DOWNLOAD Sony MEX-BT4700U / MEX-BT4750U Service Manual ↓ Size: 4.91 MB | Pages: 52 in PDF or view online for FREE

Model
MEX-BT4700U MEX-BT4750U
Pages
52
Size
4.91 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
mex-bt4700u-mex-bt4750u.pdf
Date

Sony MEX-BT4700U / MEX-BT4750U Service Manual ▷ View online

MEX-BT4700U/BT4750U
9
(MEX-BT4700U)
L
R
  REAR  FRONT
AUDIO OUT    
SUB
5
7
4
8
6
1
3
5
7
2
4
6
8
"
#
EXTERNAL
MICROPHONE
REAR
AUDIO OUT
REMOTE
IN
FRONT
AUDIO OUT
SUB AUDIO OUT 
*
1
from car antenna (aerial)
von Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
AMP REM
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
ATT
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern 
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour 
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di 
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Purple
Violett
Mauve
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
6
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
3
Gray
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
8
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
*
2
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
*
2
*
3
*
1
Note for the antenna (aerial) connecting
If your car antenna (aerial) is an 
ISO (International Organization for
Standardization) type, use the supplied 
adaptor
 to connect it. First connect 
the car antenna (aerial) to the supplied 
adaptor, then connect it to the antenna 
(aerial) jack of the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
3
Insert with the cord upwards.
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne
der ISO-Norm (Internationale
Normungsgemeinschaft) entspricht,
schließen Sie sie mithilfe des 
mitgelieferten Adapters 
 an. Verbinden
Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem 
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie 
diesen dann mit der Antennenbuchse
des Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
1
Remarque sur le raccordement de 
l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type 
ISO (Organisation internationale de 
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
 pour la raccorder. Raccordez d’abord 
l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni
et, ensuite, à la prise d’antenne de 
l’appareil principal.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
Insérez avec le câble vers le haut.
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een 
antenne van het type ISO (International
Organization for Standardization), 
moet u die aansluiten met behulp 
van de bijgeleverde adapter 
. Sluit 
eerst de auto-antenne aan op de 
bijgeleverde adapter en vervolgens de 
antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
3
Plaatsen met het snoer naar boven.
*
1
Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo 
ISO (International Organization for
Standardization), utilizzare l’adattatore 
 in dotazione per collegarla. Collegare 
prima l’antenna della macchina 
all’adattatore in dotazione, quindi 
collegarla alla presa dell’antenna 
dell’apparecchio principale.
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
3
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.
*
2
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
5
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
power antenna (aerial) control
Motorantennensteuerung
commande d’antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
elektrische antenne
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
ground (earth)
Masse
masse
terra
aarding
6
Orange/White
Orangeweiß
gestreift
Rayé orange/
blanc
Arancione/
bianco
Oranje/wit
switched illumination power supply
geschaltete
Beleuchtungsstromversorgung
alimentation de l’éclairage
commuté
alimentazione illuminazione commutata
geschakelde voeding voor verlichting
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
Let op
Installeer dit apparaat in het dashboard van de auto 
omdat de achterkant van het apparaat tijdens gebruik 
heet kan worden.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een auto-
accu van 12 V gelijkstroom, negatief geaard.
• Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef 
of tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail) 
terechtkomen.
• Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact 
uitzetten om kortsluiting te vermijden.
• Sluit het netsnoer 
 aan op het apparaat en 
de luidsprekers voordat u het aansluit op de 
hulpvoedingsaansluiting.
• Sluit alle aarddraden op een 
gemeenschappelijk aardpunt aan.
• Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenen
altijd van isolatietape.
• Dek de ventilatieopeningen of koelplaten van het 
apparaat niet af.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
• Wanneer u dit apparaat aansluit samen met andere 
componenten, moet het vermogen van de aangesloten 
autostroomkring groter zijn dan de som van de 
zekeringen van elke component afzonderlijk.
• Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het 
apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.
Voorbeeldaansluitingen
Opmerkingen
• Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
• U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
gebruikt.
Aansluitschema
 Naar AMP REMOTE IN van een optionele 
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door 
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
 Naar het interface-snoer van een 
autotelefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, 
kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde
netsnoer
 de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De bedieningskabel voor de elektrische antenne (blauw) levert
+12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt of de AF 
(Alternative Frequency) of TA (Traffic Announcement) functie 
activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne
in de achterruit/zijruit, moet u de bedieningskabel voor
de elektrische antenne (blauw) of de hulpvoedingskabel
(rood) aansluiten op de voedingsingang van de bestaande 
antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne 
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de 
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het 
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de 
luidsprekers aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm 
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen 
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
beschadigd raken.
• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de 
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
(–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal 
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus 
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
• Om defecten te vermijden mag u de bestaande 
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en 
linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, 
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u 
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Précautions
Installez cet appareil sur le tableau de bord de la 
voiture, car l’arrière de l’appareil chauffe en cours 
d’utilisation.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant 
continu de 12 V avec masse négative.
• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des 
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
• Avant d’effectuer des raccordements, coupez le moteur 
pour éviter les courts-circuits.
• Branchez le câble d’alimention 
 sur l’appareil et les 
haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur 
d’alimentation auxiliaire.
• Rassemblez tous les câbles de terre en un 
point de masse commun.
• Veillez à isoler tout câble ou câble non connecté avec
du ruban isolant.
• Ne recouvrez pas les orifices d’aération ou les 
dissipateurs thermiques de l’appareil.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres 
équipements stéréo, la valeur nominale des circuits du 
véhicule raccordés doit être supérieure à la somme des 
fusibles de chaque élément.
• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, 
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Exemple de raccordement
Remarques
• Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de 
connecter l’amplificateur.
• L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré
est utilisé.
Schémas de raccordement
 Au niveau du AMP REMOTE IN d’un 
amplificateur de puissance facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs.
Le raccordement à tout autre système peut endommager 
l’appareil.
 Vers le cordon de liaison d’un téléphone de 
voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier 
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du 
cordon d’alimentation fourni 
 risque d’endommager 
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de 
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque 
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA
(informations de circulation).
• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW 
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale,
raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou 
l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier
de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le 
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé 
de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors 
tension.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms 
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au 
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil 
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La 
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs 
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager 
l’appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture
si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les 
haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce 
cas, assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont 
raccordés correctement.
Vorsichtsmaßnahmen
Installieren Sie das Gerät unbedingt im 
Armaturenbrett des Fahrzeugs, denn die Rückseite des 
Geräts erwärmt sich bei Betrieb.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer 
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie 
z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
• Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um 
Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Verbinden Sie das Stromversorgungskabel
 mit dem 
Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem 
Hilfsstromanschluss verbinden.
• Schließen Sie alle Erdungskabel an einen 
gemeinsamen Massepunkt an.
• Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht 
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abgeklebt werden.
• Decken Sie die Lüftungsschlitze und Kühlkörper des 
Geräts nicht ab.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
• Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen 
Stereokomponenten anschließen, muss der 
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind, 
eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der 
Sicherungen der einzelnen Komponenten.
• Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung 
aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an.
Anschlussbeispiel
Hinweise
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie 
den Verstärker anschließen.
• Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte
Verstärker verwendet wird.
Anschlussdiagramm
 An AMP REMOTE IN des gesondert
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann 
das Gerät beschädigt werden.
 An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen 
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit 
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel
 die 
Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert  +12 V
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die 
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist, 
schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die 
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den Stromversorgung
sanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers an. Näheres 
dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen 
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, 
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit 
Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher 
anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 
4 und 8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten 
können die Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem 
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse 
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem 
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie 
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten 
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die 
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den 
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts 
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen 
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich 
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
Attenzione
Assicurarsi di installare l’apparecchio nel cruscotto 
dell’auto, poiché la parte posteriore dell’apparecchio 
stesso si surriscalda durante l’uso.
• Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 
12 V CC con massa negativa.
• Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o 
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide 
scorrevoli dei sedili).
• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore 
dell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti.
• Collegare il cavo di collegamento dell’alimentazione 
 all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al 
connettore di alimentazione accessoria.
• Portare tutti i cavi di massa a un punto di 
massa comune.
• Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non 
collegato utilizzando del nastro adesivo.
• Non ostruire le prese di ventilazione o i dispersori di 
calore dell’apparecchio.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
• Se questo apparecchio viene collegato in combinazione 
con altri componenti stereo, la potenza nominale 
dei circuiti dell’automobile deve essere superiore a 
quella prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun 
componente.
• Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non 
è sufficiente, collegare l’apparecchio direttamente alla 
batteria.
Esempio di collegamento
Note
• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare 
l’apparecchio all’amplificatore.
• L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplificatore 
incorporato.
Schema di collegamento
 Ad AMP REMOTE IN di un amplificatore di 
potenza opzionale 
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli 
amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde 
evitare di causare danni all’apparecchio.
 Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di 
alimentazione in dotazione 
, si potrebbe danneggiare
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
• Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il 
sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffico) o 
AF (frequenza alternativa).
• Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di 
controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso
dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione 
del preamplificatore dell’antenna esistente. Per ulteriori
informazioni, consultare il proprio fornitore.
• Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè 
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato,
viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche 
quando l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con 
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venire danneggiati.
• Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto 
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del 
diffusore sinistro.
• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al 
terminale negativo (–) del diffusore.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché 
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare 
l’apparecchio.
• Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei 
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio 
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e 
sinistro.
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente,
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi
che l’amplificatore e il diffusore siano collegati correttamente.
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the car 
as the rear side of the unit becomes hot during use.
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to 
avoid short circuits.
• Connect the power connecting lead 
 to the unit and 
speakers before connecting it to the auxiliary power
connector.
• Run all ground (earth) leads to a common 
ground (earth) point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with 
electrical tape for safety.
• Do not cover the ventilation slots or heat sinks of the 
unit.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the connected car circuit’s rating 
must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect 
the unit directly to the battery.
Connection example
Notes
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting 
the amplifier.
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Connection diagram
 To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other 
system may damage the unit.
 To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box, 
connecting this unit with the supplied power connecting 
lead
 may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF 
(Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
• When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the 
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control 
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the 
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
details, consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used 
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the 
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage 
the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifier are connected correctly.
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
SUB AUDIO OUT 
MEX-BT4700U/BT4750U
10
!
"
$ASHBOARD
!RMATURENBRETT
4ABLEAU
&IRE
&ACE
$ER
4OURNEZ
#ON
(ET
#LAWS
0RÏCAUTIONS
s
LINSTALLATION
s
DE
s
FOURNI
2ÏGLAGE
!JUSTEZ
2ETRAIT
!VANT
3AISISSEZ
PUIS
SIMULTANÏMENT
LAPPAREIL
%XEMPLE
)NSTALLATION
2EMARQUES
s
SI
s
CORRECTEMENT
2ETRAIT
!VANT
!
!VANT

"
&IXEZ
LAPPAREIL
!VERTISSEMENT
6EILLEZ

LA
4OUCHE
5NE
0RECAUTIONS
s
UNIT
s
EXCESSIVE
s
AND
-OUNTING
!DJUST
2EMOVING
"EFORE
0INCH
PULL
THE
TO
-OUNTING
)NSTALLATION
.OTES
s
PROPERLY
(OW
"EFORE
!
"EFORE

0RESS

SIDE
"
0LACE
ON
7ARNING
"E

2%3%4
7HEN
3ICHERHEITSHINWEISE
s
'ERÊT
s
4EMPERATUREN
s
MITGELIEFERTEN
(INWEIS
$AS
!BNEHMEN
.EHMEN
'ERÊT
&ASSEN
&INGERN
DEM
MIT
UND
-ONTAGEBEISPIEL
)NSTALLATION
(INWEISE
SICHEREN
s
3CHUTZUMRANDUNG
EINZUSETZEN
!BNEHMEN
.EHMEN
!
3CHALTEN


"
3ETZEN
DER
DRàCKEN
7ARNHINWEIS
!KTIVIEREN

AUSGEBLENDET
4ASTE
7ENN
0RECAUZIONI
s
IN
s
ALTE
s
UNINSTALLAZIONE
2EGOLAZIONE
2EGOLARE
2IMOZIONE
0RIMA
DALLAPPARECCHIO
!FFERRARE
LATERALI
CHIAVETTE
STAFFA
LAPPARECCHIO
%SEMPIO
)NSTALLAZIONE
.OTE
s
SICURA
s
CORRETTAMENTE
2IMOZIONE
0RIMA
!
0RIMA

"
0OSIZIONARE
MANDRINO
NELLILLUSTRAZIONE
!VVERTENZA
!CCERTARSI

4ASTO
5NA
6OORZORGSMAATREGELEN
s
DE
s
BLOOTGESTELD
s
HET
-AXIMALE
)NSTALLEER
$E
6OORDAT
VERWIJDEREN
$RUK
IN
APPARAAT
OMHOOG
-ONTAGEVOORBEELD
-ONTAGE
/PMERKINGEN
s
STEVIGER
s
SLEUVEN
(ET
6ERWIJDER
!
6ERGEET

TOETS
"
"RENG
APPARAAT
7AARSCHUWING
:ORG

VERDWIJNT
2%3%4 TOETS
!LS
MEX-BT4700U/BT4750U
11
!UXILIARY
(ILFSSTROMANSCHLUSS
#ONNECTEUR
#ONNETTORE
(ULPVOEDINGSAANSLUITING
2ED
2OT
2OUGE
2OSSO
2OOD
2ED
2OT
2OUGE
2OSSO
2OOD
9ELLOW
'ELB
*AUNE
'IALLO
'EEL
9ELLOW
'ELB
*AUNE
'IALLO
'EEL
2ED
2OT
2OUGE
2OSSO
2OOD
2ED
2OT
2OUGE
2OSSO
2OOD
9ELLOW
'ELB
*AUNE
'IALLO
'EEL
9ELLOW
'ELB
*AUNE
'IALLO
'EEL
2ED
2OT
2OUGE
2OSSO
2OOD
2ED
2OT
2OUGE
2OSSO
2OOD
9ELLOW
'ELB
*AUNE
'IALLO
'EEL
9ELLOW
'ELB
*AUNE
'IALLO
'EEL
THE
&AHRZEUG
6ÏHICULE
!UTO
!UTO
9ELLOW
'ELB
*AUNE
'IALLO
'EEL
CONTINUOUS
PERMANENTE
ALIMENTATION
ALIMENTAZIONE
CONTINU
2ED
2OT
2OUGE
2OSSO
2OOD
SWITCHED
GESCHALTETE
ALIMENTATION
ALIMENTAZIONE
GESCHAKELDE
9ELLOW
'ELB
*AUNE
'IALLO
'EEL
SWITCHED
GESCHALTETE
ALIMENTATION
ALIMENTAZIONE
GESCHAKELDE
2ED
2OT
2OUGE
2OSSO
2OOD
CONTINUOUS
PERMANENTE
ALIMENTATION
ALIMENTAZIONE
CONTINU
6OEDINGSAANSLUITSCHEMA
$E
$IAGRAMMA
)L
0OWER
!UXILIARY
3CHÏMA
,E
3TROMANSCHLUSSDIAGRAMM
$ER
MEX-BT4700U/BT4750U
12
EXTERNAL
MICROPHONE
L
R
            REAR   FRONT
   AUDIO OUT     
SUB
FRONT
AUDIO OUT
REMOTE
IN
REAR
AUDIO OUT
SUB
AUDIO OUT
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Insert with the cord upwards.
*
1
Cable con terminales RCA (no 
suministrado)
*
2
Insertar con el cable hacia arriba.
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
ANT REM
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
Black
Negro
Blue
Azul
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
*
1
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
from car antenna (aerial) 
desde la antena del automóvil
*
1
*
2
ATT
Light blue
Azul celeste
Orange/white striped
Con rayas naranjas y blancas
ILLUMINATION
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
SUB AUDIO OUT 
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the car 
as the rear side of the unit becomes hot during use.
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to 
avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power supply leads only 
after all other leads have been connected.
• Run all ground (earth) leads to a common 
ground (earth) point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with 
electrical tape for safety.
• Do not cover the ventilation slots or heat sinks of the 
unit.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the connected car circuit’s rating 
must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect 
the unit directly to the battery.
Connection example
Notes
• Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting 
the amplifier.
• The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Connection diagram
 To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the 
yellow and red power supply leads.
 To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 
manually-operated telescopic antenna (aerial).
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 
rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
 To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other 
system may damage the unit.
 To the interface cable of a car telephone
 To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
 To the +12 V power terminal which is 
energized in the accessory position of the 
ignition switch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the +12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a 
metal surface of the car first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the 
rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
 To the +12 V power terminal which is 
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
• When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead 
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used 
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the 
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage 
the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifier are connected correctly.
Precauciones
Asegúrese de instalar la unidad en el tablero del 
automóvil, ya que la parte posterior de la unidad se 
calienta durante el uso.
• Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse 
solamente con cc de 12 V de masa negativa.
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).
• Antes de realizar las conexiones, desactive el 
encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
• Conecte los cables de entrada de alimentación 
amarillo y rojo solamente después de haber 
conectado los demás.
• Conecte todos los cables de conexión a masa 
a un punto común.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta 
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
• No cubra las ranuras ni las rejillas de ventilación de la 
unidad.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación 
(amarillo)
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros 
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito 
conectado del automóvil debe ser superior a la suma 
del fusible de cada componente.
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad 
nominal suficientemente alta, conecte la unidad 
directamente a la batería.
Ejemplo de conexión
Notas
• Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
antes de realizar la conexión del amplificador.
• La alarma sonará solamente si se utiliza el amplificador 
integrado.
Diagrama de conexión
 A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y 
después los cables amarillo y rojo de entrada de 
alimentación.
 Al cable de control de la antena motorizada o 
al cable de fuente de alimentación del 
amplificador de señal de la antena
Notas
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador 
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada 
manualmente, no será necesario conectar este cable.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM 
integrada en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas
sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.
 A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es solamente para amplificadores. La 
conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
 Al cable de interfaz de un teléfono para 
automóvil
 A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a una superficie metálica del automóvil.
 Al terminal de alimentación de +12 V que 
recibe energía en la posición de accesorios 
del interruptor de la llave de encendido
Notas
• Si no hay posición de accesorios, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a 
masa negro a una superficie metálica del automóvil.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM 
integrada en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas
sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.
 Al terminal de alimentación de +12 V que 
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de 
alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de +12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM integrada en 
el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de 
antena motorizada (azul) o el cable de entrada de 
alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del 
amplificador de antena existente. Para obtener más 
información, consulte a su distribuidor.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el 
circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque 
apague el interruptor de la llave de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación 
de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 
 con la 
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, 
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del 
izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al 
terminal negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores integrados) a los terminales de 
altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de 
altavoz integrados instalados en el automóvil si la unidad 
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados 
correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, 
compruebe la conexión de ambos dispositivos.
(MEX-BT4750)
Page of 52
Display

Click on the first or last page to see other MEX-BT4700U / MEX-BT4750U service manuals if exist.