Sony DSX-M50BT Service Manual ▷ View online
DSX-M50BT
5
6. Bluetooth Phone (Hands Free) Function Check
1. Search for this unit from the Bluetooth device (cellular phone),
1. Search for this unit from the Bluetooth device (cellular phone),
and confi rm whether this unit (“Sony Automotive”) is dis-
played.
played.
2. Search for the distance of this unit and the Bluetooth device
(cellular phone) about 5 m apart.
Confi rm whether the Bluetooth device (or this unit) is dis-
played after it searches.
3. Do the pairing of the cellular phone and this unit (input of pass
key).
4. Connect the cellular phone with this unit, and confi rm the
“HF” icon ( ) lights.
5. Confi rm the connection continues even if the distance of the
cellular phone and this unit is separated by about 5 m.
6. Set this unit besides the “BT PHONE” source, and call the cel-
lular phone connected with this unit.
Confi rm the automatic change of this unit into “BT PHONE”
source, and the change into the screen for incoming calls.
Confi rm the ring tone is heard from the speaker.
7. Take a phone call (press the [CALL] button), and start a con-
7. Take a phone call (press the [CALL] button), and start a con-
versation.
Confi rm the other person voice is heard from the front speaker.
Speak toward the microphone of this unit, and confi rm whether
the other party hears its voice.
the other party hears its voice.
Compare the sound quality with a normal set. Confi rm that
there is no big difference.
there is no big difference.
8. Turn on ACC from off, and confi rm whether this unit connects
Bluetooth with the cellular phone again.
Note: Depending on the cellular phone, it might not reconnect automati-
cally when ACC is turned on.
7. Bluetooth Audio Function Check
Note: Depending on the connecting BT Audio device, track information
(e.g. track name, playback time) can be on display.
If the device doesn’t support AVRCP1.3, or, if AVRCP1.3 feature of
the device has not been validated with DSX-M50BT;
the device has not been validated with DSX-M50BT;
the track information won’t be shown.
Even if there is no track information on display during playback of
an AVRCP1.3 device, it is not a failure of DSX-M50BT.
an AVRCP1.3 device, it is not a failure of DSX-M50BT.
1. Connect the Bluetooth audio device (or cellular phone with
Bluetooth audio function) with this unit, and confi rm the “Au-
dio Streaming” icon ( )lights.
dio Streaming” icon ( )lights.
2. Playback Bluetooth audio. Confi rm the sound is emitted from
this unit when this unit is switched to “Bluetooth Audio”
source.
source.
3. Confi rm whether Bluetooth audio can be controlled by oper-
ating this unit (the [SEEK+
M >
], [SEEK–
.
m
] and
[PAUSE 3] buttons operation).
Note: Varies depending on the connected Bluetooth audio device.
8. What to Do after Checking
• After checking, select “BT INIT” from the menu list of this
• After checking, select “BT INIT” from the menu list of this
unit to execute initialization.
(Connected device information is deleted)
BLUETOOTH FUNCTION CHECKING METHOD USING
A CELLULAR PHONE
1. Required
A CELLULAR PHONE
1. Required
Equipment
•
Set to be tested (DSX-M50BT)
•
Cellular phone (Recommended SEMC W880 or W910i, or se-
lect from connectable cellular phones list)
lect from connectable cellular phones list)
• Bluetooth audio devices (SONY NWZ-A826, or select from
connectable cellular phones/audio devices list)
•
Speaker connection (at least Front L/R ch)
•
DC power supply (12 V)
2. Preparation
• Confi rm the setting of the DSX-M50BT, and note down it.
• Press the [CALL] button and rotate the control dial until
• Confi rm the setting of the DSX-M50BT, and note down it.
• Press the [CALL] button and rotate the control dial until
“PAIRING” appears, then press it, confi rm that the Bluetooth
signal icon (
signal icon (
) is fl ashing.
•
Turn on the Bluetooth function of the cellular phone.
3. Test
Environment
•
No other Bluetooth device is making a communication in the
periphery (within 20 m).
periphery (within 20 m).
•
No other DSX-M50BT are supplied with electric power.
• There are no two or more wireless LAN access points in the
periphery (with 50 m) (one is OK).
•
The set should be tested in a place such as a meeting room, free
from ambient noise.
from ambient noise.
•
The speaker at the far end should be in a place such as another
meeting room separated acoustically.
meeting room separated acoustically.
4. Setting
Install the DSX-M50BT on the desktop.
Install the DSX-M50BT on the desktop.
Speaker
Approx. 50 cm
DSX-M50BT
Tester
Approx. 80 cm
5. Precautions
Beware of the following points when conducting the
talking test:
•
Beware of the following points when conducting the
talking test:
•
There is no fault if a talking can be made by adjusting appro-
priately the volume of the telephone of the other party and the
cellular phone connected through the Bluetooth, besides the
setup of DSX-M50BT.
priately the volume of the telephone of the other party and the
cellular phone connected through the Bluetooth, besides the
setup of DSX-M50BT.
•
The speaker’s voice will become loud naturally if the periph-
ery is noisy, or become low if quiet (even though the speaker
intents to talk on the same volume level).
ery is noisy, or become low if quiet (even though the speaker
intents to talk on the same volume level).
• The speaker’s voice will become loud naturally if the other
party’s voice is loud.
DSX-M50BT
6
SECTION 2
GENERAL
This section is extracted
from instruction manual.
from instruction manual.
English
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the
boat as the rear side of the unit becomes hot
during use.
boat as the rear side of the unit becomes hot
during use.
ˎ This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
ˎ Do not get the leads under a screw, or caught in
moving parts (e.g. seat railing).
ˎ Before making connections, turn the boat’s ignition
off to avoid short circuits.
ˎ Connect the yellow and red power supply leads
only after all other leads have been connected.
ˎ Run all ground (earth) leads to a common ground
(earth) point.
ˎ Be sure to insulate any loose unconnected leads
with electrical tape for safety.
ˎ Under the environment of potential water splash,
Sony highly recommends to protect the unit with
Waterproof Car Stereo Cover (not supplied).
While an iPod or USB device is connected, the
Waterproof Car Stereo Cover cannot be fully closed.
Avoid splashing water on the unit.
Waterproof Car Stereo Cover (not supplied).
While an iPod or USB device is connected, the
Waterproof Car Stereo Cover cannot be fully closed.
Avoid splashing water on the unit.
Notes on the power supply lead (yellow)
ˎ When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected boat circuit’s
rating must be higher than the sum of each
component’s fuse.
rating must be higher than the sum of each
component’s fuse.
ˎ When no boat circuits are rated high enough,
connect the unit directly to the battery.
A
*
B
C
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
*
4
Front speaker
Haut-parleur avant
Altavoz frontal
Altavoz frontal
*
4
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Amplificador de potencia
*
4
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Altavoz posterior
Altavoz posterior
*
1
RCA pin cord (not supplied).
*
2
Separate adaptor may be required.
*
3
Supplied with the marine remote commander.
*
4
not waterproof
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni).
*
2
L’utilisation d’un adaptateur pourrait être nécessaire.
*
3
Fourni avec la télécommande marine.
*
4
non étanche
*
1
Cable con terminales RCA (no suministrado).
*
2
Puede requerirse un adaptador independiente.
*
3
Suministrado con el mando a distancia subacuático.
*
4
no es resistente al agua
REM OUT
Max. supply current 0.4 A
Courant max. fourni 0,4 A
Corriente máx. de alimentación de 0,4 A
Courant max. fourni 0,4 A
Corriente máx. de alimentación de 0,4 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules y blancas
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules y blancas
ACC
BATTERY
ʔ
Red
Rouge
Rojo
Rouge
Rojo
Yellow
Jaune
Amarillo
Jaune
Amarillo
White
Blanc
Blanco
Blanc
Blanco
Green
Vert
Verde
Vert
Verde
Purple
Violet
Morado
Violet
Morado
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas y negras
Rayé blanc/noir
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con rayas grises y negras
Rayé gris/noir
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con rayas verdes y negras
Rayé vert/noir
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Gris
Gris
Gris
Left
Gauche
Izquierdo
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Droit
Derecho
Purple/black striped
Rayé violet/noir
Con rayas moradas y negras
Rayé violet/noir
Con rayas moradas y negras
from boat antenna (aerial)
à partir de l’antenne
du bateau
desde la antena del barco
à partir de l’antenne
du bateau
desde la antena del barco
Black
Noir
Negro
Noir
Negro
*
1
*
3
RM-X11M
Marine remote commander
Télécommande marine
Mando a distancia subacuático
Télécommande marine
Mando a distancia subacuático
Connection diagram (
)
ɞ
To battery or distribution block ground
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
yellow and red power supply leads.
ɟ
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
ˎ It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
manually-operated telescopic antenna (aerial).
ˎ When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.”
leads.”
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
amplifier
This connection is only for amplifiers and a power antenna
(aerial). Connecting any other system may damage the unit.
(aerial). Connecting any other system may damage the unit.
ɠ
To the +12 V power terminal which is energized
in the accessory position of the ignition switch
in the accessory position of the ignition switch
Notes
ˎ If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery
or distribution block ground first.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery
or distribution block ground first.
ˎ When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.”
leads.”
ɡ
To the +12 V power terminal which is energized
at all times
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the battery
or distribution block ground first.
or distribution block ground first.
Notes on the control and power supply leads
ˎ REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn
on the unit.
ˎ When your boat has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the
existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
accessory power supply lead (red) to the power terminal of the
existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
ˎ A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with
this unit.
Connection example (
)
Subwoofer Easy Connection (ǵ-C)
You can use a subwoofer without a power amplifier
when it is connected to a rear speaker cord.
You can use a subwoofer without a power amplifier
when it is connected to a rear speaker cord.
* Do not connect a speaker in this connection.
Notes
ˎ Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier (ǵ-A).
ˎ The alarm will only sound if the built-in amplifier is used (ǵ-A).
ˎ Be sure to connect a 4 - 8 ohm subwoofer. Do not connect a
speaker to the other rear speaker cord (ǵ-C).
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
When the yellow power supply lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
turned off.
Notes on speaker connection
ˎ Before connecting the speakers, turn the unit off.
ˎ Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
ˎ Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the left
speaker.
speaker.
ˎ Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative
(–) terminal of the speaker.
ˎ Do not attempt to connect the speakers in parallel.
ˎ Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
ˎ To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your boat if the unit shares a common negative (–) lead
for the right and left speakers.
for the right and left speakers.
ˎ Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “ERROR” appears
in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are
connected correctly.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “ERROR” appears
in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are
connected correctly.
Diagrama de conexión (
)
ɞ
A la conexión a masa de la batería o del bloque
de distribución
de distribución
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después
los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
ɟ
Al cable de control de la antena motorizada o al
cable de fuente de alimentación del
amplificador de señal de la antena
cable de fuente de alimentación del
amplificador de señal de la antena
Notas
ˎ Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de
señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica
accionada manualmente, no será necesario conectar este
cable.
accionada manualmente, no será necesario conectar este
cable.
ˎ Si el barco tiene una antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de
control y de fuente de alimentación”.
control y de fuente de alimentación”.
A
AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores y una antena
motorizada. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar
la unidad.
motorizada. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar
la unidad.
ɠ
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía en la posición de accesorio del
interruptor de encendido
energía en la posición de accesorio del
interruptor de encendido
Notas
ˎ Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a la batería o a la toma a masa del bloque de
distribución.
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a la batería o a la toma a masa del bloque de
distribución.
ˎ Si el barco tiene una antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de
control y de fuente de alimentación”.
control y de fuente de alimentación”.
ɡ
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a la batería o a la toma a masa del bloque de distribución.
negro a la batería o a la toma a masa del bloque de distribución.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
ˎ El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc de +12 V al
encender la unidad.
ˎ Si el barco tiene una antena FM/AM integrada en el cristal posterior
o lateral, conecte el cable REM OUT (rayado azul y blanco) o el cable
de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación
del amplificador de señal de la antena existente. Para obtener más
detalles, consulte a su distribuidor.
de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación
del amplificador de señal de la antena existente. Para obtener más
detalles, consulte a su distribuidor.
ˎ Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de
la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
ˎ Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
ˎ Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω, con la capacidad
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
ˎ No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni conecte
los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
ˎ No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.
ˎ No intente conectar los altavoces en paralelo.
ˎ Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz,
puede dañar la unidad.
puede dañar la unidad.
ˎ Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
incorporados instalados en el barco si la unidad comparte un cable
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
ˎ No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
aparecerá “ERROR” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión
de ambos dispositivos.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
aparecerá “ERROR” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión
de ambos dispositivos.
Français
Mises en garde
Installez cet appareil sur le tableau de bord du
bateau, car l’arrière de l’appareil chauffe en cours
d’utilisation.
bateau, car l’arrière de l’appareil chauffe en cours
d’utilisation.
ˎ Cet appareil est exclusivement conçu pour
fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse
négative.
négative.
ˎ Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer
ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple,
armature de siège).
armature de siège).
ˎ Avant d’effectuer les raccordements, coupez le
contact du bateau pour éviter les courts-circuits.
ˎ Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge
seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
raccordements.
ˎ Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en
un point de masse commun.
ˎ Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du
ruban isolant tout câble libre non raccordé.
ˎ Si l’appareil risque d’être exposé à des
éclaboussures d’eau, Sony recommande fortement
de le protéger avec une housse imperméable pour
chaîne stéréo de voiture (non fournie).
Lorsqu’un iPod ou un périphérique USB est raccordé,
la housse imperméable pour chaîne stéréo de
voiture ne peut pas se fermer complètement. Évitez
d’exposer l’appareil à des éclaboussures d’eau.
de le protéger avec une housse imperméable pour
chaîne stéréo de voiture (non fournie).
Lorsqu’un iPod ou un périphérique USB est raccordé,
la housse imperméable pour chaîne stéréo de
voiture ne peut pas se fermer complètement. Évitez
d’exposer l’appareil à des éclaboussures d’eau.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
ˎ Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres
éléments stéréo, la valeur nominale du circuit du
bateau raccordé doit être supérieure à la somme des
fusibles de chaque élément.
bateau raccordé doit être supérieure à la somme des
fusibles de chaque élément.
ˎ Si aucun circuit du bateau n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Exemple de raccordement (
)
Raccordement facile d’un caisson de graves (ǵ-C)
Vous pouvez utiliser un caisson de graves sans
amplificateur de puissance lorsque vous effectuez le
raccordement à un cordon de haut-parleur arrière.
Vous pouvez utiliser un caisson de graves sans
amplificateur de puissance lorsque vous effectuez le
raccordement à un cordon de haut-parleur arrière.
* Ne raccordez pas un haut-parleur avec cette connexion.
Remarques
ˎ Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder
l’amplificateur (ǵ-A).
ˎ L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est
utilisé (ǵ-A).
ˎ Assurez-vous de raccorder un caisson de graves de 4 - 8 ohms. Ne
raccordez pas de haut-parleur à l’autre cordon de haut-parleur
arrière (ǵ-C).
arrière (ǵ-C).
Remarques
ˎ Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une
antenne télescopique manuelle.
antenne télescopique manuelle.
ˎ Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».
commande et d’alimentation ».
Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur
de puissance en option
de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs et à
une antenne électrique. Le branchement de tout autre système
risque d’endommager l’appareil.
une antenne électrique. Le branchement de tout autre système
risque d’endommager l’appareil.
ɠ
À la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoires
alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoires
Remarques
ˎ S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en
permanence.
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la
batterie ou au répartiteur de terre.
permanence.
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la
batterie ou au répartiteur de terre.
ˎ Si votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de
commande et d’alimentation ».
commande et d’alimentation ».
ɡ
À la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée en permanence
alimentée en permanence
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir à la
batterie ou au répartiteur de terre.
batterie ou au répartiteur de terre.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
ˎ Le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une alimentation de
+12 V CC lorsque vous mettez l’appareil en marche.
ˎ Lorsque votre bateau est équipé d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé
bleu/blanc) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la
borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour
plus de détails, consultez votre détaillant.
bleu/blanc) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la
borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour
plus de détails, consultez votre détaillant.
ˎ Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est
sur la position d’arrêt.
Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la
mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est
sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
ˎ Avant de raccorder les haut-parleurs, éteignez l'appareil.
ˎ Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec
une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.
ˎ Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au
châssis du bateau et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur
droit à celles du haut-parleur gauche.
droit à celles du haut-parleur gauche.
ˎ Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la
borne négative (–) du haut-parleur.
ˎ N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
ˎ Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement
de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes
des haut-parleurs peut endommager l’appareil.
des haut-parleurs peut endommager l’appareil.
ˎ Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau si
l’appareil possède un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
l’appareil possède un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
ˎ Ne raccordez pas entre eux les câbles des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « ERROR » s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien
raccordés.
Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « ERROR » s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien
raccordés.
Español
Precauciones
Asegúrese de instalar la unidad en el tablero del
barco, ya que la parte posterior de la unidad se
calienta durante el uso.
barco, ya que la parte posterior de la unidad se
calienta durante el uso.
ˎ Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo
con cc de 12 V de masa negativa.
ˎ No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni
los aprisione con partes móviles (p. ej. los rieles del
asiento).
asiento).
ˎ Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del barco para evitar cortocircuitos.
ˎ Conecte los cables de fuente de alimentación
amarillo
y rojo solamente después de haber
conectado los demás.
ˎ Conecte todos los cables de conexión a masa a un
punto común.
ˎ Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con
cinta aislante los cables sueltos que no estén
conectados.
conectados.
ˎ En caso de riesgo accidental de salpicaduras de
agua, Sony recomienda encarecidamente proteger
la unidad con una Cubierta resistente al agua para el
reproductor estéreo (no suministrado).
Mientras el iPod o el dispositivo USB está conectado,
la Cubierta resistente al agua para el reproductor
estéreo no puede cerrarse por completo. Evite tirar
agua sobre la unidad.
la unidad con una Cubierta resistente al agua para el
reproductor estéreo (no suministrado).
Mientras el iPod o el dispositivo USB está conectado,
la Cubierta resistente al agua para el reproductor
estéreo no puede cerrarse por completo. Evite tirar
agua sobre la unidad.
Ejemplo de conexiones (
)
Conexión sencilla del altavoz potenciador de graves
(ǵ-C)
Cuando el altavoz potenciador de graves está
conectado al cable de altavoz posterior, puede usarlo
sin un amplificador de potencia.
(ǵ-C)
Cuando el altavoz potenciador de graves está
conectado al cable de altavoz posterior, puede usarlo
sin un amplificador de potencia.
* No conecte un altavoz a esta conexión.
Notas
ˎ Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes
de realizar la conexión del amplificador (ǵ-A).
ˎ La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador
incorporado (ǵ-A).
ˎ Asegúrese de conectar un altavoz potenciador de graves de 4 a
8 Ω. No conecte un altavoz al otro cable de altavoz posterior (ǵ-C).
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
(amarillo)
ˎ Cuando conecte esta unidad en combinación con
otros componentes estéreo, la capacidad nominal
del circuito conectado del barco debe ser superior a
la suma del fusible de cada componente.
del circuito conectado del barco debe ser superior a
la suma del fusible de cada componente.
ˎ Si no hay circuitos del barco con capacidad nominal
suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
directamente a la batería.
Schéma de raccordement (
)
ɞ
Vers la batterie ou le répartiteur de terre
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les
câbles d’alimentation jaune et rouge.
câbles d’alimentation jaune et rouge.
ɟ
Au câble de commande d’antenne électrique ou
au câble d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne
au câble d’alimentation de l’amplificateur
d’antenne
Remarques
é
â
DSX-M50BT
7
A
TOYOTA
B
NISSAN
Bracket
Support
Soporte
Support
Soporte
Bracket
Support
Soporte
Support
Soporte
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
al salpicadero o consola central
vers le tableau de bord/la console centrale
al salpicadero o consola central
ʗ
ʗ
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil
size
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
×
5
/
16
po max.)
tamaño
5 × 8 mm máx.
5 × 8 mm máx.
size
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
×
5
/
16
po max.)
tamaño
5 × 8 mm máx.
5 × 8 mm máx.
Bracket
Support
Soporte
Support
Soporte
Bracket
Support
Soporte
Support
Soporte
to dashboard/center console
vers le tableau de bord/la console centrale
al salpicadero o consola central
vers le tableau de bord/la console centrale
al salpicadero o consola central
ʗ
ʗ
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil
size
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
×
5
/
16
po max.)
tamaño
5 × 8 mm máx.
5 × 8 mm máx.
size
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
× max.
5
/
16
in)
dimension
5 × max. 8 mm
(
5 × max. 8 mm
(
7
/
32
×
5
/
16
po max.)
tamaño
5 × 8 mm máx.
5 × 8 mm máx.
A
B
q
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
OFF
1
2
ʖ
q
q
q
ʕ
ʓ
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.
Gire el gancho hacia la parte
interior
Tournez le crochet vers
l’intérieur.
Gire el gancho hacia la parte
interior
Claws
Griffes
Uñas
Griffes
Uñas
2
1
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unité : mm (po)
Unidad: mm
ʓ
Catch
Loquet
Enganche
Loquet
Enganche
182 (7
1
/
4
)
53 (2
1
/
8
)
ʖ
ʓ
Console
Console
Consola
Console
Consola
3
Forma de extraer e instalar el
panel frontal (
panel frontal (
)
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
frontal.
Ǻ-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de
mantener presionado OFF. Presione y luego
extráigalo hacia usted.
mantener presionado OFF. Presione y luego
extráigalo hacia usted.
Ǻ-B Para instalarlo
Coloque la parte ʭ del panel frontal en la parte ʮ de
la unidad, como se muestra en la ilustración, y
después presione la parte izquierda hasta que encaje.
la unidad, como se muestra en la ilustración, y
después presione la parte izquierda hasta que encaje.
Advertencia: si el encendido del
barco no dispone de una posición
ACC
barco no dispone de una posición
ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en
el tiempo establecido después de que se desconecte
la unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión
automática, mantenga presionado OFF cada vez que
apague el interruptor de encendido, hasta que la
pantalla desaparezca.
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en
el tiempo establecido después de que se desconecte
la unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión
automática, mantenga presionado OFF cada vez que
apague el interruptor de encendido, hasta que la
pantalla desaparezca.
Sustitución del fusible (
)
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el especificado en el original. Si
el fusible se funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a
fundirse después de sustituirlo, es posible que exista
alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
amperaje coincida con el especificado en el original. Si
el fusible se funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a
fundirse después de sustituirlo, es posible que exista
alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Notas acerca de la sintonización
ˎ Para obtener información sobre cómo ajustar la
sintonización, consulte el manual de instrucciones
suministrado.
suministrado.
ˎ Si se reemplaza la batería del barco o se cambian las
conexiones, la configuración de la sintonización se
borrará.
borrará.
English
Precautions
ˎ Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal boating or car
driving operations.
driving operations.
ˎ Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
direct sunlight or near heater ducts.
ˎ Select carefully the mounting location to avoid
internal damage by water entering the unit. Areas
subject to water splashes should be avoided. The
Waterproof Car Stereo Cover (not supplied) is
recommended.
subject to water splashes should be avoided. The
Waterproof Car Stereo Cover (not supplied) is
recommended.
ˎ Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the protection collar
and the bracket (
and the bracket (
)
Before installing the unit, remove the protection
collar ʖ and the bracket ʓ from the unit.
collar ʖ and the bracket ʓ from the unit.
1
Remove the protection collar ʖ.
Pinch both edges of the protection collar ʖ, then
pull it out.
Pinch both edges of the protection collar ʖ, then
pull it out.
2
Remove the bracket ʓ.
ɞ Insert both release keys ʕ together between
the unit and the bracket ʓ until they click.
ɟ Pull down the bracket ʓ, then pull up the unit
to separate.
Mounting example (
)
Installation in the cutout hole on boat
Notes
ˎ Before installing, make sure that the catches on both sides of the
bracket ʓ are bent inwards 2 mm (
3
/
32
in). If the catches are straight
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may
spring out (Ǹ-1).
spring out (Ǹ-1).
ˎ Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (Ǹ-2).
ˎ Make sure that the 4 catches on the protection collar ʖ are
properly engaged in the slots of the unit (Ǹ-3).
Mounting the unit in a Japanese
car (
car (
)
You may not be able to install this unit in some makes
of Japanese cars. In such a case, consult your Sony
dealer.
of Japanese cars. In such a case, consult your Sony
dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws ʗ.
To prevent malfunction, install only with the supplied screws ʗ.
How to detach and attach the
front panel (
front panel (
)
Before installing the unit, detach the front panel.
Ǻ-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press and
hold OFF. Press and pull it off towards you.
hold OFF. Press and pull it off towards you.
Ǻ-B To attach
Engage part ʭ of the front panel with part ʮ of the
unit, as illustrated, and push the left side into position
until it clicks.
unit, as illustrated, and push the left side into position
until it clicks.
Warning if your boat’s ignition
has no ACC position
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see
the supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
OFF until the display disappears each time you turn
the ignition off.
the supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
OFF until the display disappears each time you turn
the ignition off.
Fuse replacement (
)
When replacing the fuse, be sure to use one matching
the amperage rating stated on the original fuse. If the
fuse blows, check the power connection and replace
the fuse. If the fuse blows again after replacement,
there may be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
the amperage rating stated on the original fuse. If the
fuse blows, check the power connection and replace
the fuse. If the fuse blows again after replacement,
there may be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Notes on the tuning step
ˎ For how to set the tuning step, see the supplied
Operating Instructions.
ˎ If replacing the boat battery or changing the
connections, the tuning step setting will be erased.
Français
Précautions
ˎ Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation pour que l’appareil ne gêne pas la
conduite du bateau ou de la voiture.
conduite du bateau ou de la voiture.
ˎ Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à
la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives
ou à des températures élevées comme en plein
soleil ou à proximité de conduits de chauffage.
ou à des températures élevées comme en plein
soleil ou à proximité de conduits de chauffage.
ˎ Sélectionnez soigneusement l’emplacement
d’installation afin d’éviter que l’eau ne pénètre à
l’intérieur de l’appareil et n’entraîne des problèmes
de fonctionnement. Évitez les zones sujettes aux
projections d’eau. L’utilisation de la housse
imperméable pour chaîne stéréo de voiture (non
fournie) est recommandée.
l’intérieur de l’appareil et n’entraîne des problèmes
de fonctionnement. Évitez les zones sujettes aux
projections d’eau. L’utilisation de la housse
imperméable pour chaîne stéréo de voiture (non
fournie) est recommandée.
ˎ Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le
matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Retrait du tour de protection et
du support (
du support (
)
Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de
protection ʖ et le support ʓ de l’appareil.
protection ʖ et le support ʓ de l’appareil.
1
Retirez le tour de protection ʖ.
Pincez les deux bords du tour de protection ʖ, puis
sortez-le.
Pincez les deux bords du tour de protection ʖ, puis
sortez-le.
2
Retirez le support ʓ.
ɞ Insérez les clés de déblocage ʕ en même
temps entre l’appareil et le support ʓ jusqu’au
déclic.
déclic.
ɟ Tirez le support ʓ vers le bas, puis tirez sur
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Exemple de montage (
)
Installation dans l’orifice prédécoupé sur le bateau
Remarques
ˎ Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du
support ʓ sont bien pliés de 2 mm (
3
/
32
po) vers l’intérieur. Si les
loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas
être fixé solidement et peut se détacher (Ǹ-1).
être fixé solidement et peut se détacher (Ǹ-1).
ˎ Si nécessaire, pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise
correcte (Ǹ-2).
ˎ Assurez-vous que les 4 loquets situés sur le tour de protection ʖ
sont correctement engagés dans les fentes de l’appareil (Ǹ-3).
Montage de l’appareil dans une
voiture japonaise (
voiture japonaise (
)
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines
voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre
détaillant Sony.
voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre
détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement
les vis ʗ fournies pour le montage.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement
les vis ʗ fournies pour le montage.
Retrait et fixation de la façade
(
(
)
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
Ǻ-A Pour la retirer
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas de maintenir
enfoncée la touche OFF. Appuyez ensuite sur , puis
faites glisser la façade vers vous.
enfoncée la touche OFF. Appuyez ensuite sur , puis
faites glisser la façade vers vous.
Ǻ-B Pour la fixer
Engagez la partie ʭ de la façade dans la partie ʮ de
l’appareil, comme illustré, puis appuyez sur le côté
gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade est en
position.
l’appareil, comme illustré, puis appuyez sur le côté
gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade est en
position.
Avertissement si le contact de
votre bateau ne comporte pas de
position ACC
votre bateau ne comporte pas de
position ACC
Veillez à régler la fonction Auto Off. Pour obtenir
davantage d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l’appareil arrêté
afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction Auto Off, appuyez sur
la touche OFF et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que l’affichage disparaisse à chaque fois que vous
coupez le contact.
davantage d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi fourni.
L’appareil s’éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois l’appareil arrêté
afin d’éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction Auto Off, appuyez sur
la touche OFF et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que l’affichage disparaisse à chaque fois que vous
coupez le contact.
Remplacement du fusible (
)
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un
fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la
valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez
le fusible. Si le nouveau fusible grille également, il est
possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
consultez votre détaillant Sony le plus proche.
fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la
valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez
le fusible. Si le nouveau fusible grille également, il est
possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
consultez votre détaillant Sony le plus proche.
Remarque sur l’intervalle de
syntonisation
syntonisation
ˎ Pour savoir comment régler l’intervalle de
syntonisation, consultez le mode d’emploi fourni.
ˎ Si vous remplacez la batterie du bateau ou modifiez
les raccordements, le réglage de l’intervalle de
syntonisation sera effacé.
syntonisation sera effacé.
Español
Precauciones
ˎ Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma
que la unidad no interfiera con las funciones
normales de conducción del automóvil o del barco.
normales de conducción del automóvil o del barco.
ˎ Evite instalar la unidad donde pueda quedar
expuesta a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o
altas temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa
o cerca de conductos de calefacción.
altas temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa
o cerca de conductos de calefacción.
ˎ Seleccione cuidadosamente el lugar de montaje
para evitar que el agua provoque daños internos.
Deben evitarse las zonas expuestas a salpicaduras
de agua. Se recomienda utilizar la cubierta resistente
al agua para el reproductor estéreo para
automóviles (no suministrada).
Deben evitarse las zonas expuestas a salpicaduras
de agua. Se recomienda utilizar la cubierta resistente
al agua para el reproductor estéreo para
automóviles (no suministrada).
ˎ Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del marco de
protección y del soporte (
protección y del soporte (
)
Antes de instalar la unidad, retire el marco de
protección ʖ y el soporte ʓ de la misma.
protección ʖ y el soporte ʓ de la misma.
1
Retire el marco de protección ʖ.
Apriete ambos bordes del marco de protección ʖ y,
a continuación, tire de él hacia fuera.
Apriete ambos bordes del marco de protección ʖ y,
a continuación, tire de él hacia fuera.
2
Retire el soporte ʓ.
ɞ Inserte ambas llaves de liberación ʕ entre la
unidad y el soporte ʓ hasta que encajen.
ɟ Presione el soporte ʓ y, a continuación, levante
la unidad para separar ambos elementos.
Ejemplo de montaje (
)
Instalación en el orificio de corte del barco
Notas
ˎ Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte ʓ estén doblados hacia adentro 2 mm. Si
no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará
correctamente y puede saltar (Ǹ-1).
no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará
correctamente y puede saltar (Ǹ-1).
ˎ Si es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje
firmemente (Ǹ-2).
ˎ Compruebe que los 4 enganches del marco de protección ʖ estén
bien fijados en las ranuras de la unidad (Ǹ-3).
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés (
automóvil japonés (
)
Es posible que no pueda instalar esta unidad en
algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte
a su distribuidor Sony.
algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte
a su distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados ʗ.
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados ʗ.
DSX-M50BT
8
SECTION 3
DISASSEMBLY
•
This set can be disassembled in the order shown below.
3-1. DISASSEMBLY FLOW
3-2. FUSE (BLADE TYPE) (AUTO FUSE) (10A/32V) (FU101), COVER
(Page
(Page
8)
3-3. SUB PANEL BLOCK
(Page
(Page
9)
3-4. MAIN BOARD (WITH BT BOARD)
(Page
(Page
10)
SET
FRONT PANEL ASSY
Note: Illustration of disassembly is omitted.
Note: Illustration of disassembly is omitted.
3-5. ANTENNA
BT
(Page
10)
2 Insert a flathead screwdriver between the
cover and the chassis and raise the cover.
2 Insert a flathead screwdriver between the
cover and the chassis and raise the cover.
5 cover
4 five claws
3 two bosses
3 two bosses
1 fuse (blade type) (auto fuse)
(10A/32V)
(FU101)
Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
3-2. FUSE (BLADE TYPE) (AUTO FUSE) (10A/32V) (FU101), COVER
Click on the first or last page to see other DSX-M50BT service manuals if exist.