DOWNLOAD Sony MEX-BT5700U / MEX-BT5750U Service Manual ↓ Size: 7.42 MB | Pages: 58 in PDF or view online for FREE

Model
MEX-BT5700U MEX-BT5750U
Pages
58
Size
7.42 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
mex-bt5700u-mex-bt5750u.pdf
Date

Sony MEX-BT5700U / MEX-BT5750U Service Manual ▷ View online

MEX-BT5700U/BT5750U
5
8.  What to Do after Checking
1.  When the BT board is not replaced
•  Delete the cellular phone used for the check from connected 
device list by service.
•  Delete the dialed/received call hystory used for the check.
•  Return the bluetooth settings to original ones (settings when 
the set was received from the user).
Note: Never execute “Initialize” (Because the phonebook data and con-
nected device information that the user registered are cleared).
2.  When the BT board is replaced, or when confi rming the opera-
tion with the new set
•  Execute “Initialize” from the Bluetooth menu of this set to re-
turn to the factory settings (Personal data, e.g. telephone num-
ber, various settings, and histories are cleared).
You can cancel the demonstration display which appears during
turning off.
1
Press and hold the select button.
The setup display appears.
2
Rotate the control dial until “Demo” appears, then
press the select button.
3
Rotate the control dial to select “off.” then press the
select button.
The setting is complete.
4
Press
(BACK).
The display returns to normal play/reception mode.
CANCELING  THE  DEMO  MODE
– Bottom View –
Part No.
Model Number Label
MODEL  IDENTIFICATION
Part No.
Destination
4-141-184-0[]
BT5700U: AEP and UK models
4-141-185-0[]
BT5700U: US and Canadian models
4-141-186-0[]
BT5750U: E model
4-141-189-0[]
BT5750U: Saudi Arabia model
TEST  DISCS
Use following TEST DISC when this set confi rms the operation 
and checks it.
Part No.   
Description
3-702-101-01 
YEDS-18 (for CD)
4-225-203-01 
PATD-012 (for CD)
MEX-BT5700U/BT5750U
6
SERVO board
(CN401)
MAIN board
(CN200)
extension cable
(Part No. J-2502-076-1)
EXTENSION  CABLE  AND  SERVICE  POSITION
When repairing or servicing this set, connect the jig (extension cable) as shown below.
•  Connect the MAIN board (CN200) and the SERVO board (CN401) with the extension cable (Part No. J-2502-076-1).
NOTE  FOR  THE  24-PIN  CONNECTOR (CN901)
Do not use alcohol to clean the 24-pin connector (CN901) connect-
ing the front panel with the main body.
Do not touch the connector directly with your bare hand. Poor con-
tact may be caused.
NOTE  FOR  REPLACEMENT  OF  THE  USB  CONNECTOR 
(CN902)
To replace the USB connector requires alignment.
1.  Insert the USB connector into the front panel.
2.  Place the KEY board on the front panel and align the terminals 
of the USB connector with the holes in the KEY board.
3.  Solder the six terminals of the connector.
KEY board
USB (socket) connector
front panel
MEX-BT5700U/BT5750U
7
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
(MEX-BT5700U: US and Canadian models)
A
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Source selector*
Sélecteur de source*
XA-C40
not supplied
non fourni
C
BUS AUDIO IN
INPUT 1
BUS CONTROL IN
Satellite radio tuner 
(XM/SIRIUS)*
Syntoniseur radio satellite 
(XM/SIRIUS)*
Source selector*
Sélecteur de source*
XA-C40
not supplied
non fourni
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
SUB OUT (MONO)
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Satellite radio tuner 
(XM/SIRIUS)*
Syntoniseur radio satellite 
(XM/SIRIUS)*
not supplied
non fourni
Précautions
Installez cet appareil sur le tableau de bord de la voiture, car 
l’arrière de l’appareil chauffe en cours d’utilisation.
• Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner sur 
une tension de 12 V CC avec masse négative.
• Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci 
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
• Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur pour 
éviter un court-circuit.
• Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge
seulement après avoir terminé tous les autres raccordements.
• Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en 
un point de masse commun.
• Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du ruban 
isolant tout câble libre non raccordé.
• Ne recouvrez pas les orifices d’aération ou les dissipateurs 
thermiques de l’appareil.
• L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit 
augmente les risques pour les yeux.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments stéréo, 
la valeur nominale du circuit de la voiture raccordé doit être 
supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.
• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez 
directement l’appareil à la batterie.
Exemple de raccordement
Remarques (
-A)
• Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder
l’amplificateur.
• L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est 
utilisé.
Conseils (
-B)
• En cas de raccordement d’un seul changeur de CD uniquement 
ou d’autres appareils en option, raccordez-le/les directement à cet 
appareil.
• Le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est nécessaire pour 
raccorder deux changeurs de CD ou plus ou d’autres appareils en 
option.
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the car as 
the rear side of the unit becomes hot during use.
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to 
avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power supply leads only 
after all other leads have been connected.
• Run all ground (earth) leads to a common 
ground (earth) point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with 
electrical tape for safety.
• Do not cover the ventilation slots or heat sinks of the 
unit.
• The use of optical instruments with this product will 
increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the connected car circuit’s rating 
must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect the 
unit directly to the battery.
Connection example
Notes (
-A)
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting 
the amplifier.
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tips (
-B)
• When connecting only a single CD changer or other optional 
device, connect directly to this unit.
• For connecting two or more CD changers or other optional 
devices, the source selector XA-C40 (not supplied) is 
necessary.
Remarques sur le syntoniseur radio satellite (
-C)
• Cet appareil n’est pas compatible avec le syntoniseur radio 
XM XMDSON100.
• Vous ne pouvez pas raccorder plusieurs syntoniseurs radio 
satellite (XM/SIRIUS) au XA-C40 en même temps. 
• Lorsque vous utilisez un syntoniseur radio satellite, veillez à 
le raccorder à la borne INPUT 1 du XA-C40.
Schéma de raccordement
 À un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les 
câbles d’entrée d’alimentation jaune et rouge.
 Vers le câble de commande d’antenne électrique 
ou vers le câble d’alimentation de l’amplificateur 
d’antenne
Remarques
• Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas 
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une 
antenne télescopique manuelle.
• Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de 
commande et d’alimentation ».
 Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur 
de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le 
branchement de tout autre système risque d’endommager l’appareil.
 Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture
 Vers le connecteur du signal d’éclairage de la 
voiture
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point 
métallique du véhicule.
 À la borne +12 V qui est alimentée quand la clé
de contact est sur la position accessoires
Remarques
• S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point 
métallique du véhicule.
• Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de 
commande et d’alimentation ».
 À la borne +12 V qui est alimentée en permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point 
métallique du véhicule.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
• Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une 
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.
• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande 
d’antenne électrique (bleu) ou le câble d’alimentation des 
accessoires (rouge) à la borne d’alimentation de l’amplificateur 
d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre détaillant.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la 
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est 
sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec
une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
• Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au 
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur
droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la 
borne négative (–) du haut-parleur.
• N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement
de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes
des haut-parleurs peut endommager l’appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si 
l’appareil possède un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « Failure » s’affiche. Dans ce cas, assurez-
vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.
Notes on satellite radio tuner (
-C)
• This unit does not support the XM radio tuner 
XMDSON100.
• You cannot connect two or more satellite radio tuners 
(XM/SIRIUS) to the XA-C40 at the same time. 
• When you use a satellite radio tuner, be sure to connect 
to the INPUT 1 terminal of the XA-C40.
Connection diagram
 
 To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the 
yellow and red power supply leads.
 To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 
manually-operated telescopic antenna (aerial).
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply 
leads.”
 To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other 
system may damage the unit.
 To the interface cable of a car telephone
 To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
 To the +12 V power terminal which is 
energized in the accessory position of the 
ignition switch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the +12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply 
leads.”
 To the +12 V power terminal which is 
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
• When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or 
the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the 
existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used 
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the left 
speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the 
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “Failure”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifier are connected correctly.
L
R
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
MIC IN
REAR
AUDIO OUT
FRONT
BUS
IN
SUB OUT (MONO)
BUS AUDIO IN
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
White
Blanc
Green
Vert
Purple
Mauve
White/black striped
Rayé blanc/noir
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Green/black striped
Rayé vert/noir
Gray
Gris
Left
Gauche
Right
Droit
Left
Gauche
Right
Droit
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
*
1
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
XA-C40
from car antenna (aerial) 
à partir de l’antenne de la voiture
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Supplied with XA-C40
*
3
Insert with the cord upwards.
*
4
For details on installing the 
microphone, see the supplied 
instructions manual of the 
XA-MC10.
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
Fourni avec le XA-C40
*
3
Insérez avec le câble vers le haut.
*
4
Pour plus de détails sur 
l’installation du microphone,
reportez-vous au guide 
d’utilisation fourni avec le 
XA-MC10.
*
1
ANT REM
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
ILLUMINATION
ATT
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Black
Noir
Blue
Bleu
Light blue
Bleu ciel
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
*
3
*
2
Supplied with the CD changer
Fourni avec le changeur de CD
*
4
MEX-BT5700U/BT5750U
8
A
TOYOTA
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
Bracket
Support
Bracket
Support
B
NISSAN
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
Bracket
Support
Bracket
Support
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
max. size
× 8 mm
(
7
/
32
×
11
/
32
 in)
Dimensions
max. 5 
× 8 mm
(
7
/
32
×
11
/
32
 po)
max. size
× 8 mm
(
7
/
32
×
11
/
32
 in)
Dimensions
max. 5 
× 8 mm
(
7
/
32
×
11
/
32
 po)
max. size
× 8 mm
(
7
/
32
×
11
/
32
 in)
Dimensions
max. 5 
× 8 mm
(
7
/
32
×
11
/
32
 po)
max. size
× 8 mm
(
7
/
32
×
11
/
32
 in)
Dimensions
max. 5 
× 8 mm
(
7
/
32
×
11
/
32
 po)
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Précautions
• Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation 
pour que l’appareil ne gêne pas le chauffeur pendant la 
conduite.
• Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à 
la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou 
à des températures élevées comme en plein soleil ou à 
proximité de conduits de chauffage.
• Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel 
fourni.
Réglage de l’angle de montage
Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Retrait du tour de protection et 
du support
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de 
protection
 et le support  de l’appareil.
1
Retirez le tour de protection
.
Pincez les deux bords du tour de protection 
,
puis sortez-le.
2
Retirez le support
.
 Insérez les clés de déblocage  en même 
temps entre l’appareil et le support 
jusqu’au déclic.
 Tirez le support  vers le bas, puis tirez sur 
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Exemple de montage
Installation dans le tableau de bord
Remarques
• Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer 
une prise correcte (
-2).
• Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection 
 sont correctement engagés dans les fentes de l’appareil 
(
-3).
Montage de l’appareil dans une 
voiture japonaise
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines 
voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre
détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement 
les vis 
 fournies pour le montage.
How to detach and attach the 
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press 
.
Press
, then slide the front panel to the right, and 
gently pull out the left end of the front panel.
-B To attach
Place the hole 
 of the front panel onto the spindle 
on the unit, then lightly push the left side in.
Warning if your car’s ignition 
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the 
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in 
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold 
 until the display disappears each time you turn 
the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed, 
be sure to press the RESET button with a ball-point pen, 
etc., after detaching the front panel.
Retrait et fixation de la façade
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
-A Pour la retirer
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas d’appuyer sur 
.
Appuyez sur 
, faites glisser la façade vers la 
droite, puis tirez doucement l’extrémité gauche de la 
façade pour la dégager.
-B Pour la fixer
Engagez l’orifice 
 de la façade sur la tige  de
l’appareil, puis poussez doucement sur le côté gauche
pour l’installer en position.
Avertissement si le contact de 
votre véhicule ne comporte pas 
de position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension 
automatique. Pour plus de détails, reportez-vous au mode 
d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement 
après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors 
tension afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension 
automatique, appuyez sur la touche 
 et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse à 
chaque fois que vous coupez le contact.
Touche RESET
Une fois que l’installation et les raccordements sont 
terminés, retirez la façade et appuyez sur la touche 
RESET à l’aide d’un stylo à bille ou d’un autre objet 
pointu.
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the 
unit will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 
excessive vibration, or high temperatures, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe 
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar 
and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar
 and the bracket  from the unit.
1
Remove the protection collar 
.
Pinch both edges of the protection collar 
, then 
pull it out.
2
Remove the bracket
.
 Insert both release keys  together between 
the unit and the bracket
 until they click.
 Pull down the bracket , then pull up the unit 
to separate.
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (
-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar 
 are 
properly engaged in the slots of the unit (
-3).
Mounting the unit in a Japanese 
car
You may not be able to install this unit in some makes of 
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws
.
1
2
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers  
l’intérieur.
A
B
182 mm
53 mm
Claws
Griffes
1
2
3
Dashboard
Tableau de bord
Page of 58
Display

Click on the first or last page to see other MEX-BT5700U / MEX-BT5750U service manuals if exist.