DOWNLOAD Sony MEX-BT2900 / MEX-BT2950 Service Manual ↓ Size: 2.8 MB | Pages: 42 in PDF or view online for FREE

Model
MEX-BT2900 MEX-BT2950
Pages
42
Size
2.8 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
mex-bt2900-mex-bt2950.pdf
Date

Sony MEX-BT2900 / MEX-BT2950 Service Manual ▷ View online

MEX-BT2900/BT2950
5
NOTE  FOR  REPLACEMENT  OF  THE  AUX  JACK 
(J901)
To replace the AUX jack requires alignment.
1.  Insert the AUX jack into the front panel.
2.  Place the KEY board on the front panel and align the terminals 
of the AUX jack with the holes in the KEY board.
3.  Solder the three terminals of the jack.
KEY board
AUX jack
front panel
– Bottom View –
Part No.
Model Number Label
Part No.
Destination
4-260-585-0[]
BT2900: AEP and UK models
4-260-587-0[]
BT2900: US and Canadian models
4-260-588-0[]
BT2950: E model
4-260-589-0[]
BT2950: Mexican model
Replacing the lithium battery of the card remote 
commander
Under normal conditions, the battery will last approximately 1 year. 
(The service life may be shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the card remote 
commander becomes shorter. 
Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any 
other battery may present a risk of fire or explosion.
Notes on the lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be 
swallowed, immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit 
may occur.
1
2
+ side up
c
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
IMPORTANT  NOTE  OF  “INITIALIZING”
The purpose of “Bluetooth Initialize” is to initialize the Bluetooth 
connection history (HF/Audio Streaming). (To delete the device 
information for the devices that you connected to when searching, 
etc.)
When the BT board or MAIN board (including BT board) are re-
placed, it is necessary to initialize this set.
Refer to the following, initialize this set.
Note: Phonebook data and dialed/received call history can be deleted by 
executing “Reset.”
You can initialize all the Bluetooth-related 
settings from this unit.
This setting appears when turned off.
1
Press and hold (SOURCE/OFF) for 1 
second to turn off the power.
2
Press and hold the select button.
The menu list appears.
3
Rotate the control dial to select “BT 
INIT,” then press it.
The confirmation appears.
4
Rotate the control dial to select “INIT-
YES,” then press it.
“INITIAL” flashes while initializing the 
Bluetooth settings.
“COMPLETE” appears when initializing has 
finished.
Note
When disposing of this unit, preset numbers should be 
deleted with “BT INIT.”
You can cancel the demonstration display which 
appears during turning off.
1
Press and hold the select button.
The setup display appears.
2
Rotate the control dial until “DEMO” 
appears, then press it.
3
Rotate the control dial to select 
“DEMO-OFF,” then press it.
The setting is complete.
4
Press 
 (BACK).
The display returns to normal reception/play 
mode.
Initializing Bluetooth Settings
Canceling the DEMO mode
Ver. 1.1
MEX-BT2900/BT2950
6
6.  Bluetooth Phone (Hands Free) Function Check
Note: Depending on the connecting device, Signal-strength/Battery-re-
maining indications might not be displayed.
 
  Or, depending on the connecting device, the levels of indications are 
shown incorrectly.
 
  Even if you see no indications or wrong indications, they are not 
failures of MEX-BT2900/BT2950.
1.  Search for this set from the Bluetooth device (cellular phone), 
and confi rm whether this set (“Sony Automotive”) is dis-
played.
2.  Search for the distance of this set and the Bluetooth device 
(cellular phone) about 5 m apart.
 Confi rm whether the Bluetooth device (or this set) is displayed 
after it searches.
3.  Do the pairing of the cellular phone and this set (input of pass 
code).
4.  Connect the cellular phone with this set, and confi rm the “HF” 
icon lights.
5. Confi rm the connection continues even if the distance of the 
cellular phone and this set is separated by about 5 m.
6.  Set this set besides the “BT PHONE” source, and call the cel-
lular phone connected with this set.
 Confi rm the automatic change of this set into “BT PHONE” 
source, and the change into the screen for incoming calls.
 Confi rm the ring tone is heard from the speaker.
7.  Take a phone call (press the encoder switch), and start a con-
versation.
 Confi rm the other person voice is heard from the speaker.
 
Speak toward the microphone of this set, and confi rm whether 
the other party hears its voice.
 
Compare the sound quality with a normal set. Confi rm  that 
there is no big difference.
8.  Turn on ACC from off, and confi rm whether this set connects 
Bluetooth with the cellular phone again.
Note: Depending on the cellular phone, it might not reconnect automati-
cally when ACC is turned on.
7.  Bluetooth Audio Function Check
Note: Depending on the connecting BT Audio device, track information 
(e.g. track name, playback time) can be on display.
 
If the device doesn’t support AVRCP1.3, or, if AVRCP1.3 feature of 
the device has not been validated with MEX-BT2900/BT2950;   
 
the track information won't be shown.
 
Even if there is no track information on display during playback of 
an AVRCP1.3 device, it is not a failure of MEX-BT2900/BT2950.
1.  Connect the Bluetooth audio device (or cellular phone with 
Bluetooth audio function) with this set, and confi rm the “Au-
dio Streaming” icon lights.
2.  Playback Bluetooth audio. Confi rm the sound is emitted from 
this set when this set is switched to “Bluetooth Audio” source.
3. Confi rm whether Bluetooth audio can be controlled by operat-
ing this set (the Multi way encoder left/right, [PAUSE] keys 
operation).
Note: Varies depending on the connected Bluetooth audio device.
8.  What to Do after Checking
• 
After checking, select “BT INIT” from the menu list of this set 
to execute initialization.
 
(Connected device information is deleted.)
BLUETOOTH  FUNCTION  CHECKING  METHOD  USING  
A  CELLULAR  PHONE
1.  Required Equipment
• 
Set to be tested (MEX-BT2900/BT2950)
• 
Cellular phone (Recommended SEMC W880 or W910i, or se-
lect from connectable cellular phones list)
•  Bluetooth audio devices (SONY NWZ-A826, or select from 
connectable cellular phones/audio devices list)
• 
Speaker connection (at least Front L/R ch)
• 
DC power supply (12 V)
2. Preparation
• Confi rm the setting of the MEX-BT2900/BT2950, and notate 
it.
• 
Press and hold the BLUETOOTH button and confi rm that the 
Bluetooth signal icon (
) is fl ashing.
• 
Turn on the Bluetooth function of the cellular phone.
3.  Test Environment
• 
No other Bluetooth device is making a communication in the 
periphery (within 20 m).
•  No other MEX-BT2900/BT2950 are supplied with electric 
power.
•  There are no two or more wireless LAN access points in the 
periphery (with 50 m) (one is OK).
• 
The set should be tested in a place such as a meeting room, free 
from ambient noise.
• 
The speaker at the far end should be in a place such as another 
meeting room separated acoustically.
4. Setting
Install the MEX-BT2900/BT2950 on the desktop.
Speaker
Approx. 50 cm
MEX-BT2900/
BT2950
Tester
Approx. 80 cm
5. Precautions
Beware of the following points when conducting the 
talking test:
• 
There is no fault if a talking can be made by adjusting appro-
priately the volume of the telephone of the other party and the 
cellular phone connected through the Bluetooth, besides the 
setup of MEX-BT2900/BT2950.
• 
The speaker’s voice will become loud naturally if the periph-
ery is noisy, or become low if quiet (even though the speaker 
intents to talk on the same volume level).
•  The speaker’s voice will become loud naturally if the other 
party’s voice is loud.
MEX-BT2900/BT2950
7
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
(BT2900: US and Canadian models)
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when 
you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side 
glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the 
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing 
antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be 
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned 
off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate 
power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the 
terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) 
terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with 
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed 
in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right 
and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears 
in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are 
connected correctly.
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the car 
as the rear side of the unit becomes hot during use.
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V 
DC operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving 
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to 
avoid short circuits.
Connect the yellow and red power supply leads only 
after all other leads have been connected.
Run all ground (earth) leads to a common ground 
(earth) point.
Be sure to insulate any loose unconnected leads with 
electrical tape for safety.
The use of optical instruments with this product will 
increase eye hazard.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other 
stereo components, the connected car circuit’s rating 
must be higher than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect 
the unit directly to the battery.
Précautions
Installez cet appareil sur le tableau de bord de la voiture, 
car l’arrière de l’appareil chauffe en cours d’utilisation.
Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner 
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci 
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur 
pour éviter un court-circuit.
Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge 
seulement après avoir terminé tous les autres 
raccordements.
Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en 
un point de masse commun.
Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du 
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit 
augmente les risques pour les yeux.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments 
stéréo, la valeur nominale du circuit de la voiture 
raccordé doit être supérieure à la somme des fusibles de 
chaque élément.
Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, 
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Connection example  
Notes (
-A)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the 
amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Note on satellite radio tuner (
-B)
This unit does not support the XM radio tuner 
XMDSON100.
Connection diagram  
 
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow 
and red power supply leads.
 
To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power 
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 
manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
 
To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system 
may damage the unit.
 
To the interface cable of a car telephone
 
To the +12 V power terminal which is energized 
in the accessory position of the ignition switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V power 
(battery) terminal which is energized at all times. 
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
 
To the +12 V power terminal which is energized 
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface 
of the car first.
A
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Satellite radio tuner  
(XM/SIRIUS)*
Syntoniseur radio satellite  
(XM/SIRIUS)*
not supplied
  non fourni
FRONT
AUDIO OUT
REAR / SUB
AUDIO OUT
B
Exemple de raccordement  
Remarques (
-A)
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder 
l’amplificateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est 
utilisé.
Remarque sur le syntoniseur radio satellite (
-B)
Cet appareil n’est pas compatible avec le syntoniseur radio 
XM XMDSON100.
Schéma de raccordement  
 
À un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les 
câbles d’alimentation jaune et rouge.
 
Au câble de commande d’antenne électrique ou 
au câble d’alimentation de l’amplificateur 
d’antenne
Remarques
Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas d’antenne 
électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne 
télescopique manuelle.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans 
la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de 
commande et d’alimentation ».
 
Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur 
de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le 
branchement de tout autre système risque d’endommager 
l’appareil.
 
Vers le câble de liaison d’un téléphone de 
voiture
 
À la borne d’alimentation +12 V qui est 
alimentée quand la clé de contact est sur la 
position accessoires
Remarques
S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne 
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence. 
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point 
métallique du véhicule.
Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans 
la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de 
commande et d’alimentation ».
 
À la borne d’alimentation +12 V qui est 
alimentée en permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point 
métallique du véhicule.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une 
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans 
la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande d’antenne 
électrique (bleu) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la 
borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus 
de détails, consultez votre détaillant.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée 
avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la 
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la 
position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une 
capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la 
voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles du 
haut-parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne 
négative (–) du haut-parleur.
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de 
haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des 
haut-parleurs peut endommager l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles 
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil 
possède un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et 
gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement, 
le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les 
haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.
BUS AUDIO IN
REAR / SUB
AUDIO OUT*
2
BUS
CONTROL IN
FRONT
AUDIO OUT
REMOTE
IN*
3
*
1
*
1
*
1
*
4
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
ANT REM
ATT
Light blue
Bleu ciel
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Black
Noir
Blue
Bleu
White
Blanc
Green
Vert
Purple
Mauve
White/black striped
Rayé blanc/noir
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Green/black striped
Rayé vert/noir
Gray
Gris
Left
Gauche
Right
Droit
Left
Gauche
Right
Droit
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
from car antenna (aerial)
à partir de l’antenne de la voiture
*
1
  RCA pin cord (not supplied).
*
2
  AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. 
For details, see the supplied Operating 
Instructions.
*
3
  Separate adaptor may be required.
*
4
  BUS cable (not supplied).
*
5
  not supplied.
*
1
  Cordon à broche RCA (non fourni).
*
2
  AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou 
REAR. Pour obtenir plus de détails, 
reportez-vous au mode d’emploi fourni.
*
3
  L’utilisation d’un adaptateur pourrait être 
nécessaire.
*
4
  Câble BUS (non fourni).
*
5
  non fourni.
Satellite radio tuner 
(XM/SIRIUS)*
5
 
Syntoniseur radio satellite 
(XM/SIRIUS)
*
5
MEX-BT2900/BT2950
8
TOYOTA
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
Bracket
Support
Bracket
Support
NISSAN
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
Bracket
Support
Bracket
Support
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
size  
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × max. 
5
/
16
 in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
 × 
5
/
16
 po max.)
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Précautions
Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation 
pour que l’appareil ne gêne pas le conducteur pendant 
la conduite.
Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la 
poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à 
des températures élevées comme en plein soleil ou à 
proximité de conduits de chauffage.
Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel 
fourni.
Réglage de l’angle de montage
Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Retrait du support  
Avant d’installer l’appareil, retirez le support 
 de 
l’appareil.
Insérez les clés de déblocage 
 en même temps 
entre l’appareil et le support 
 jusqu’au déclic.
Tirez le support 
 vers le bas, puis tirez sur 
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Exemple de montage  
Installation dans le tableau de bord
Remarques
Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise 
correcte 
-2).
Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection 
 sont 
correctement engagés dans les fentes de l’appareil 
-3).
Montage de l’appareil dans 
une voiture japonaise  
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines 
voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre 
détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement les vis 
 fournies pour le montage.
How to detach and attach the 
front panel  
Before installing the unit, detach the front panel.
-A  To detach
Before detaching the front panel, be sure to press and 
hold 
. Press  , and pull it off towards 
you.
-B  To attach
Engage part 
 of the front panel with part 
 of the unit, 
as illustrated, and push the left side into position until it 
clicks.
Warning if your car’s ignition 
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the 
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in the 
set time after the unit is turned off, which prevents 
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold 
 until the display disappears each time 
you turn the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed, be 
sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc., 
after detaching the front panel.
Retrait et fixation de la façade  
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
-A  Pour la retirer
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas de maintenir 
enfoncée la touche 
. Appuyez ensuite sur 
, puis faites glisser la façade vers vous.
-B  Pour la fixer
Engagez la partie 
 de la façade dans la partie 
 de 
l’appareil, comme illustré, puis appuyez sur le côté gauche 
jusqu’au déclic indiquant que la façade est en position.
Avertissement si le contact de 
votre véhicule ne comporte 
pas de position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension 
automatique. Pour obtenir davantage d’informations, 
reportez-vous au mode d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement 
après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors 
tension afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension 
automatique, appuyez sur la touche 
 et 
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage 
disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.
Touche RESET
Une fois que l’installation et les raccordements sont 
terminés, retirez la façade et appuyez sur la touche 
RESET à l’aide d’un stylo à bille ou d’un autre objet 
pointu.
Precautions
Choose the installation location carefully so that the 
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 
excessive vibration, or high temperatures, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and 
secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the bracket  
Before installing the unit, remove the bracket 
 
from the unit.
Insert both release keys 
 together between 
the unit and the bracket 
 until they click.
Pull down the bracket 
, then pull up the unit 
to separate.
Mounting example  
Installation in the dashboard
Notes 
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary 
-2).
Make sure that the 4 catches on the protection collar 
 are properly 
engaged in the slots of the unit 
-3).
Mounting the unit in a 
Japanese car  
You may not be able to install this unit in some makes of 
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws 
.
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers 
l’intérieur.
1
2
3
Dashboard
Tableau de bord
Claws 
Griffes
A
B
Page of 42
Display

Click on the first or last page to see other MEX-BT2900 / MEX-BT2950 service manuals if exist.