DOWNLOAD Sony CDX-GT620U / CDX-GT627UE / CDX-GT670U / CDX-GT670US Service Manual ↓ Size: 8.04 MB | Pages: 54 in PDF or view online for FREE

Model
CDX-GT620U CDX-GT627UE CDX-GT670U CDX-GT670US
Pages
54
Size
8.04 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
cdx-gt620u-cdx-gt627ue-cdx-gt670u-cdx-gt670us.pdf
Date

Sony CDX-GT620U / CDX-GT627UE / CDX-GT670U / CDX-GT670US Service Manual ▷ View online

CDX-GT620U/GT627UE/GT670U/GT670US
5
SECTION  2
GENERAL
This section is extracted 
from instruction manual.
•  LOCATION  OF  CONTROLS
•  CDX-GT620U: US, Canadian model
•  CDX-GT620U: AEP, UK, Russian model/GT627UE
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel removed
Card remote commander
RM-X151
This section contains instructions on the location
of controls and basic operations. For details, see 
the respective pages.
For USB device operation, see “USB devices” on
page 10.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
OFF button
To power off; stop the source.
#
(BROWSE) button page 8
To enter the Quick-BrowZer mode.
Control dial/select button  page 8, 11
To adjust volume (rotate); select items (press
and rotate).
SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX).
Display window
OPEN
SEEK
SEEK
PAUSE
SCRL
REP
ALBUM
SHUF
DM
PUSH ENTER / SELECT
MODE
SOURCE
DSPL
1
2
3
4
5
6
BTM
OFF
AUX
BROWSE
BACK
R
RB
RT
RG RH
RE
 
RESET
RK
RL
RI
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
+
XE
RB
XH
RM
X
XT
XB
XI
XG
7
USB terminal page 10
To connect to the USB device.
OPEN button page 5
)
(BACK) button page 8
To return to the previous display.
Receptor for the card remote
commander
SEEK –/+ buttons
CD/USB:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within 
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
MODE button page 9, 10
To select the radio band (FM/AM); select the
play mode of ATRAC Audio Device.
BTM button page 9
To start the BTM function.
Number buttons
CD/USB:
/ : ALBUM –/+
To skip albums (press); skip albums
continuously (press and hold).
REP page 9
SHUF page 9
DM+ page 4
To activate the DM+ function, set
“DM+-ON.” To cancel, set “DM+-
OFF.”
PAUSE
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
DSPL (display)/SCRL (scroll) button
page 9
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
AUX input jack page 13
To connect a portable audio device.
RESET button page 4
2 ;(eject) button page 5
To eject the disc.
Disc slot page 5
To insert the disc.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (page 4).
RM  ()/  () buttons
To control CD/radio/USB, the same as
4&&,  –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
  .
DSPL (display) button
To change display items.
XB VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
XT ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
XE SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
During the Quick-BrowZer mode,
4&-
(select) is inactive.
XG . (+)/(–) buttons
To control CD/USB, the same as
/
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
. N.
XH SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
XI Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
Notes
• When ejecting/inserting a disc, keep any USB
devices disconnected to avoid damage to the disc.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote
commander unless
4063$&  on the unit is 
pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel removed
Card remote commander
RM-X151
This section contains instructions on the location
of controls and basic operations. For details, see 
the respective pages.
For USB device operation, see “USB devices” on
page 11.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
OFF button
To power off; stop the source.
#
(BROWSE) button page 8
To enter the Quick-BrowZer mode.
Control dial/select button page 8, 13
To adjust volume (rotate); select items (press
and rotate).
SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX).
Display window
OPEN
SEEK
SEEK
PAUSE
SCRL
REP
SHUF
DM
PUSH ENTER / SELECT
MODE
SOURCE
DSPL
1
2
3
4
5
6
PTY
AF/TA
OFF
AUX
BROWSE
BACK
ALBUM
R
RB
RT
RG RH
RE
 
RESET
RK
RL
RI
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
+
XE
RB
XH
RM
X
XT
XB
XI
XG
7
USB terminal page 11
To connect to the USB device.
OPEN button page 5
)
(BACK) button page 8
To return to the previous display.
Receptor for the card remote
commander
SEEK –/+ buttons
CD/USB:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within 
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
MODE button page 9, 12
To select the radio band (FM/MW/LW);
select the play mode of ATRAC Audio
Device.
AF (Alternative Frequencies)/
TA (Traffic Announcement)/
PTY (Program Type) button 
page 10,
11
To set AF and TA (press); select PTY (press
and hold) in RDS.
Number buttons
CD/USB:
/ : ALBUM –/+
To skip albums (press); skip albums
continuously (press and hold).
REP page 9
SHUF page 9
DM+ page 4
To activate the DM+ function, set
“DM+-ON.” To cancel, set “DM+-
OFF.”
PAUSE
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
DSPL (display)/SCRL (scroll) button
page 9, 10
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
AUX input jack page 14
To connect a portable audio device.
RESET button page 4
2 ;(eject) button page 5
To eject the disc.
Disc slot page 5
To insert the disc.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (page 4).
RM  ()/  () buttons
To control CD/radio/USB, the same as
4&&,  –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
  .
DSPL (display) button
To change display items.
XB VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
XT ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
XE SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
During the Quick-BrowZer mode,
4&-
(select) is inactive.
XG . (+)/(–) buttons
To control CD/USB, the same as
/
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
. N.
XH SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
XI Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
Notes
• When ejecting/inserting a disc, keep any USB
devices disconnected to avoid damage to the disc.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote
commander unless
4063$&  on the unit is 
pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
Ver. 1.1
CDX-GT620U/GT627UE/GT670U/GT670US
6
•  CDX-GT670U: E model/GT670US
•  CDX-GT670U: Saudi Arabian model
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel removed
Card remote commander
RM-X151
This section contains instructions on the location 
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
For USB device operation, see “USB devices” on 
page 10.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
OFF button
To power off; stop the source.
#
(BROWSE) button page 8
To enter the Quick-BrowZer mode.
Control dial/select button page 8, 11
To adjust volume (rotate); select items (press
and rotate).
SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX).
Display window
OPEN
SEEK
SEEK
PAUSE
SCRL
REP
SHUF
DM
PUSH ENTER / SELECT
MODE
SOURCE
DSPL
1
2
3
4
5
6
BTM
OFF
AUX
BROWSE
BACK
ALBUM
R
RB
RT RE
RH RI
RG
 
RESET
RL
RM
RK
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
+
XG
RB
XI
X
XB
XE
XT
XK
XH
7
USB terminal page 10
To connect to the USB device.
OPEN button page 5
)
(BACK) button page 8
To return to the previous display.
Receptor for the card remote
commander
SEEK –/+ buttons
CD/USB:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within 
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
MODE button page 9, 10
To select the radio band (FM/MW/SW);
select the play mode of ATRAC Audio
Device.
BTM button page 9
To start the BTM function.
Frequency select switch (located on the
bottom of the unit)
See “Frequency select switch” in the
supplied installation/connections manual.
Number buttons
CD/USB:
/ : ALBUM –/+
To skip albums (press); skip albums
continuously (press and hold).
REP page 9
SHUF page 9
DM+ page 4
To activate the DM+ function, set
“DM+-ON.” To cancel, set “DM+-
OFF.”
PAUSE
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
DSPL (display)/SCRL (scroll) button
page 9
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
AUX input jack page 13
To connect a portable audio device.
RESET button page 4
3 ;(eject) button page 5
To eject the disc.
Disc slot page 5
To insert the disc.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (page 4).
X  ()/  () buttons
To control CD/radio/USB, the same as
4&&,  –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
  .
XB DSPL (display) button
To change display items.
XT VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
XE ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
XG SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
During the Quick-BrowZer mode,
4&-
(select) is inactive.
XH . (+)/(–) buttons
To control CD/USB, the same as
/
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
. N.
XI SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
XK Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
Notes
• When ejecting/inserting a disc, keep any USB
devices disconnected to avoid damage to the disc.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote
commander unless
4063$&  on the unit is
pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
6
Location of controls and basic operations
Main unit
Front panel removed
Card remote commander
RM-X151
This section contains instructions on the location 
of controls and basic operations. For details, see
the respective pages.
For USB device operation, see “USB devices” on 
page 10.
The corresponding buttons on the card remote
commander control the same functions as those
on the unit.
OFF button
To power off; stop the source.
#
(BROWSE) button page 8
To enter the Quick-BrowZer mode.
Control dial/select button page 8, 11
To adjust volume (rotate); select items (press
and rotate).
SOURCE button
To power on; change the source (Radio/CD/
USB/AUX).
Display window
OPEN
SEEK
SEEK
PAUSE
SCRL
REP
SHUF
DM
PUSH ENTER / SELECT
MODE
SOURCE
DSPL
1
2
3
4
5
6
BTM
OFF
AUX
BROWSE
BACK
ALBUM
R
RB
RT
RG RH
RE
 
RESET
RK
RL
RI
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
+
XE
RB
XH
RM
X
XT
XB
XI
XG
7
USB terminal page 10
To connect to the USB device.
OPEN button page 5
)
(BACK) button page 8
To return to the previous display.
Receptor for the card remote
commander
SEEK –/+ buttons
CD/USB:
To skip tracks (press); skip tracks
continuously (press, then press again within 
about 1 second and hold); reverse/fast-
forward a track (press and hold).
Radio:
To tune in stations automatically (press); find
a station manually (press and hold).
MODE button page 9, 10
To select the radio band (FM/MW/SW);
select the play mode of ATRAC Audio
Device.
BTM button page 9
To start the BTM function.
Number buttons
CD/USB:
/ : ALBUM –/+
To skip albums (press); skip albums
continuously (press and hold).
REP page 9
SHUF page 9
DM+ page 4
To activate the DM+ function, set
“DM+-ON.” To cancel, set “DM+-
OFF.”
PAUSE
To pause playback. To cancel, press
again.
Radio:
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
DSPL (display)/SCRL (scroll) button
page 9
To change display items (press); scroll the
display item (press and hold).
AUX input jack page 13
To connect a portable audio device.
RESET button page 4
2 ;(eject) button page 5
To eject the disc.
Disc slot page 5
To insert the disc.
The following buttons on the card remote
commander have also different buttons/functions
from the unit. Remove the insulation film before
use (page 4).
RM  ()/  () buttons
To control CD/radio/USB, the same as
4&&,  –/+ on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
  .
DSPL (display) button
To change display items.
XB VOL (volume) +/– button
To adjust volume.
XT ATT (attenuate) button
To attenuate the sound. To cancel, press
again.
XE SEL (select) button
The same as the select button on the unit.
During the Quick-BrowZer mode,
4&-
(select) is inactive.
XG . (+)/(–) buttons
To control CD/USB, the same as
/
(ALBUM –/+) on the unit.
Setup, sound setting, etc., can be operated by
. N.
XH SCRL (scroll) button
To scroll the display item.
XI Number buttons
To receive stored stations (press); store
stations (press and hold).
Notes
• When ejecting/inserting a disc, keep any USB
devices disconnected to avoid damage to the disc.
• If the unit is turned off and the display disappears, it
cannot be operated with the card remote
commander unless
4063$&  on the unit is
pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
CDX-GT620U/GT627UE/GT670U/GT670US
7
•  CONNECTIONS
•  CDX-GT620U: US, Canadian model
L
R
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
REMOTE
IN
SUB OUT (MONO)
REAR
AUDIO OUT
FRONT
SUB
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
ANT REM
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Black
Noir
Blue
Bleu
White
Blanc
Green
Vert
Purple
Mauve
White/black striped
Rayé blanc/noir
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Green/black striped
Rayé vert/noir
Gray
Gris
Left
Gauche
Right
Droit
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Insert with the cord upwards.
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
Insérez avec le câble vers le haut.
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
*
1
Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A
from car antenna (aerial) 
à partir de l’antenne de la voiture
Left
Gauche
Right
Droit
*
1
*
2
ILLUMINATION
Light blue
Bleu ciel
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
ATT
Schéma de raccordement
 À un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, 
ensuite, les câbles d’entrée d’alimentation jaune et rouge.
 Vers le câble de commande d’antenne 
électrique ou le câble d’alimentation de 
l’amplificateur d’antenne
Remarques
• Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas 
d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec
une antenne télescopique manuelle.
• Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM 
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques 
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
 Au niveau de AMP REMOTE IN de 
l’amplificateur de puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs.
Le branchement de tout autre système risque
d’endommager l’appareil.
 Vers le cordon de liaison d’un téléphone de 
voiture
 Vers le connecteur du signal d’éclairage de 
la voiture
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un 
point métallique du véhicule.
 À la borne +12 V qui est alimentée quand la 
clé de contact est sur la position accessoires
Remarques
• S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en 
permanence.
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un 
point métallique du véhicule.
• Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM 
intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques 
sur les câbles de commande et d’alimentation ».
 À la borne +12 V qui est alimentée en 
permanence
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un 
point métallique du véhicule.
Connection diagram
 To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the 
yellow and red power supply leads.
 To the power antenna (aerial) control lead or 
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a 
manually-operated telescopic antenna (aerial).
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in 
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
 To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other 
system may damage the unit.
 To the interface cable of a car telephone
 To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
 To the +12 V power terminal which is 
energized in the accessory position of the 
ignition switch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the +12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a 
metal surface of the car first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in 
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
 To the +12 V power terminal which is 
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal 
surface of the car first.
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
• When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead 
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used 
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the 
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage 
the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifier are connected correctly.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
• Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une 
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous 
tension.
• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM 
intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de 
commande d’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des 
accessoires (rouge) à la borne d’alimentation de l’amplificateur 
d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre
détaillant.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le 
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé 
de contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors 
tension.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms 
avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les 
endommager.
• Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au 
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes des haut-
parleurs droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil 
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le 
raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs 
intégrés) aux bornes des haut-parleurs peut endommager 
l’appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si 
l’appareil partage un câble négatif commun (–) pour les haut-
parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien 
raccordés.
Ver. 1.1
CDX-GT620U/GT627UE/GT670U/GT670US
8
•  CDX-GT620U: AEP, UK, Russian model/GT627UE
L
R
5
7
8
1
3
5
7
2
4
6
8
"
#
4
6
REAR
AUDIO OUT
REMOTE
IN
FRONT
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
FRONT
SUB
SUB OUT (MONO)
*
1
from car antenna (aerial)
von Autoantenne
de l’antenne de la voiture
dall’antenna dell’auto
van een auto-antenne
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
AMP REM
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw
Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept
from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker
ATT
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern 
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour 
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di 
alimentazione” che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
1
Purple
Violett
Mauve
Viola
Paars
+
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
5
White
Weiß
Blanc
Bianco
Wit
+
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
2
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
6
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
3
Gray
Grau
Gris
Grigio
Grijs
+
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
7
Green
Grün
Vert
Verde
Groen
+
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
4
Speaker, Front, Right
Lautsprecher vorne rechts
Haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
8
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker
*
2
*
3
*
1
Note for the antenna (aerial) connecting
If your car antenna (aerial) is an 
ISO (International Organization for
Standardization) type, use the supplied 
adaptor
 to connect it. First connect 
the car antenna (aerial) to the supplied 
adaptor, then connect it to the antenna 
(aerial) jack of the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
*
3
Insert with the cord upwards.
*
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der 
ISO-Norm (Internationale
Normungsgemeinschaft) entspricht, 
schließen Sie sie mithilfe des 
mitgelieferten Adapters 
 an. Verbinden
Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem 
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie 
diesen dann mit der Antennenbuchse 
des Hauptgeräts.
*
2
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
3
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
1
Remarque sur le raccordement de 
l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type 
ISO (Organisation internationale de 
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni
 pour la raccorder. Raccordez d’abord 
l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni
et, ensuite, à la prise d’antenne de 
l’appareil principal.
*
2
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
3
Insérez avec le câble vers le haut.
*
1
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een 
antenne van het type ISO (International
Organization for Standardization), 
moet u die aansluiten met behulp 
van de bijgeleverde adapter 
. Sluit 
eerst de auto-antenne aan op de 
bijgeleverde adapter en vervolgens de 
antennestekker op het hoofdtoestel.
*
2
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
3
Plaatsen met het snoer naar boven.
*
1
Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo 
ISO (International Organization for
Standardization), utilizzare l’adattatore 
 in dotazione per collegarla. Collegare 
prima l’antenna della macchina 
all’adattatore in dotazione, quindi 
collegarla alla presa dell’antenna 
dell’apparecchio principale.
*
2
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
*
3
Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.
*
2
*
2
Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
5
Blue
Blau
Bleu
Blu
Blauw
power antenna (aerial) control
Motorantennensteuerung
antenne électrique
controllo dell’antenna elettrica
automatische antenne
6
Orange/White
Orangeweiß
gestreift
Rayé orange/
blanc
Arancione/
bianco
Oranje/wit
switched illumination power supply
geschaltete
Stromversorgung für Beleuchtung
alimentation de l’éclairage
commuté
alimentazione illuminazione 
commutata
geschakelde voeding voor
verlichting
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
8
Black
Schwarz
Noir
Nero
Zwart
ground (earth)
Masse
masse
terra
aarding
Aansluitschema
Naar AMP REMOTE IN van een optionele 
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door 
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
Naar het interface-snoer van een 
autotelefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, 
kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde
netsnoer
 de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom 
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative
Frequency) of TA (Traffic Announcement) functie activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne
in de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel
(blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de 
voedingsingang van de bestaande antenneversterker.
Raadpleeg uw dealer voor meer details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne 
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de 
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het 
contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de 
luidsprekers aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm 
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen 
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
beschadigd raken.
• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de 
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aardingskabel van dit apparaat niet met de 
negatieve (–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal 
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus 
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
• Om defecten te vermijden mag u de bestaande 
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en 
linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, 
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u 
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
Schémas de raccordement
Au niveau du AMP REMOTE IN d’un 
amplificateur de puissance facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs.
Le raccordement à tout autre système peut endommager 
l’appareil.
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de 
voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de 
relais, le branchement de cet appareil au moyen du câble 
d’alimentation fourni
 risque d’endommager l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de 
+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque 
vous activez la fonction AF (Fréquences alternatives) ou TA
(Messages de radioguidage).
• Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW 
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale,
raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou 
l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier
de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d’alimentation jaune est connecté, le circuit 
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de 
contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors 
tension.
• utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms 
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au 
châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil 
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. La 
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs 
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager 
l’appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture
si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les 
haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et l’amplificateur sont raccordés
correctement.
Anschlussdiagramm
An AMP REMOTE IN des gesondert
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann 
das Gerät beschädigt werden.
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen 
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit 
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel
 die 
Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert  +12 V
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die 
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem 
Händler.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen 
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, 
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit 
Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher 
anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die 
Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem 
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse 
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem 
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie 
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten 
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die 
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den 
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen 
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich 
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
Schema di collegamento
A AMP REMOTE IN di un amplificatore di 
potenza opzionale 
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli 
amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde 
evitare di causare danni all’apparecchio.
Al cavo di interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di 
alimentazione in dotazione 
, si potrebbe danneggiare
l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
• Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il 
sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffico) o 
AF (frequenza alternativa).
• Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di 
controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso
dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione 
del preamplificatore dell’antenna esistente. Per ulteriori
informazioni, consultare il proprio fornitore.
• Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè 
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato,
viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche 
quando l’interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con 
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venire danneggiati.
• Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto 
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del 
diffusore sinistro.
• Non collegare il cavo di messa a terra di questo apparecchio al 
terminale negativo (–) del diffusore.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché 
il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare 
l’apparecchio.
• Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei 
diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio 
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e 
sinistro.
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se l’amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente,
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi
che l’amplificatore e il diffusore siano collegati correttamente.
Connection diagram
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other 
system may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box, 
connecting this unit with the supplied power connecting 
lead
 may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF 
(Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
• When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the 
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control 
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the 
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
details, consult your dealer.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used 
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 
connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the 
negative (–) terminal of the speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage 
the unit.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 
installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.
• Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifier are connected correctly.
Page of 54
Display

Click on the first or last page to see other CDX-GT620U / CDX-GT627UE / CDX-GT670U / CDX-GT670US service manuals if exist.