optischen Kabels und des optischen 
Adapters fi nden Sie unter „Wenn Sie eine 
Digitalverbindung vornehmen wollen 
(
DZ
)” 
auf der Rückseite.
*
7
   Der Ton wird über diesen Anschluss nur 
ausgegeben, wenn ZONE x ZONE aktiviert 
ist. Über diesen Anschluss wird unabhängig 
von der Einstellung des Lautstärkereglers 
an diesem Gerät ein fest eingestellter Pegel 
ausgegeben.
*
1
   Remarque sur le raccordement de 
l’antenne Si votre antenne de voiture est de 
type ISO (Organisation internationale de 
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni 
ʍ
 pour la raccorder. Raccordez d’abord 
l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni et, 
ensuite, à la prise d’antenne de l’appareil 
principal.
*
2
  Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
  Si vous raccordez un changeur de CD/MD 
en option, vous ne pouvez pas utiliser la 
borne AUX IN.
*
4
  Insérez avec le câble vers le haut.
*
5
   Pour plus de détails sur le raccordement du 
cordon du capteur du frein à main et de la 
fi xation de la dérivation 
ʐ
, reportez-vous 
à la section « Raccordement du cordon du 
frein à main 
(
ǰ
) » au verso.
*
6
   Pour plus de détails sur le raccordement 
du câble optique et de l’adaptateur optique, 
reportez-vous à la section « En cas de 
raccordement numérique 
(
DZ
) » au verso.
*
7
   Le son est uniquement émis par cette 
borne lorsque ZONE x ZONE est activé. 
Cette borne émet le son à un niveau défi ni, 
quel que soit le réglage du volume de cet 
appareil.
*
1
   Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo 
ISO (International Organization for 
Standardization), utilizzare l’adattatore 
ʍ
 
in dotazione per collegarla. Collegare prima 
l’antenna della macchina all’adattatore 
in dotazione, quindi collegarla alla presa 
dell’antenna dell’apparecchio principale.
*
2
  Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
3
  Se viene collegato un cambia CD/MD 
opzionale, non è possibile utilizzare il 
terminale AUX IN.
*
4
  Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.
*
5
   Per ulteriori informazioni sulle modalità di 
collegamento del cavo di commutazione 
del freno a mano e di installazione del 
dispositivo di accoppiamento 
ʐ
, vedere la 
sezione relativa al “Collegamento del cavo 
del freno a mano 
(
ǰ
)” sul lato opposto.
*
6
   Per ulteriori informazioni sulle modalità 
di collegamento del cavo ottico e 
dell’adattatore ottico, vedere “Collegamento 
digitale 
(
DZ
)” sul lato opposto.
*
7
   L’audio viene trasmesso da questo 
terminale solo quando è attivata la ZONE 
x ZONE. Il livello di trasmissione di questo 
terminale è fi sso e non viene infl uenzato 
dal comando del volume del presente 
apparecchio.
*
1
  Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een 
antenne van het type ISO (International 
Organisation for Standardization), moet 
u die aansluiten met behulp van de 
bijgeleverde adapter 
ʍ
. Sluit eerst de auto-
antenne aan op de bijgeleverde adapter 
en vervolgens de antennestekker op het 
hoofdtoestel.
*
2
  Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
3
  Als u een optionele CD/MD-wisselaar 
aansluit, kunt u de AUX IN aansluiting niet 
gebruiken.
*
4
  Plaatsen met het snoer naar boven.
*
5
   Zie 
"
Parkeerremkabel aansluiten (
ǰ
)
"
op 
de achterkant voor meer informatie over 
het aansluiten op het schakelsnoer van 
de parkeerrem en het bevestigen van het 
verbindingselement 
ʐ
.
*
6
   Zie 
"
Een digitale aansluiting maken (
DZ
)
op de achterkant voor meer informatie over 
het aansluiten van de optische kabel en de 
optische adapter.
*
7
   Het geluid wordt alleen via deze aansluiting 
uitgevoerd wanneer ZONE x ZONE is 
geactiveerd. Deze aansluiting voert het 
geluid met een vast niveau uit, ongeacht de 
volumeregeling van het apparaat.
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
*
2
*
2
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Purple
Violett
Mauve
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
6
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
3
Grey
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
8
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
Supplied with XA-C30
Mit dem XA-C30 geliefert
Fourni avec le XA-C30
In dotazione con il modello 
XA-C30
Geleverd met de XA-C30
Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
XA-C30
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 befi nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pinnen.
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
5
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
power aerial control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
automatische antenne
6
Orange/White
Orangeweiß 
gestreift
Rayé orange/
blanc
Arancione/
bianco
Oranje/wit
switched illumination power supply
geschaltete 
Beleuchtungsstromversorgung
alimentation de l’éclairage 
commuté
alimentazione illuminazione 
commutata
geschakelde voeding voor 
verlichting
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
earth
Masse
masse
terra
aarding
Light green
Hellgrün
Vert clair
Verde chiaro
Lichtgroen
Connection box 
Anschlussdose
Boîtier de raccordement
Scatola di connessione
Verbindingsdoos
Rear monitor system
Heckmonitorsystem
Système du moniteur arrière
Monitor posteriore
Monitorsysteem achter
Front monitor system
Frontmonitorsystem
Système du moniteur avant
Monitor anteriore
Monitorsysteem voor
Supplied with the CD/MD changer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Connection box 
Anschlussdose
Boîtier de raccordement
Scatola di connessione
Verbindingsdoos
Monitor
Monitor
Moniteur
Monitor
Monitor
*
6
 Optical cable RC-104 (not supplied)
 
Optisches Kabel RC-104 (nicht mitgeliefert)
 
Câble optique RC-104 (non fourni)
 
Cavo ottico RC-104 (non in dotazione)
 
Optische kabel RC-104 (niet bijgeleverd)
ʏ
Monitor
Monitor
Moniteur
Monitor
Monitor
*
4
*
2
*
2
ʐ*
5
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
FRONT VIDEO OUT
Z  Z AUDIO OUT
*
3
×
FRONT AUDIO OUT
BUS AUDIO IN
   /AUX IN
*
4
DIGITAL OUT
REAR
AUDIO OUT
SUB OUT (MONO)
REAR VIDEO OUT
ʍ
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
from car aerial
desde la antena del automóvil
*
1
Yellow
Amarillo
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Grey/black striped
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Grey
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
ANT REM
Red
Rojo
Black
Negro
Blue
Azul
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
*
5
Purple/black striped
Con rayas violetas y negras
*
1
  RCA pin cord (not supplied)
*
For details on connecting the optical cable 
and the optical adapter, see the “When 
making a digital connection” on the reverse 
side.
*
The sound is output from this terminal only 
when ZONE x ZONE is activated. This 
terminal outputs a fi xed level regardless of 
the volume control of this unit.
*
4
  If you connect an optional CD/MD changer, 
you cannot use AUX IN terminal.
*
5
  Insert with the cord upwards.
*
6
  For details on connecting to the parking 
brake switch cord, and attaching the tap 
ʏ
see “Connecting the parking brake cord” on 
the reverse side.
*
1
*
1
*
1
Rear monitor system
Sistema del monitor trasero
Connection box 
Caja de conexiones
Monitor
Monitor
Front monitor system
Sistema del monitor 
delantero
Monitor
Monitor
Supplied with XA-C30
Suministrado con el XA-C30
*
2
 Optical cable RC-104 (not supplied)
 
Cable óptico RC-104 (no suministrado)
ʎ
Source selector
(not supplied)
Selector de fuente
(No suministrado)
XA-C30
Supplied with the CD/MD changer
Suministrado con el cambiador de CD/MD
ATT
Light blue
Azul celeste
ILLUMINATION
Orange/white striped
Con rayas naranjas y blancas
ʏ*
6
Light green
Verde claro
*
1
  Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
2
  Para obtener detalles acerca de cómo 
conectar el cable óptico y el adaptador 
óptico, consulte “Para realizar una conexión 
digital” en el dorso.
*
El sonido se emitirá a través de este 
terminal sólo cuando esté activado ZONE 
x ZONE. Este terminal emite a un nivel fi jo 
independientemente del control de volumen 
de la unidad.
*
4
  Si conecta un cambiador de CD/MD
 
opcional, no podrá usar el terminal AUX
 
IN.
*
5
  Insertar con el cable hacia arriba.
*
#Para obtener detalles acerca de cómo 
conectar el cable de conmutación del freno 
de estacionamiento y la derivación  
ʏ
consulte “Conexión del cable del freno de 
estacionamiento” en el dorso.
(AEP, UK, Russian models)
(Except AEP, UK, Russian model)
Ver. 1.1
Page of 73
Display

Click on the first or last page to see other MEX-R1 service manuals if exist.