DOWNLOAD Sony MEX-1GP Service Manual ↓ Size: 5.54 MB | Pages: 59 in PDF or view online for FREE

Model
MEX-1GP
Pages
59
Size
5.54 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
mex-1gp.pdf
Date

Sony MEX-1GP Service Manual ▷ View online

5
MEX-1GP
SECTION 1
GENERAL
• LOCATION OF CONTROLS
• US, Canadian Model
This section is extracted
from instruction manual.
• CONNECTIONS
• US, Canadian Model
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel removed
Card remote commander 
RM-X151
Refer to the pages listed for details. The 
corresponding buttons on the card remote 
commander control the same functions as those 
on the unit.
OFF button
To power off; stop the source.
Volume control dial/select button  10
To adjust volume (rotate); select setup items 
(press and rotate).
Receptor for the card remote 
commander
BTM/CAT*
1
 button  9
To start the BTM function (press and hold).
Display window
DSO button  2
To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF). 
The larger the number, the more enhanced 
the effect.
OPEN button  5
MEX-1GP
RESET
ql
w;
qk
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
+
qs
wf
qd
1
qf
wa
qj
wd
ws
wh
wg
7
GP*
2
/ALBM*
3
 +/– buttons*
4
To skip groups/albums (press); skip groups/
albums continuously (press and hold).
SEEK –/+ buttons
CD:
To skip tracks (press); skip tracks 
continuously (press, then press again within 
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find 
a station manually (press and hold).
USB jack (Mini-B)  8
To connect to your computer.
SENS button
To improve weak reception: LOCAL/
MONO.
SOURCE button
To power on; change the source (GPL 
(GIGA PANEL)/Radio/CD/MD*
5
/AUX/
SAT*
1
).
MODE button  9, 11
To select the radio band (FM/AM)/select the 
SAT tuner band (mode)*
1
/select the unit*
6
.
SCRL (scroll) button  8
To scroll the display item.
Number buttons
CD/MD*
5
:
(3): REP  8
(4): SHUF  8
(5): BBE MP*
7
  3
To activate the BBE MP function, set 
“BBEMP-ON.” To cancel, set 
“BBEMP-OFF.”
(6): PAUSE*
8
To pause playback. To cancel, press 
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store 
stations (press and hold).
EQ3 (equalizer) button  10
To select an equalizer type (XPLOD, 
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, 
GRAVITY, CUSTOM or OFF).
DSPL (display) button  8
To change display items.
RESET button  4
S Z (eject) button  5
To eject the disc.
Disc slot  5
To insert the disc.
The following buttons on the card remote 
commander have also different buttons/functions 
from the unit.
wa < (.)/, (>) buttons
To control CD/radio, the same as (SEEK) 
–/+ on the unit.
ws VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wd ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press 
again.
wf SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
wg M (+)/m (–) buttons
To control CD, the same as (GP/ALBM) +/– 
on the unit.
wh Number buttons
To receive stored stations (press); store 
stations (press and hold).
*1 When the SAT tuner is connected.
*2 When an ATRAC CD is played.
*3 When an MP3/WMA is played.
*4 If the changer is connected, the operation is 
different, see page 11.
*5 When an MD changer is connected.
*6 When a CD/MD changer is connected.
*7 Only when playing a CD on this unit.
*8 When playing back on this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it 
cannot be operated with the card remote commander 
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is 
inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see page 15.
A
B
AUDIO OUT FRONT
AUDIO OUT REAR
*
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Source selector*
Sélecteur de source*
Selctor de fuente*
XA-C40
* not supplied
 
non fourni
 
no suministrado
* AUDIO OUT SUB/REAR
Connection example  
Notes (2-A)
•  Be sure to connect the ground lead before connecting the 
amplifi er.
•  The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
Tip (2-B- )
For connecting two or more CD/MD changers, the source 
selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
Exemple de raccordement  
Remarques (2-A)
•  Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de 
raccorder l’amplifi cateur.
•  L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplifi cateur intégré 
est utilisé.
Conseil (2-B- )
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou 
plus, le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est requis.
Ejemplo de conexiones  
Notas (2-A)
•  Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
antes de realizar la conexión del amplifi cador.
•  La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplifi cador 
incorporado.
Sugerencia (2-B- )
Si desea conectar dos o más cambiadres de CD/MD, necesitará 
el selector de fuente XA-C40 (no suministrado).
6
MEX-1GP
• US, Canadian Model
L
R
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
   REAR
*
3
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
2
4
5
6
7
1
3
BUS AUDIO IN
   /AUX IN
*
2
AUDIO
OUT
REAR
AUDIO
OUT
FRONT
BUS
AUDIO
IN
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le changeur de CD/MD
Suministrado con el cambiador de CD/MD
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules y blancas
ANT REM
2
*
1
Yellow
Jaune
Amarillo
White
Blanc
Blanco
Green
Vert
Verde
Purple
Mauve
Morado
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Gris
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
*
1
 
RCA pin cord (not supplied)
*
2
 
Be sure to match the color-coded cord for 
audio to the appropriate jacks from the unit. If 
you connect an optional CD/MD changer, you 
cannot use AUX IN terminal.
*
3
 
AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. 
For details, see the Operating Instructions.
*
4
 
Auxiliary optional equipment such as portable 
DVD player (not supplied)
*
5
 
Supplied with the auxiliary equipment
*
6
 
Insert with the cord upwards.
*
1
 
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
 
Veillez à faire correspondre le code de 
couleur du cordon audio à celui des fi ches 
correspondantes de l’appareil. Si vous 
raccordez un changeur de CD/MD en option, 
vous ne pouvez pas utiliser la borne AUX IN.
*
3
 
AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou 
REAR. Pour obtenir plus de détails, reportez-
vous au mode d’emploi.
*
4
 
Appareil auxiliaire en option, par exemple un 
lecteur de DVD portable (non fourni)
*
5
 
Fourni avec l’appareil auxiliaire
*
6
 
Insérez avec le câble vers le haut.
*
1
 
Cable con terminales RCA 
(no suministrado)
*
2
 
Asegúrese de hacer coincidir el cable de 
audio codifi cado con colores con las tomas 
correspondientes de la unidad. Si conecta 
un cambiador de CD/MD opcional, no podrá 
utilizar el terminal AUX IN.
*
3
 
AUDIO OUT (Salida de audio) puede 
cambiarse a SUB (Secundaria) o REAR 
(Posterior). Para obtener información, 
consulte el manual de instrucciones 
suministrado.
*
4
 
Equipo opcional auxiliar como un reproductor 
de DVD portátil (no suministrado)
*
5
 
Suministrado con el equipo auxiliar
*
6
 
Insertar con el cable hacia arriba.
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Con rayas moradas y negras
*
1
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
XA-C40
*
6
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
ILLUMINATION
Red
Rouge
Rojo
Blue
Bleu
Azul
Light blue
Bleu ciel
Azul celeste
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
Con rayas naranjas y blancas
ATT
from car antenna
à partir de l’antenne de la voiture
desde la antena del automóvil
Supplied with XA-C40
Fourni avec le XA-C40
Suministrado con el XA-C40
Black
Noir
Negro
*
5
*
4
Schéma de raccordement  
1
 À un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le fi l de masse noir et, ensuite, les fi ls 
d’entrée d’alimentation rayé orange/blanc, jaune, et rouge.
2
  Vers le câble de commande d’antenne 
électrique ou le câble d’alimentation de 
l’amplifi cateur d’antenne
Remarques
•  Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas 
d’antenne électrique ni d’amplifi cateur d’antenne, ou avec 
une antenne télescopique manuelle.
•  Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM 
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques 
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
3
 Au niveau de AMP REMOTE IN de 
l’amplifi cateur de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplifi cateurs. 
Le branchement de tout autre système risque 
d’endommager l’appareil.
4
  Vers le cordon de liaison d’un téléphone de 
voiture
5
  Vers le connecteur du signal d’éclairage de 
la voiture
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un 
point métallique du véhicule.
6
  À la borne +12 V qui est alimentée quand la 
clé de contact est sur la position accessoires
Remarques
•  S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne 
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en 
permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un 
point métallique du véhicule.
•  Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM 
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques 
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
7
  À la borne +12 V qui est alimentée en 
permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un 
point métallique du véhicule.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
•  Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une 
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous 
tension.
•  Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée 
dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande 
d’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires 
(rouge) à la borne d’alimentation de l’amplifi cateur d’antenne 
existant. Pour plus de détails, consultez votre détaillant.
•  Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le 
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé 
de contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
•  Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors 
tension.
•  Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms 
avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les 
endommager.
•  Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au 
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes des haut-
parleurs droit à celles du haut-parleur gauche.
•  Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil 
à la borne négative (–) du haut-parleur.
•  N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
•  Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le 
raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplifi cateurs intégrés) 
aux bornes des haut-parleurs peut endommager l’appareil.
•  Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si 
l’appareil partage un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
•  Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés 
correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas, 
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplifi cateur sont bien 
raccordés.
Connection diagram  
1
  To a metal surface of the car
First connect the black ground lead, then connect the 
orange/white striped, yellow, and red power input leads.
2
  To the power antenna control lead or power 
supply lead of antenna booster amplifi er
Notes
•  It is not necessary to connect this lead if there is no power 
antenna or antenna booster, or with a manually-operated 
telescopic antenna.
•  When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply 
leads.”
3
  To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other 
system may damage the unit.
4
  To the interface cable of a car telephone
5
  To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface 
of the car fi rst.
6
  To the +12 V power terminal which is 
energized in the accessory position of the 
ignition key switch
Notes
•  If there is no accessory position, connect to the +12 V 
power (battery) terminal which is energized at all times.
  Be sure to connect the black ground lead to a metal 
surface of the car fi rst.
•  When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply 
leads.”
7
  To the +12 V power terminal which is 
energized at all times
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface 
of the car fi rst.
Notes on the control and power supply leads
•  The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC 
when you turn on the tuner.
•  When your car has built-in FM/AM antenna in the rear/side 
glass, connect the power antenna control lead (blue) or the 
accessory power input lead (red) to the power terminal of the 
existing antenna booster. For details, consult your dealer.
•  A power antenna without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.
Notes on speaker connection
•  Before connecting the speakers, turn the unit off.
•  Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
•  Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.
•  Do not connect the ground lead of this unit to the negative (–) 
terminal of the speaker.
•  Do not attempt to connect the speakers in parallel.
•  Connect only passive speakers. Connecting active speakers 
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage 
the unit.
•  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.
•  Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE” 
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifi er are connected correctly.
Diagrama de conexión  
1
 A una superfi cie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y 
después los cables con rayas naranjas y blancas, amarillo, y 
rojo de entrada de alimentación.
2
 Al cable de control de la antena motorizada 
o al cable de fuente de alimentación del 
amplifi cador de señal de la antena
Notas
•  Si no se dispone de antena motorizada ni de amplifi cador 
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada 
manualmente, no será necesario conectar este cable.
•  Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el 
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables 
de control y de fuente de alimentación”.
3
 A AMP REMOTE IN de un amplifi cador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplifi cadores. La conexión de 
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
4
  Al cable de interfaz de un teléfono para 
automóvil
5
  A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a una superfi cie metálica del automóvil.
6
 Al terminal de alimentación de +12 V que 
recibe energía en la posición de accesorio 
del interruptor de la llave de encendido
Notas
•  Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción.
  Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a 
masa negro a una superfi cie metálica del automóvil.
•  Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el 
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables 
de control y de fuente de alimentación”.
7
 Al terminal de alimentación de +12 V que 
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
•  El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará 
cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
•  Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada 
en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de 
antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación 
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplifi cador de 
antena existente. Para obtener más información, consulte a su 
distribuidor.
•  Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada 
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el circuito 
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el 
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
•  Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación 
de la unidad.
•  Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 
Ω con la 
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
•  No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, 
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del 
izquierdo.
•  No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al 
terminal negativo (–) del altavoz.
•  No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces 
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de 
altavoz, puede dañar la unidad.
•  Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de 
altavoz incorporados instalados en el automóvil si su unidad 
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces 
derecho e izquierdo.
•  No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplifi cador no están conectados 
correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, 
compruebe la conexión de ambos dispositivos.
7
MEX-1GP
• LOCATION OF CONTROLS
• AEP, UK Model
• CONNECTIONS
• AEP, UK Model
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel removed
Card remote commander 
RM-X151
Refer to the pages listed for details. The 
corresponding buttons on the card remote 
commander control the same functions as those 
on the unit.
OFF button
To power off; stop the source.
Volume control dial/select button  12
To adjust volume (rotate); select setup items 
(press and rotate).
Receptor for the card remote 
commander
PTY (Programme Type) button  11
To select PTY in RDS.
Display window
DSO button  2
To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF). 
The larger the number, the more enhanced 
the effect.
MEX-1GP
RESET
ql
w;
qk
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
+
qs
wf
qd
1
wa
qj
wd
ws
wj
wh
wg
7
OPEN button  5
GP*
1
/ALBM*
2
 +/– buttons*
3
To skip groups/albums (press); skip groups/
albums continuously (press and hold).
SEEK –/+ buttons
CD:
To skip tracks (press); skip tracks 
continuously (press, then press again within 
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find 
a station manually (press and hold).
USB jack (Mini-B)  8
To connect to your computer.
SENS/BTM button  9
To improve weak reception: LOCAL/MONO 
(press); start the BTM function (press and 
hold).
SOURCE button
To power on; change the source (GPL 
(GIGA PANEL)/Radio/CD/MD*
4
/AUX).
MODE button  9, 13
To select the radio band (FM/MW/LW)/
select the unit*
5
.
AF (Alternative Frequencies)/TA 
(Traffic Announcement) button  10
To set AF and TA/TP in RDS.
Number buttons
CD/MD*
4
:
(3): REP  8
(4): SHUF  8
(5): BBE MP*
6
  3
To activate the BBE MP function, set 
“BBEMP-ON.” To cancel, set 
“BBEMP-OFF.”
(6): PAUSE*
7
To pause playback. To cancel, press 
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store 
stations (press and hold).
EQ3 (equalizer) button  12
To select an equalizer type (XPLOD, 
VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, 
GRAVITY, CUSTOM or OFF).
DSPL (display) button  8
To change display items.
RESET button  4
S Z (eject) button  5
To eject the disc.
Disc slot  5
To insert the disc.
The following buttons on the card remote 
commander have also different buttons/functions 
from the unit.
wa < (.)/, (>) buttons
To control CD/radio, the same as (SEEK) 
–/+ on the unit.
ws VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
wd ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press 
again.
wf SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
wg M (+)/m (–) buttons
To control CD, the same as (GP/ALBM) +/– 
on the unit.
wh SCRL (scroll) button  8
To scroll the display item.
wj Number buttons
To receive stored stations (press); store 
stations (press and hold).
*1 When an ATRAC CD is played.
*2 When an MP3/WMA is played.
*3 If the changer is connected, the operation is 
different, see page 13.
*4 When an MD changer is connected.
*5 When a CD/MD changer is connected.
*6 Only when playing a CD on this unit.
*7 When playing back on this unit.
Note
If the unit is turned off and the display disappears, it 
cannot be operated with the card remote commander 
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is 
inserted to activate the unit first.
Tip
For details on how to replace the battery, see 
“Replacing the lithium battery of the card remote 
commander” on page 17.
AUDIO OUT FRONT
AUDIO OUT REAR
*
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
A
B
* not supplied 
nicht mitgeliefert
non fourni
non in dotazione
niet bijgeleverd
Source selector*
Signalquellenwähler*
Sélecteur de source*
Selettore di fonte*
Geluidsbronkiezer*
XA-C40
* AUDIO OUT SUB/REAR
Connection example  
Notes (2-A)
•  Be sure to connect the earth lead before connecting the 
amplifi er.
•  The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used. 
Tip (2-B- )
For connecting two or more CD/MD changers, the source 
selector XA-C40 (not supplied) is necessary. 
Anschlussbeispiel  
Hinweise (2-A)
•  Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie 
den Verstärker anschließen.
•  Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte 
Verstärker verwendet wird.
Tipp (2-B- )
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD-Wechslern wird der 
Signalquellenwähler XA-C40 (nicht mitgeliefert) benötigt.
Exemple de raccordement  
Remarques (2-A) 
•  Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de 
connecter l’amplifi cateur.
•  L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplifi cateur intégré 
est utilisé.
Conseil (2-B- )
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD 
ou plus, le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est 
indispensable. 
Esempio di collegamento  
Note (2-A) 
•  Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare 
l’apparecchio all’amplifi catore.
•  L’allarme viene emesso solo se è in uso l’amplifi catore 
incorporato.
Suggerimento (2-B- )
Per collegare due o più cambia CD/MD, occorre utilizzare il 
selettore di fonte XA-C40 (non in dotazione).
Voorbeeldaansluitingen  
Opmerkingen (2-A)
•  Sluit eerst de aarddraad aan voordat u de versterker aansluit.
•  U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt 
gebruikt.
Tip (2-B- )
Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te sluiten, hebt u de 
geluidsbronkiezer XA-C40 (niet bijgeleverd) nodig.
8
MEX-1GP
• AEP, UK Model
AUDIO OUT
FRONT
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
AUDIO OUT
REAR
*
4
L
R
AUDIO
OUT
REAR
AUDIO
OUT
FRONT
BUS
AUDIO
IN
BUS AUDIO IN
   /AUX IN
*
3
1
3
5
7
2
4
6
8
5
7
4
8
6
2
*
1
 from car aerial
 
von Autoantenne
 
de l’antenne de la voiture
 
dall’antenna dell’auto
 
van een auto-antenne
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
3
AMP REM
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
ATT
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern 
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour 
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di 
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
*
2
*
6
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Purple
Violett
Mauve
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
6
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
3
Grey
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
8
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
*
2
Supplied with the CD/MD changer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Source selector
(not supplied)
Signalquellenwähler
(nicht mitgeliefert)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selettore di fonte
(non in dotazione)
Geluidsbronkiezer
(niet bijgeleverd)
XA-C40
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 befi nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
5
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
power aerial control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
comando dell’antenna elettrica
automatische antenne
6
Orange/White
Orangeweiß 
gestreift
Rayé orange/
blanc
Arancione/
bianco
Oranje/wit
switched illumination power supply
geschaltete 
Beleuchtungsstromversorgung
alimentation de l’éclairage 
commuté
alimentazione illuminazione 
commutata
geschakelde voeding voor 
verlichting
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
earth
Masse
masse
terra
aarding
*
1
 
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International 
Organization for Standardization) type, 
use the supplied adaptor 2 to connect 
it. First connect the car aerial to the 
supplied adaptor, then connect it to the 
aerial jack of the master unit.
*
2
 
RCA pin cord (not supplied)
*
3
 
Be sure to match the colour-coded 
cord for audio to the appropriate jacks 
from the unit. If you connect an optional 
CD/MD changer, you cannot use AUX IN 
terminal.
*
AUDIO OUT can be switched SUB or 
REAR. For details, see the Operating 
Instructions.
*
5
 
Supplied with the auxiliary equipment
*
6
 
Insert with the cord upwards
*
7
 
Supplied with XA-C40
*
1
 
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der 
ISO-Norm (ISO = International 
Organization for Standardization 
- Internationale Normungsgemeinschaft) 
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des 
mitgelieferten Adapters 2 an. Verbinden 
Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem 
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie 
diesen dann mit der Antennenbuchse 
des Hauptgeräts.
*
2
 
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
 
Achten Sie darauf, das farbcodierte 
Audiokabel mit den richtigen Buchsen 
am Gerät zu verbinden. Wenn ein 
gesondert erhältlicher CD/MD-Wechsler 
angeschlossen ist, kann der Anschluss 
AUX IN nicht verwendet werden.
*
4
 
AUDIO OUT kann zwischen SUB 
und REAR umgeschaltet werden. 
Näheres hierzu fi nden Sie in der 
Bedienungsanleitung.
*
5
 
Mit den Zusatzgeräten mitgeliefert
*
6
 
Mit dem Kabel nach oben einsetzen
*
7
 
Mit dem XA-C40 geliefert
*
1
 
Remarque sur le raccordement de 
l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type 
ISO (Organisation internationale de 
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni 
2
 pour la raccorder. Raccordez d’abord 
l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni 
et, ensuite, à la prise d’antenne de 
l’appareil principal.
*
2
 
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
 
Veillez à faire correspondre le code de 
couleur du cordon audio à celui des 
prises correspondantes de l’appareil. Si 
vous raccordez un changeur de CD/MD 
en option, vous ne pouvez pas utiliser la 
borne AUX IN.
*
4
 
AUDIO OUT peut être commuté sur SUB 
ou REAR. Pour obtenir plus de détails, 
reportez-vous au mode d’emploi.
*
5
 
Fourni avec l’appareil auxiliaire
*
6
 
Insérez avec le câble vers le haut
*
7
 
Fourni avec le XA-C40
*
1
 
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een 
antenne van het type ISO (International 
Organization for Standardization), 
moet u die aansluiten met behulp 
van de bijgeleverde adapter 2. Sluit 
eerst de auto-antenne aan op de 
bijgeleverde adapter en vervolgens de 
antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
 
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
3
 
Zorg ervoor dat de kleurcode van 
het audiosnoer overeenkomt met de 
bijbehorende aansluitingen op het 
apparaat. Als u een optionele CD/MD-
wisselaar aansluit, kunt u de AUX IN 
aansluiting niet gebruiken.
*
4
 
AUDIO OUT kan worden ingesteld 
op SUB of REAR. Raadpleeg de 
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
*
5
 
Geleverd bij de optionele apparatuur
*
6
 
Plaatsen met het snoer naar boven
*
7
 
Geleverd met de XA-C40
Auxiliary equipment such as portable 
DVD player (not supplied)
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare 
DVD-Player (nicht mitgeliefert)
Equipement auxiliaire comme un lecteur 
de DVD portable (non fourni)
Apparecchio ausiliario quale un lettore 
DVD portatile (non in dotazione)
Optionele apparatuur zoals de draagbare 
DVD-speler(niet bijgeleverd)
*
1
 
Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo 
ISO (International Organization for 
Standardization), utilizzare l’adattatore 
2
 in dotazione per collegarla. Collegare 
prima l’antenna della macchina 
all’adattatore in dotazione, quindi 
collegarla alla presa dell’antenna 
dell’apparecchio principale.
*
2
 
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
3
 
Assicurarsi che i cavi differenziati in 
base al colore per l’audio corrispondano 
alle prese appropriate dell’apparecchio. 
Se viene collegato un cambia CD/MD 
opzionale, non è possibile utilizzare il 
terminale AUX IN.
*
4
 
AUDIO OUT può essere impostato 
su SUB o su REAR. Per ulteriori 
informazioni, consultare il manuale di 
istruzioni per l’uso.
*
5
 
Il dotazione con l’apparecchio ausiliario
*
6
 
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto
*
7
 
In dotazione con il modello XA-C40
*
5
*
7
*
7
Aansluitschema  
A
  Naar AMP REMOTE IN van een optionele 
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door 
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden 
beschadigd.
B
  Naar het interface-snoer van een 
autotelefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, 
kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde 
netsnoer 3 de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
•  De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom 
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative 
Frequency) of TA (Traffi c Announcement) functie activeert.
•  Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne 
in de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel 
(blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de 
voedingsingang van de bestaande antenneversterker. 
Raadpleeg uw dealer voor meer details.
•  Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne 
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de 
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het 
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
•  Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de 
luidsprekers aan te sluiten.
•  Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm 
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen 
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig 
beschadigd raken.
•  Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers 
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de 
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
•  Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve 
(–) aansluiting van de luidspreker.
•  Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
•  Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) 
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal 
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus 
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker 
aan.
•  Om defecten te vermijden mag u de bestaande 
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een 
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en 
linkerluidsprekers.
•  Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, 
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u 
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Schémas de raccordement  
A
  Au niveau du AMP REMOTE IN d’un 
amplifi cateur de puissance facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les amplifi cateurs. 
Le raccordement à tout autre système peut endommager 
l’appareil.
B
  Vers le cordon de liaison d’un téléphone de 
voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier 
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du 
cordon d’alimentation fourni 3 risque d’endommager 
l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
•  Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de 
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque 
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA 
(informations de circulation).
•  Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW 
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, 
raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou 
l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier 
de l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus de détails, 
consultez votre revendeur.
•  Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le 
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé 
de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
•  Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors 
tension.
•  Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms 
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
•  Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au 
châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
•  Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil 
à la borne négative (–) du haut-parleur.
•  Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
•  Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La 
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs 
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager 
l’appareil.
•  Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture 
si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les 
haut-parleurs droit et gauche.
•  Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés 
correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas, 
assurez-vous que les enceintes et l’amplifi cateur sont raccordés 
correctement.
Anschlussdiagramm  
A
  An AMP REMOTE IN des gesondert 
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. 
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das 
Gerät beschädigt werden.
B
  An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen 
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit 
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 3 die 
Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
•  Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert  +12 V 
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die 
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion 
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
•  Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe 
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist, 
schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die 
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den Stromversorgung
sanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers an. Näheres 
dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
•  Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen 
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird 
der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom 
versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
•  Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher 
anschließen.
•  Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die 
Lautsprecher beschädigt werden.
•  Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem 
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse 
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
•  Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem 
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
•  Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
•  An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur 
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine 
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) 
an, da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
•  Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im 
Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn 
am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten 
und den linken Lautsprecher verwendet wird.
•  Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts 
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen 
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich 
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig 
angeschlossen sind.
Schema di collegamento  
A
  A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di 
potenza opzionale 
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli 
amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde 
evitare di causare danni all’apparecchio.
B
  Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di 
alimentazione in dotazione 3, si potrebbe danneggiare 
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
•  Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce 
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il 
sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o 
AF (frequenza alternativa).
•  Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata 
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di 
controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso 
dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione 
del preamplifi catore dell’antenna esistente. Per ulteriori 
informazioni, consultare il proprio fornitore.
•  Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè 
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, 
viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche 
quando l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
•  Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
•  Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con 
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero 
venire danneggiati.
•  Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto 
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del 
diffusore sinistro. 
•  Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al 
terminale negativo (–) del diffusore.
•  Non collegare i diffusori in parallelo.
•  Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché 
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori 
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare 
l’apparecchio.
•  Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei 
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio 
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e 
sinistro.
•  Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente, 
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi 
che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
Connection diagram  
A
  To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other 
system may damage the unit.
B
  To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box, 
connecting this unit with the supplied power connecting 
lead 3 may damage the aerial.
Notes on the control power and suppy leads
•  The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when 
you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative 
Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
•  When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side 
glass, connect the power aerial control lead (blue) or the 
accessory power input lead (red) to the power terminal of the 
existing aerial booster. For details, consult your dealer.
•  A power aerial without a relay box cannot be used with this 
unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.
Notes on speaker connection
•  Before connecting the speakers, turn the unit off.
•  Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
•  Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.
•  Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–) 
terminal of the speaker.
•  Do not attempt to connect the speakers in parallel.
•  Connect only passive speakers. Connecting active speakers 
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage 
the unit.
•  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.
•  Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE” 
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifi er are connected correctly.
Page of 59
Display

Click on the first or last page to see other MEX-1GP service manuals if exist.