DOWNLOAD Sony DSX-S100 Service Manual ↓ Size: 7.12 MB | Pages: 47 in PDF or view online for FREE

Model
DSX-S100
Pages
47
Size
7.12 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
dsx-s100.pdf
Date

Sony DSX-S100 Service Manual ▷ View online

DSX-S100
5
&ACE
4OURNEZ
%L
#LAWS
$ASHBOARD
4ABLEAU
!
4/9/4!
TO
"RACKET
3UPPORT
3OPORTE
"RACKET
3UPPORT
3OPORTE
"
.)33!.
TO
"RACKET
3UPPORT
3OPORTE
"RACKET
3UPPORT
3OPORTE
%XISTING
SIZE
DIMENSION
4AMA×O
SIZE
DIMENSION
4AMA×O
SIZE
DIMENSION
4AMA×O
SIZE
DIMENSION
4AMA×O
!
"
%XISTING
(OW
"EFORE
!
"EFORE

FRONT
"
0LACE
ON
7ARNING
"E

2%3%4
7HEN
0RECAUTIONS
s
UNIT
s
EXCESSIVE
s
AND
-OUNTING
!DJUST
2EMOVING
"EFORE
0INCH
PULL
THE
TO
-OUNTING
)NSTALLATION
.OTES
s
PROPERLY
-OUNTING
9OU
.OTE
4O
0RÏCAUTIONS
s
POUR
s
LA
s
FOURNI
2ÏGLAGE
2£GLEZ
2ETRAIT
!VANT
0INCEZ
PUIS
TEMPS
JUSQUAU
LAPPAREIL
%XEMPLE
)NSTALLATION
2EMARQUES
s
UNE
s
-ONTAGE
#ET
2EMARQUE
0OUR
2ETRAIT
!VANT
!
!VANT

!PPUYEZ

DROITE
"
%NGAGEZ
 DE
LAPPAREIL
!VERTISSEMENT
6EILLEZ

ET
4OUCHE
5NE
0RECAUCIONES
s
LA
s
A
s
SOLAMENTE
!JUSTE
!JUSTE
%XTRACCIØN
!NTES
!PRIETE
Y
UNIDAD
LEVANTE
%JEMPLO
)NSTALACIØN
.OTAS
s
lRMEMENTE
s
 
EST£N
-ONTAJE
%S
.OTA
0ARA
&ORMA
!NTES
!
!NTES

0RESIONE

FRONTAL
"
#OLOQUE
LA
!DVERTENCIA
!SEG¢RESE

APAGUE
"OTØN
5NA
DSX-S100
6
(AEP, Russian and UK models)
DSX-S100
7
182 mm
53 mm
1
2
1
2
3
A
B
j
j
j
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Cruscotto
Dashboard
Fire wall
Motorraumtrennwand
Paroi ignifuge
Parete tagliafiamma
Brandschot
ʐ
ʑ
ʒ
ʌ
ʌ
ʏ
ʌ
Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen 
weisen.
Tournez le crochet vers 
l’intérieur.
Con il gancetto rivolto verso 
l’interno.
Het haakje moet naar binnen 
wijzen.
Claws
Klammern
Griffes
Morsetti
Klemhaken 
ʐ
j
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Connecteur d’alimentation auxiliaire
Connettore di alimentazione ausiliaria
Hulpvoedingsaansluiting
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC oder I)
Véhicule sans position ACC
Auto priva della posizione ACC
Auto zonder ACC-positie
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the 
car. Check your car’s auxiliary power connector diagram 
to make sure the connections match correctly. There are 
three basic types (illustrated below). You may need to 
switch the positions of the red and yellow leads in the car 
stereo’s power supply lead.
After matching the connections and switched power 
supply leads correctly, connect the unit to the car’s 
power supply. If you have any questions and problems 
connecting your unit that are not covered in this manual, 
please consult the car dealer.
Voedingsaansluitschema
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen afhankelijk 
van de auto. Controleer het hulpvoedingsaansluitschema 
dat bij dit apparaat wordt geleverd om te zien of de 
aansluitingen kloppen. Er zijn drie basistypes (zie 
afbeelding hieronder). Het is mogelijk dat u de posities 
van de rode en gele kabels in de voedingskabel van het 
audiosysteem van de auto moet omwisselen.
Als de aansluitingen en geschakelde voedingskabels 
kloppen, sluit u het apparaat aan op de voeding van de 
auto. Indien u nog vragen of problemen hebt in verband 
met het aansluiten van het apparaat die niet in deze 
handleiding vermeld staan, raadpleeg dan de autodealer.
Diagramma dei collegamenti di 
alimentazione
Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a 
seconda della macchina. Controllare il diagramma del 
connettore di alimentazione ausiliaria della macchina 
per essere sicuri che i collegamenti corrispondano 
correttamente. Vi sono tre tipi di base (illustrazione 
sotto). Potrà essere necessario cambiare le posizioni dei 
fili rosso e giallo nel cavo di alimentazione dello stereo 
della macchina.  
Dopo aver fatto corrispondere i collegamenti e 
aver commutato i cavi di alimentazione, collegare 
l’apparecchio all’alimentazione della macchina. Se si 
hanno domande o se sorgono problemi che non sono 
stati trattati nel manuale nel collegare l’apparecchio, 
contattare l’autoconcessionario.
Schéma de raccordement 
d’alimentation
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier 
suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma du 
connecteur d’alimentation auxiliaire de votre voiture 
pour vous assurer que les connexions correspondent. Il 
en existe trois types de base (illustrés ci-dessous). Il se 
peut que vous deviez commuter la position du fil rouge et 
jaune du câble d’alimentation de l’autoradio.
Après avoir établi les connexions et commuté 
correctement les câbles d’alimentation, raccordez 
l’appareil à l’alimentation de la voiture. Si vous avez 
des questions ou des difficultés à propos de cet appareil 
qui ne sont pas abordées dans le présent mode d’emploi, 
consultez votre concessionnaire automobile.
Stromanschlussdiagramm
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp 
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die 
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss. 
Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen. 
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung 
des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage 
vertauschen.
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die 
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und 
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung 
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des 
Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser 
Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie 
sich bitte an den Autohändler.
Précautions
s  Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation 
afin que l’appareil ne gêne pas la conduite normale du 
véhicule.
s  Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à de 
la poussière, de la saleté, des vibrations violentes ou à 
des températures élevées, comme en plein soleil ou à 
proximité d’un conduit de chauffage.
s  Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel 
fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Retrait du tour de protection et 
du support  
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de 
protection 
ʐ et le support ʌ de l’appareil.
1
  Enclenchez le tour de protection 
ʐ.
Saisissez les deux bords du tour de protection 
ʐ, 
puis tirez pour extraire l’appareil.
2
  Retirez le support 
ʌ.
ɗ Insérez les deux clés de déblocage ʏ 
simultanément entre l’appareil et le support 
ʌ jusqu’au déclic indiquant qu’elles sont en 
place.
ɘ Tirez le support ʌ vers le bas, puis tirez 
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Exemple de montage  
Installation dans le tableau de bord
Remarques
s  Pliez ces griffes pour assurer une prise correcte si nécessaire 
(
DZ-2).
s  Assurez-vous que les 4 loquets du tour de protection 
ʐ sont 
correctement insérés dans les fentes de l’appareil (
DZ-3).
Retrait et fixation de la façade  
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
Dz-A  Pour la retirer
Avant de retirer la façade, veillez à appuyer sur la touché 
ŨƒƎƔƑƂƄůƎƅƅũet à la maintenir enfoncée. Appuyez 
ensuite sur 
ŨƎƏƄƍũ, puis faites glisser la façade vers la 
droite et retirez le côté gauche.
Dz-B  Pour la fixer
Fixez la partie 
ʦ de la façade sur la partie ʧ de 
l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis appuyez 
sur le côté gauche.
Avertissement au cas où le 
contact de votre voiture ne 
dispose pas d’une position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension 
automatique. Pour obtenir davantage d’informations, 
reportez-vous au mode d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement 
après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors 
tension afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension 
automatique, appuyez sur la touche 
ŨƒƎƔƑƂƄůƎƅƅũ 
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage 
disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.
Touche RESET
Une fois que l’installation et les raccordements sont 
terminés, retirez la façade et appuyez sur le bouton 
RESET à l’aide d’un stylo à bille ou d’un autre objet 
pointu.
Precautions
s  Choose the installation location carefully so that the 
unit will not interfere with normal driving operations.
s  Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 
excessive vibration, or high temperature, such as in 
direct sunlight or near heater ducts.
s  Use only the supplied mounting hardware for a safe 
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar 
and the bracket  
Before installing the unit, remove the protection 
collar 
ʐ and the bracket ʌ from the unit.
1
  Remove the protection collar 
ʐ.
Pinch both edges of the protection collar 
ʐ, then 
pull it out.
2
  Remove the bracket 
ʌ.
ɗ Insert both release keys ʏ together between 
the unit and the bracket 
ʌ until they click.
ɘ Pull down the bracket ʌ, then pull up the unit 
to separate.
Mounting example  
Installation in the dashboard
Notes
s  Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (
DZ-2).
s  Make sure that the 4 catches on the protection collar 
ʐ are 
properly engaged in the slots of the unit (
DZ-3).
How to detach and attach the 
front panel  
Before installing the unit, detach the front panel.
Dz-A  To detach
Before detaching the front panel, be sure to press and 
hold 
ŨƒƎƔƑƂƄůƎƅƅũ. Press ŨƎƏƄƍũ, then slide the 
front panel to the right side, and pull out the left side.
Dz-B  To attach
Place the hole 
ʦ in the front panel onto the spindle ʧ 
on the unit, as illustrated, then push the left side in.
Warning if your car’s ignition 
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the 
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in 
the set time after the unit is turned off, which prevents 
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold 
ŨƒƎƔƑƂƄůƎƅƅũ until the display disappears each time 
you turn the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed, 
be sure to press the RESET button with a ball-point pen, 
etc., after detaching the front panel.
Sicherheitshinweise
s  Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das 
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
s  Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen 
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner 
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem 
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
s  Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die 
mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45° 
montiert werden.
Abnehmen der Schutzumrandung 
und der Halterung  
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die 
Schutzumrandung 
ʐ und die Halterung ʌ vom 
Gerät ab.
1
  Entfernen Sie die Schutzumrandung 
ʐ.
Fassen Sie die Schutzumrandung 
ʐ mit den 
Fingern an den Seitenkanten und ziehen Sie sie 
heraus.
2
  Entfernen Sie die Halterung 
ʌ.
ɗ Führen Sie beide Löseschlüssel ʏ zwischen 
dem Gerät und der Halterung 
ʌ ein, bis sie 
mit einem Klicken einrasten.
ɘ Ziehen Sie die Halterung ʌ nach unten 
und das Gerät nach oben, um die beiden zu 
trennen.
Montagebeispiel  
Installation im Armaturenbrett
Hinweise
s  Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen 
sicheren Halt nach außen (
DZ-2).
s  Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der 
Schutzumrandung 
ʐ korrekt in die Aussparungen am Gerät 
einzusetzen (
DZ-3).
Abnehmen und Anbringen der 
Frontplatte  
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des 
Geräts ab.
Dz-A  Abnehmen
Halten Sie vor dem Abnehmen der Frontplatte unbedingt 
ŨƒƎƔƑƂƄůƎƅƅũ gedrückt. Drücken Sie ŨƎƏƄƍũ, 
schieben Sie die Frontplatte nach rechts und ziehen Sie 
die linke Seite heraus.
Dz-B  Anbringen
Setzen Sie die Aussparung 
ʦ an der Frontplatte wie in 
der Abbildung dargestellt am Stift 
ʧ am Gerät an und 
drücken Sie dann die linke Seite hinein.
Warnhinweis, wenn die Zündung 
Ihres Fahrzeugs nicht über eine 
Zubehörposition (ACC oder I) 
verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik. 
Näheres dazu finden Sie in der mitgelieferten 
Bedienungsanleitung.
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach 
der voreingestellten Zeit automatisch vollständig 
abgeschaltet, so dass der Autobatterie kein Strom mehr 
entzogen wird.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen 
Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten, die 
Taste 
ŨƒƎƔƑƂƄůƎƅƅũ gedrückt halten, bis die Anzeige 
ausgeblendet wird.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse 
vorgenommen haben, müssen Sie die Frontplatte 
abnehmen und mit einem Kugelschreiber oder einem 
anderen spitzen Gegenstand die Taste RESET drücken.
Precauzioni
s  Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione 
in modo che l’apparecchio non interferisca con le 
operazioni di guida del conducente.
s  Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad 
alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto 
di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove 
possa essere soggetto a polvere, sporco e vibrazioni 
eccessive.
s  Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per 
un’installazione stabile e sicura.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore 
a 45°.
Rimozione della staffa e della 
cornice protettiva  
Prima di installare l’apparecchio, rimuovere 
la cornice protettiva 
ʐ e la staffa ʌ 
dall’apparecchio.
1
  Rimuovere la cornice protettiva 
ʐ.
Afferrare la cornice di protezione 
ʐ dai bordi 
laterali, quindi estrarla.
2
  Rimuovere la staffa 
ʌ.
ɗ Inserire contemporaneamente entrambe le 
chiavette di rilascio 
ʏ tra l’apparecchio e la 
staffa 
ʌ fino a che non scattano in posizione.
ɘ Estrarre la staffa ʌ, quindi sollevare 
l’apparecchio per rimuoverlo.
Esempio di montaggio  
Installazione nel cruscotto
Note
s  Piegare verso l’esterno questi morsetti per un’installazione più 
sicura, se necessario (
DZ-2).
s  Assicurarsi che i 4 fermi sulla cornice protettiva 
ʐ siano 
correttamente inseriti negli alloggiamenti dell’apparecchio 
(
DZ-3).
Come rimuovere e reinserire il 
pannello anteriore  
Prima di installare l’apparecchio rimuovere il 
pannello anteriore.
Dz-A  Per rimuoverlo
Prima di rimuovere il pannello anteriore, assicurarsi di 
tenere premuto 
ŨƒƎƔƑƂƄůƎƅƅũ. Premere ŨƎƏƄƍũ, 
quindi fare scorrere il pannello anteriore verso destra ed 
estrarre il lato sinistro.
Dz-B  Per reinserirlo
Posizionare il foro 
ʦ del pannello anteriore nel 
mandrino 
ʧ dell’apparecchio come mostrato 
nell’illustrazione, quindi spingere il lato sinistro verso 
l’interno.
Avvertenza relativa all’installazione 
su un’auto sprovvista della 
posizione ACC (accessoria) sul 
blocchetto di accensione
Accertarsi di impostare la funzione di spegnimento 
automatico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento 
alle istruzioni per l’uso in dotazione.
L’apparecchio si spegne completamente e 
automaticamente all’ora impostata dopo che è stato 
disattivato, onde evitare che la batteria si scarichi.
Se la funzione di spegnimento automatico non è stata 
impostata, ogni volta che il motore viene spento tenere 
premuto 
ŨƒƎƔƑƂƄůƎƅƅũ finché il display non viene 
disattivato.
Tasto RESET
Una volta completate le procedure di installazione e i 
collegamenti, accertarsi di premere il tasto RESET con 
una penna a sfera o un oggetto simile dopo avere rimosso 
il pannello anteriore.
Voorzorgsmaatregelen
s  Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het apparaat 
de bestuurder niet hindert tijdens het rijden.
s  Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het 
blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in 
direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de 
autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in 
contact komt met veel stof of vuil.
s  Gebruik voor het veilig en stevig monteren van 
het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-
onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer 
dan 45° met het horizontale vlak.
De beschermende rand en de 
beugel verwijderen  
Voordat u het apparaat gaat installeren, moet 
u de beschermende rand 
ʐ en de beugel ʌ 
verwijderen van het apparaat.
1
  Verwijder de beschermende rand 
ʐ.
Druk beide zijden van de beschermende rand 
ʐ 
in en trek de rand naar u toe.
2
  Verwijder de beugel 
ʌ.
ɗ Plaats de ontgrendelingssleutels ʏ tussen het 
toestel en de beugel 
ʌ tot deze vastklikken.
ɘ Trek de beugel ʌ omlaag en trek het 
apparaat omhoog om deze van elkaar te 
scheiden.
Montagevoorbeeld  
Montage in het dashboard
Opmerkingen
s  Indien nodig kunt u deze klemhaken ombuigen voor een 
steviger bevestiging (
DZ-2).
s  De 4 grepen op de beschermende rand 
ʐ moeten goed in de 
sleuven van het apparaat zijn geplaatst (
DZ-3).
Het voorpaneel verwijderen en 
bevestigen  
Verwijder, alvorens met het installeren te 
beginnen, het afneembare voorpaneel.
Dz-A  Verwijderen
Voordat u het voorpaneel verwijdert, moet u 
ŨƒƎƔƑƂƄůƎƅƅũ ingedrukt houden. Druk vervolgens 
op de 
ŨƎƏƄƍũ toets en schuif het voorpaneel naar de 
rechterzijde en trek de linkerzijde naar u toe.
Dz-B  Bevestigen
Breng deel 
ʦ van het voorpaneel aan op deel ʧ van 
het apparaat zoals afgebeeld en druk op de linkerzijde 
tot deze vastklikt.
Waarschuwing als het 
contactslot van de auto geen 
ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch 
uitschakelen instelt. Raadpleeg de bijgeleverde 
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch 
volledig uitgeschakeld nadat het apparaat is 
uitgeschakeld. Zo wordt voorkomen dat de accu 
leegloopt.
Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet 
instelt, moet u 
ŨƒƎƔƑƂƄůƎƅƅũ ingedrukt houden tot 
het display verdwijnt telkens wanneer u het contact 
uitschakelt.
RESET-toets
Als u de installatie en aansluitingen hebt voltooid, 
moet u met een puntig voorwerp, zoals de punt van een 
balpen, op RESET drukken nadat u het voorpaneel hebt 
verwijderd.
DSX-S100
8
(E and Indian models)
FRONT
AUDIO OUT
REMOTE
IN
*
4
REAR / SUB
AUDIO OUT
*
3
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
ANT REM
Black
Negro
Blue
Azul
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
*
2
from car antenna (aerial) 
desde la antena del automóvil
Left
Izquierdo
Right
Derecho
*
2
*
1
  Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*
RCA pin cord (not supplied).
*
3
  AUDIO OUT can be switched SUB or 
REAR. For details, see the supplied 
Operating Instructions.
*
4
  Separate adaptor may be required.
*
1
  Impedancia de altavoz: de 4 a 8 
 × 4
*
2
  Cable con terminales RCA (no 
suministrado).
*
AUDIO OUT (salida de audio) puede 
cambiarse a SUB o REAR. Para 
obtener información, consulte el 
manual de instrucciones suministrado.
*
4
  Puede requerirse un adaptador 
independiente.
Orange/white striped
Con rayas naranjas y blancas
Light blue
Azul celeste
ATT
ILLUMINATION
ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﯽﻳﺍﻮﻫ ﻦﺘﻧﺁ ﺯﺍ
(ﺮﭙﻣﺁ 
10
) ﺯﻮﻴﻓ
ﺪﻴﻔﺳ/ﯽﺑﺁ ﻩﺍﺭ ﻩﺍﺭ
ﺮﭙﻣﺁ 
0.3
 ﻊﺒﻨﻣ ﻥﺎﻳﺮﺟ ﺮﺜﻛﺍﺪﺣ
ﭗﭼ
ﺖﺳﺍﺭ
ﭗﭼ
ﺖﺳﺍﺭ
ﺪﻴﻔﺳ
ﻩﺎﻴﺳ/ﺪﻴﻔﺳ ﻩﺍﺭ ﻩﺍﺭ
یﱰﺴﻛﺎﺧ
ﻩﺎﻴﺳ/یﱰﺴﻛﺎﺧ ﻩﺍﺭ ﻩﺍﺭ
ﺰﺒﺳ
ﻩﺎﻴﺳ/ﺰﺒﺳ ﻩﺍﺭ ﻩﺍﺭ
ﯽﻧﺍﻮﻏﺭﺍ
ﻩﺎﻴﺳ/ﯽﻧﺍﻮﻏﺭﺍ ﻩﺍﺭ ﻩﺍﺭ
ﻩﺎﻴﺳ
ﯽﺑﺁ
ﺰﻣﺮﻗ
ﺩﺭﺯ
ﺮﭙﻣﺁ 
0.1
 ﻭﲑﻧ ﻥﺎﻳﺮﺟ ﺮﺜﻛﺍﺪﺣ
ﻦﺷﻭﺭ ﯽﺑﺁ
ﺪﻴﻔﺳ/ﯽﺠﻧﺭﺎﻧ ﻩﺍﺭ ﻩﺍﺭ
4
 
×
 ﻢﻫﺍ 
8
 ﺎﺗ 
4
 :ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺲﻧﺍﺪﻴﻣﺍ  
1
*
.(ﺖﺴﻴﻧ ﻪﻤﻴﻤﺿ) 
RCA
 ﲔﭘ ﻢﻴﺳ  
2
*
 
SUB
 ﲔﺑ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ 
AUDIO OUT
 ﺍﺪﺻ ﯽﺟﻭﺮﺧ  
3
*
 ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺭﻮﺘﺳﺩ ،ﺕﺎﻴﺋﺰﺟ یﺍﺮﺑ .ﺪﻨﻛ ﲑﻴﻐﺗ 
REAR
 ﻭ
.ﺪﻴﻳﲈﻧ ﻪﻈﺣﻼﻣ ﺍﺭ ﯽﺗﺎﻴﻠﻤﻋ یﺎﻫ
.ﺪﺷﺎﺑ ﺯﺎﻴﻧ ﺩﺭﻮﻣ ﻪﻧﺎﮔﺍﺪﺟ ﺭﻮﺘﭘﺍﺩﺁ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ  
4
*
*
1
FRONT
AUDIO OUT
REAR / SUB 
AUDIO OUT
Diagrama de conexión  
 A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, 
y después los cables amarillo y rojo de fuente de 
alimentación.
 Al cable de control de la antena motorizada 
o al cable de fuente de alimentación del 
amplificador de señal de la antena
Notas
s  Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador 
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada 
manualmente, no será necesario conectar este cable.
s  Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el 
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables 
de control y de fuente de alimentación”.
 A AMP REMOTE IN de un amplificador de 
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de 
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
  Al cable de interfaz de un teléfono para 
automóvil
  A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a una superficie metálica del automóvil.
  Al terminal de alimentación de +12 V que 
recibe energía en la posición de accesorio 
del interruptor de encendido
Notas
s  Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de 
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin 
interrupción.
  Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a 
masa negro a una superficie metálica del automóvil.
s  Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el 
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables 
de control y de fuente de alimentación”.
  Al terminal de alimentación de +12 V que 
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
negro a una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de 
alimentación
s  El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará 
cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
s  Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada 
en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de 
antena motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación 
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de 
antena existente. Para obtener más información, consulte a su 
distribuidor.
s  Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada 
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito 
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el 
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
s  Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación 
de la unidad.
s  Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la 
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
s  No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, 
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del 
izquierdo.
s  No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al 
terminal negativo (–) del altavoz.
s  No intente conectar los altavoces en paralelo.
s  Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces 
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de 
altavoz, puede dañar la unidad.
s  Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de 
altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad 
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces 
derecho e izquierdo.
s  No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados 
correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, 
compruebe la conexión de ambos dispositivos.
  
ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺭﺍﺩﻮﻤﻧ
ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ یﺰﻠﻓ ﺢﻄﺳ ﮏﻳ ﻪﺑ
 
 ﻞﺻﻭ ﺍﺭ ﺰﻣﺮﻗ ﻭ ﺩﺭﺯ ﻊﺒﻨﻣ یﺎﻫ ﻢﻴﺳ ﺲﭙﺳ ،ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﻭ ﺍﺭ ﲔﻣﺯ ﻩﺎﻴﺳ ﻢﻴﺳ ﺍﺪﺘﺑﺍ
 .ﺪﻴﻨﻛ
 ﺮﻳﺎﻓ ﯽﻠﭙﻣﺁ ﻕﺮﺑ ﻊﺒﻨﻣ ﻢﻴﺳ ﺎﻳ ﯽﻗﺮﺑ ﯽﻳﺍﻮﻫ ﻦﺘﻧﺁ ﻝﱰﻨﻛ ﻢﻴﺳ ﻪﺑ
 
ﯽﻳﺍﻮﻫ ﻦﺘﻧﺁ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﺖﻳﻮﻘﺗ
ﺕﺎﻜﻧ
 ،ﺩﺭﺍﺪﻧ ﺩﻮﺟﻭ ﯽﻳﺍﻮﻫ ﻦﺘﻧﺁ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﺖﻳﻮﻘﺗ ﺎﻳ ﯽﻗﺮﺑ ﯽﻳﺍﻮﻫ ﻦﺘﻧﺁ ﻪﻛ ﯽﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ
 
s
.ﺖﺴﻴﻧ یﺭﻭﴐ ﻢﻴﺳ ﻦﻳﺍ ﻥﺩﺮﻛ ﻞﺻﻭ
/ﯽﺒﻘﻋ ﻪﺸﻴﺷ ﺭﺩ 
FM/AM
 ﯽﻳﺍﻮﻫ ﻦﺘﻧﺁ ﮏﻳ یﺍﺭﺍﺩ ﲈﺷ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﻪﻛ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ
 
s
 ﻪﻈﺣﻼﻣ ﺍﺭ 
"
ﻕﺮﺑ ﻊﺒﻨﻣ ﻭ ﻝﱰﻨﻛ یﺎﻫ ﻢﻴﺳ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺩ ﺕﺎﻜﻧ
"
 ،ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ یﺭﺎﻨﻛ
 .ﺪﻴﻳﲈﻧ
یﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﯽﻗﺮﺑ ﺮﻳﺎﻓ ﯽﻠﭙﻣﺁ ﮏﻳ 
AMP REMOTE IN
 ﻪﺑ
 
 ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ یﺮﮕﻳﺩ ﻢﺘﺴﻴﺳ ﺮﻫ ﻝﺎﺼﺗﺍ .ﺖﺳﺍ ﺎﻫﺮﻳﺎﻓ ﯽﻠﭙﻣﺁ یﺍﺮﺑ ﺎﻬﻨﺗ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻦﻳﺍ
.ﺩﻮﺷ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﻪﻣﺪﺻ ﺚﻋﺎﺑ
ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﻦﻔﻠﺗ ﻂﺑﺍﺭ ﻞﺑﺎﻛ ﻪﺑ  
ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﯽﻳﺎﻨﺷﻭﺭ ﻝﺎﻨﮕﻴﺳ ﻪﺑ  
.ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﻭ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ یﺰﻠﻓ ﺢﻄﺳ ﻪﺑ ﺍﺭ ﲔﻣﺯ ﻩﺎﻴﺳ ﻢﻴﺳ ﺍﺪﺘﺑﺍ ﲈﺘﺣ
 ﺪﻴﻠﻛ ﯽﺒﻧﺎﺟ ﺖﻴﻌﻗﻮﻣ ﺭﺩ ﻪﻛ ﺖﻟﻭ 
+12
 ﻕﺮﺑ ﻝﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﻪﺑ
 
ﺩﲑﮔ ﯽﻣ ﻭﲑﻧ ﻕﺍﱰﺣﺍ
ﺕﺎﻜﻧ
 ﻪﻛ ﺖﻟﻭ 
+12
 (یﺮﺗﺎﺑ) ﻕﺮﺑ ﻝﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﻪﺑ ،ﺩﺭﺍﺪﻧ ﺩﻮﺟﻭ ﯽﺒﻧﺎﺟ ﺖﻴﻌﻗﻮﻣ ﭻﻴﻫ ﺮﮔﺍ
 
s
 یﺰﻠﻓ ﺢﻄﺳ ﻪﺑ ﺍﺭ ﲔﻣﺯ ﻩﺎﻴﺳ ﻢﻴﺳ ﺍﺪﺘﺑﺍ ﲈﺘﺣ .ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﻭ ﺩﲑﮔ ﯽﻣ ﻭﲑﻧ ﻩﺭﺍﻮﳘ
 .ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﻭ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ
/ﯽﺒﻘﻋ ﻪﺸﻴﺷ ﺭﺩ 
FM/AM
 ﯽﻳﺍﻮﻫ ﻦﺘﻧﺁ ﮏﻳ یﺍﺭﺍﺩ ﲈﺷ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﻪﻛ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ  
s
 ﻪﻈﺣﻼﻣ ﺍﺭ 
"
ﻕﺮﺑ ﻊﺒﻨﻣ ﻭ ﻝﱰﻨﻛ یﺎﻫ ﻢﻴﺳ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺩ ﺕﺎﻜﻧ
"
 ،ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ یﺭﺎﻨﻛ
.ﺪﻴﻳﲈﻧ
ﺩﲑﮔ ﯽﻣ ﻭﲑﻧ ﻩﺭﺍﻮﳘ ﻪﻛ ﺖﻟﻭ 
+12
 ﻕﺮﺑ ﻝﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﻪﺑ
 
 .ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﻭ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ یﺰﻠﻓ ﺢﻄﺳ ﻪﺑ ﺍﺭ ﲔﻣﺯ ﻩﺎﻴﺳ ﻢﻴﺳ ﺍﺪﺘﺑﺍ ﲈﺘﺣ
 ﻕﺮﺑ ﻊﺒﻨﻣ ﻭ ﻝﱰﻨﻛ یﺎﻫ ﻢﻴﺳ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺩ ﺕﺎﻜﻧ
 (ﯽﺑﺁ) ﯽﻗﺮﺑ ﯽﻳﺍﻮﻫ ﻦﺘﻧﺁ ﻝﱰﻨﻛ ﻢﻴﺳ ﺪﻴﻨﻛ ﯽﻣ ﻦﺷﻭﺭ ﺍﺭ ﺏﺎﻳ ﺝﻮﻣ ﲈﺷ ﻪﻛ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ
 
s
 .ﺪﻨﻛ ﯽﻣ ﲔﻣﺎﺗ ﺍﺭ ﺖﻟﻭ 
+12
 ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻕﺮﺑ
 یﺭﺎﻨﻛ/ﯽﺒﻘﻋ ﻪﺸﻴﺷ ﺭﺩ 
FM/AM
 ﯽﻳﺍﻮﻫ ﻦﺘﻧﺁ ﮏﻳ یﺍﺭﺍﺩ ﲈﺷ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﻪﻛ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ
 
s
 ﺍﺭ (ﺰﻣﺮﻗ) ﯽﺒﻧﺎﺟ ﻕﺮﺑ ﻊﺒﻨﻣ ﻢﻴﺳ ﺎﻳ (ﯽﺑﺁ) ﯽﻗﺮﺑ ﯽﻳﺍﻮﻫ ﻦﺘﻧﺁ ﻝﱰﻨﻛ ﻢﻴﺳ ،ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ
 ﺎﺑ ،ﺕﺎﻴﺋﺰﺟ یﺍﺮﺑ .ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﻭ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﻳﺍﻮﻫ ﻦﺘﻧﺁ ﻩﺪﻨﻨﻛ ﺖﻳﻮﻘﺗ ﻕﺮﺑ ﻝﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﻪﺑ
 .ﺪﻴﻳﲈﻧ ﺕﺭﻮﺸﻣ ﺩﻮﺧ ﻩﺪﻨﺷﻭﺮﻓ
 ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﻳﺍ ﺎﺑ ﺪﻧﺍﻮﺗ ﯽﻤﻧ ﺖﻳﻮﻘﺗ ﻩﺎﮕﺘﺴﻳﺍ ﮏﻳ ﻥﻭﺪﺑ ﯽﻳﺍﻮﻫ ﻦﺘﻧﺁ ﮏﻳ
 
s
.ﺩﲑﮔ ﺭﺍﺮﻗ
ﻪﻈﻓﺎﺣ ﻆﻔﺣ ﻝﺎﺼﺗﺍ
ﯽﻣ ﻩﺩﺍﺩ ﻪﻈﻓﺎﺣ ﺭﺍﺪﻣ ﻪﺑ ﻩﺭﺍﻮﳘ ﻕﺮﺑ ،ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻞﺻﻭ ﺩﺭﺯ ﻕﺮﺑ ﻊﺒﻨﻣ ﻢﻴﺳ ﻪﻛ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ 
.ﺪﺷﺎﺑ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻕﺍﱰﺣﺍ ﺪﻴﻠﻛ ﻪﻛ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ ﯽﺘﺣ ﺩﻮﺷ
ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺩ ﺕﺎﻜﻧ
.ﺪﻴﻨﻛ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ،ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻥﺩﺮﻛ ﻞﺻﻭ ﺯﺍ ﺶﻴﭘ
 
s
 ﺯﺍ ﺎﺗ ﺪﻴﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻕﺮﺑ یﻻﺎﺑ ﺖﻴﻓﺮﻇ ﺎﺑ ﻭ ،ﻢﻫﺍ 
8
 ﺎﺗ 
4
 ﺲﻧﺍﺪﭙﻣﺍ ﺎﺑ ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺯﺍ
 
s
 .ﺩﻮﺷ یﲑﮔﻮﻠﺟ ﻥﺁ ﻪﺑ ﻪﻣﺪﺻ
 یﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ یﺎﻫ ﻝﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﺎﻳ ،ﺪﻴﻨﻜﻧ ﻞﺻﻭ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﯽﺳﺎﺷ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ یﺎﻫ ﻝﺎﻨﻴﻣﺮﺗ
 
s
 .ﺪﻴﻨﻜﻧ ﻞﺻﻭ ﭗﭼ یﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ یﺎﻫ ﻝﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺖﺳﺍﺭ
 .ﺪﻴﻨﻜﻧ ﻞﺻﻭ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ (
) ﯽﻔﻨﻣ ﻝﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﻳﺍ ﲔﻣﺯ ﻢﻴﺳ
 
s
 .ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﻭ یﺯﺍﻮﻣ ﺭﻮﻄﺑ ﺍﺭ ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺪﻴﻨﻜﻧ ﯽﻌﺳ
 
s
 ﺖﻳﻮﻘﺗ ﺎﺑ) ﻝﺎﻌﻓ یﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻥﺩﺮﻛ ﻞﺻﻭ .ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﻭ ﺍﺭ ﻝﺎﻌﻓ ﲑﻏ یﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺎﻬﻨﺗ
 
s
 .ﺪﻨﻛ ﺩﺭﺍﻭ ﻪﻣﺪﺻ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ یﺎﻫ ﻝﺎﻨﻴﻣﺮﺗ ﻪﺑ (ﯽﻠﺧﺍﺩ یﺎﻫ ﻩﺪﻨﻨﻛ
 ﻩﺪﺷ ﺐﺼﻧ ﯽﻠﺧﺍﺩ یﻮﮔﺪﻨﻠﺑ یﺎﻫ ﻢﻴﺳ ﺯﺍ ،ﺩﺮﻜﻠﻤﻋ ﺀﻮﺳ ﮏﻳ ﺯﺍ ﺏﺎﻨﺘﺟﺍ یﺍﺮﺑ
 
s
 یﺍﺮﺑ کﱰﺸﻣ (
) ﯽﻔﻨﻣ ﻢﻴﺳ ﮏﻳ یﺍﺭﺍﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﻛ ﯽﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ ﺩﻮﺧ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﺭﺩ
 .ﺪﻴﻨﻜﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﭗﭼ ﻭ ﺖﺳﺍﺭ یﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
 .ﺪﻴﻨﻜﻧ ﻞﺻﻭ ﺮﮕﻳﺪﻜﻳ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﻮﮔﺪﻨﻠﺑ یﺎﻫ ﻢﻴﺳ
 
s
ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺩ ﻪﺘﻜﻧ
 ﻪﺤﻔﺻ ﺭﺩ 
"FAILURE"
 ،ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻩﺪﺸﻧ ﻞﺻﻭ ﺢﻴﺤﺻ ﺭﻮﻄﺑ ﺮﻳﺎﻓ ﯽﻠﭙﻣﺁ ﻭ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﺮﮔﺍ
 ﺭﻮﻄﺑ ﺮﻳﺎﻓ ﯽﻠﭙﻣﺁ ﻭ ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ ﻪﻛ ﺪﻳﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ،ﯽﺘﻟﺎﺣ ﲔﻨﭼ ﺭﺩ .ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺮﻫﺎﻇ ﺶﻳﲈﻧ
.ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺷ ﺐﺼﻧ ﺢﻴﺤﺻ
Cautions
s
$#
s
PARTS
s
AVOID
s
AFTER
s
ground (earth) point.
s
ELECTRICAL
Notes on the power supply lead (yellow)
s
STEREO
s
THE
Connection diagram  
  To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the  
yellow, and red power supply leads.
  To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster 
Notes
s  It is not necessary to connect this lead if there is no power 
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 
manually-operated telescopic antenna (aerial).
s  When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in 
the rear/side glass, see “Notes on the control and power 
supply leads.”
  To AMP REMOTE IN of an optional power 
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other 
system may damage the unit.
  To the interface cable of a car telephone
  To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
  To the +12 V power terminal which is 
energized in the accessory position of the 
ignition key switch
Notes
s  If there is no accessory position, connect to the +12 V 
power (battery) terminal which is energized at all times.
  Be sure to connect the black ground (earth) lead to a 
metal surface of the car first.
s  When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in 
the rear/side glass, see “Notes on the control and power 
supply leads.”
  To the +12 V power terminal which is 
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
s  The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V 
DC when you turn on the tuner.
s  When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead 
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power 
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, 
consult your dealer.
s  A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used 
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.
Notes on speaker connection
s  Before connecting the speakers, turn the unit off.
s  Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
s  Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.
s  Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the 
negative (–) terminal of the speaker.
s  Do not attempt to connect the speakers in parallel.
s  Connect only passive speakers. Connecting active speakers 
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage 
the unit.
s  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.
s  Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” 
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifier are connected correctly.
Connection example  
Notes
s  Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting 
the amplifier.
s  The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Ejemplo de conexiones  
Notas
s  Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa 
antes de realizar la conexión del amplificador.
s  La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador 
incorporado.
Precauciones
s
CC
s
APRISIONE
s
PARA
s
Y
s
a un punto común.
s
AISLANTE
Notas sobre el cable de fuente de alimentación 
(amarillo)
s
COMPONENTES
s
NOMINAL
ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ
 ﲔﻣﺯ ﯽﻔﻨﻣ ﺖﻟﻭ 
 ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻕﺮﺑ ﺕﺎﻴﻠﻤﻋ یﺍﺮﺑ ﺎﻬﻨﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﻳﺍ
 
s
 .ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﯽﺣﺍﺮﻃ
 ﻝﺎﺜﻣ یﺍﺮﺑ) کﺮﺤﺘﻣ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻥﺎﻴﻣ ﺎﻳ ،ﺪﻴﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﭻﻴﭘ ﮏﻳ ﺮﻳﺯ ﺍﺭ ﻢﻴﺳ
 
s
 .ﺪﻴﻫﺪﻧ ﲑﮔ (ﯽﻟﺪﻨﺻ ﻞﻳﺭ
 ﺯﺍ ﺎﺗ ﺪﻴﻨﻛ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺍﺭ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﻕﺍﱰﺣﺍ ،ﺕﻻﺎﺼﺗﺍ ﺩﺎﳚﺍ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
 
s
 .ﺪﻴﻨﻛ یﲑﮔﻮﻠﺟ ﻩﺎﺗﻮﻛ ﺕﻻﺎﺼﺗﺍ
 ﺎﻫ ﻢﻴﺳ ﺮﻳﺎﺳ ﻪﻛ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ ﺎﻬﻨﺗ ﺍﺭ ﺰﻣﺮﻗ ﻭ ﺩﺭﺯ ﻕﺮﺑ ﻊﺒﻨﻣ یﺎﻫ ﻢﻴﺳ
 
s
 .ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﻭ ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺷ ﻞﺻﻭ
 .ﺪﻴﺸﻜﺑ ﲔﻣﺯ کﱰﺸﻣ ﻪﻄﻘﻧ ﮏﻳ ﻪﺑ ﺍﺭ ﲔﻣﺯ یﺎﻫ ﻢﻴﺳ ﻡﺎﲤ
 
s
 ﯽﻗﺮﺑ ﺐﺴﭼ ﺭﺍﻮﻧ ﺎﺑ ﺍﺭ ﻞﺷ ﻩﺪﺸﻧ ﻞﺻﻭ ﻢﻴﺳ ﺮﻫ ﯽﻨﻤﻳﺍ ﺭﻮﻈﻨﻣ ﻪﺑ ﲈﺘﺣ
 
s
 .ﺪﻴﻨﻛ یﺪﻨﺑ ﻖﻳﺎﻋ
(ﺩﺭﺯ) ﻕﺮﺑ ﻊﺒﻨﻣ ﻢﻴﺳ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺩ ﺕﺎﻜﻧ
 ﻮﻳﱰﺳﺍ یﺎﻫ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﻳﺍ ﻥﺩﺮﻛ ﻞﺻﻭ ﻡﺎﮕﻨﻫ
 
s
 ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﻫ ﺯﻮﻴﻓ ﻉﻮﻤﳎ ﺯﺍ ﺪﻳﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﻞﺻﻭ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﺭﺍﺪﻣ ﺢﻄﺳ ،ﺮﮕﻳﺩ
 .ﺪﺷﺎﺑ ﺮﺗﻻﺎﺑ
 ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ،ﺖﺴﻴﻧ ﻻﺎﺑ ﯽﻓﺎﻛ ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ ﻪﺑ ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ ﺭﺍﺪﻣ ﭻﻴﻫ ﻪﻛ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ
 
s
 .ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﻭ یﺮﺗﺎﺑ ﻪﺑ ﲈﻴﻘﺘﺴﻣ
  
ﻝﺎﺼﺗﺍ ﻪﻧﻮﻤﻧ
ﺕﺎﻜﻧ
.ﺪﻴﻨﻛ ﻞﺻﻭ ﺮﻳﺎﻓ ﯽﻠﭙﻣﺁ ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺯﺍ ﺶﻴﭘ ﺍﺭ ﲔﻣﺯ ﻢﻴﺳ ﲈﺘﺣ t
.ﺪﻨﻛ ﯽﻣ ﺍﺪﺻ ﮓﻧﺯ ﯽﻠﺧﺍﺩ ﺮﻳﺎﻓ ﯽﻠﭙﻣﺁ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺎﻬﻨﺗ t
Page of 47
Display

Click on the first or last page to see other DSX-S100 service manuals if exist.