DOWNLOAD Sony CDX-540RF / CDX-545RF / CDX-545XRF Service Manual ↓ Size: 6.82 MB | Pages: 69 in PDF or view online for FREE

Model
CDX-540RF CDX-545RF CDX-545XRF
Pages
69
Size
6.82 MB
Type
PDF
Document
Service Manual
Brand
Device
Car Audio
File
cdx-540rf-cdx-545rf-cdx-545xrf.pdf
Date

Sony CDX-540RF / CDX-545RF / CDX-545XRF Service Manual ▷ View online

5
Features
The CDX-540RF is a compact disc changer system comprised of the wired and wireless remote
commanders, the relay box, and the CD changer. The CD changer modulates the audio signal into the RF
(Radio Frequency) signal so that it can be received by the existing FM tuner of your car audio. Therefore
you will be able to enjoy CD play with your car audio even if it has no input terminals for a compact disc
player.
• Compact and space saving CD changer for vertical, horizontal, suspended, or inclined installation in
your car.
• Supplied wired remote enables you to control the CD changer installed in the trunk room of your car.
Repeat play function
 for playing a track or a disc repeatedly.
Shuffle play function
 for playing tracks of one disc or of all discs in random order.
CD TEXT  function
*
 for displaying the CD TEXT information on the display of the supplied wired
remote.
D-BASS function
 for dynamic bass boot.
• Supplied wireless remote (RM-X81RF) which can be operated almost like the wired remote
(RM-X80RF).
Only available  when  playing  back a CD TEXT disc
Caractéristiques
Le CDX-540RF est un système de changeur de disques compacts comprenant des télécommandes avec et
sans fil, une boîte de relais et un changeur CD. Le changeur CD module le signal audio en signal RF
(fréquence radio) de sorte qu’il peut être capté par le syntoniseur FM existant de votre autoradio. Ainsi,
vous pouvez écouter des disques compacts en voiture même si votre autoradio n’est pas équipé de bornes
d’entrée pour lecteur de CD.
• Changeur de CD compact et peu encombrant pouvant être installé verticalement, horizontalement, en
suspension ou en oblique dans votre voiture.
• La télécommande filaire fournie vous permet de commander le changeur CD installé dans le coffre de
votre voiture.
Lecture répétée
 pour écouter plusieurs fois une plage ou un disque.
Lecture aléatoire
  pour écouter les plages d’un disque ou de tous les disques dans un ordre quelconque.
La fonction
*
 
CD TEXT 
permettant d’afficher les informations CD TEXT sur l’écran d’affichage de la
télécommande filaire fournie.
Fonction D-BASS 
pour une accentuation dynamique du grave.
• La télécommande sans fil fournie (RM-X81RF) s’utilise pratiquement de la même façon que la
télécommande filaire (RM-X80RF).
Uniquement disponible lors de la lecture d’un disque CD TEXT
Notes on handling discs
A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during playback. To enjoy optimum sound, handle
the disc as follows.
• Handle the disc by its edge, and do not touch the unlabled surface. (fig. 
A
)
• Do not stick paper or tape on the disc. (fig. 
B
)
• Keep your discs in their  cases or disc magazines when  not in use.
Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts. Do not leave the
discs in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in temperature
inside the  car.  (fig. 
C
)
• Before playing,  clean the discs with  an optional cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of
the arrows. (fig. 
D
)
Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaner, or antistatic spray intended
for analog discs.
• Discs with special shapes (heart-shaped discs, octagonal discs etc.) cannot be played on this unit.
Attempting  to do so may damage the unit.  Do not use such discs.
Remarques sur la  manipulation des disques
Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de son à la lecture. Manipuler le disque comme
suit pour obtenir un son optimal.
• Saisissez  les disques  par  les bords et  n’en touchez jamais la surface. (fig. 
A
)
• Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur le disque. (fig. 
B
)
• Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou des pochettes de rangement lorsqu’ils ne sont pas
utilisés.
N’exposez  pas les disques  au  rayonnement  direct du  soleil ni  à des sources de  chaleur comme des
conduits d’air  chaud. Ne  laissez pas les disques dans une  voiture  parquée en plein soleil où la
température intérieure de l’habitable risque d’augmenter considérablement. (fig. 
C
)
• Avant  la lecture, essuyer les disques avec un chiffon de nettoyage  optionnel.  Essuyer chaque
disque dans le  sens des flèches. (fig. 
D
)
Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le
commerce ou des vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques.
• Il n’est pas possible d’utiliser les disques de formes spéciales (en forme  de cœur ou  octogonaux,
etc.) avec cet appareil.  Vous risquez  d’endommager l’appareil. N’essayez jamais de lire ces disques.
Remarques sur le chargeur de  disques
• N’abandonnez pas le chargeur de disques dans des endroits affichant des températures et une humidité
élevées, tels que sur le tableau de bord d’une voiture ou sur la plage arrière où le chargeur de disques
sera soumis aux rayons directs du soleil.
• Ne placez pas plus d’un disque à la fois sur le plateau, sinon le changeur de CD et les disques risquent
d’être endommagés.
• Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner.
Notes on the  disc  magazine
• Do not leave the disc magazine in locations with high temperature and high humidity,  such as on a car
dashboard or in the rear window where the disc magazine will be subject to direct sunlight.
• Do not place more than one disc at a time onto a tray,  otherwise the CD changer and the discs may be
damaged.
• Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.
2
1
4
3
Use the supplied disc magazine or the disc magazine XA-250. The
disc magazine  XA-10B can not  be  used with  this  unit.  If  you  use any
other disc magazine, it may cause a malfunction.
Notes
• To  listen  to  an 8 cm (3 in.)  CD, use the  optional  Sony CD adaptor
CSA-8. Be sure to always use the specified adaptor, as failing to do so
may cause a malfunction  of the unit.  If you use any other  adaptor,  the
unit may not operate properly.  When using the Sony CD adaptor,
make sure that  the three catches on the adaptor  are firmly  latched
onto  the  8 cm (3 in.)  CD.
• Do not insert the Sony CD adaptor  CSA-8 in the disc magazine without
a disc, malfunction  may result.
Utilisez le magasin à disques fourni  ou  un  magasin  à disques XA-250.
Vous ne pouvez  pas utiliser  de magasin à disques XA-10B avec cet
appareil. L’utilisation d’un autre type de magasin à disques risque  de
provoquer un dysfonctionnement.
Remarques
• Pour écouter un CD de 8 cm (3 po.) CD, utilisez l’adaptateur CD Sony
en option  CSA-8. Veillez  à toujours  utiliser  l’adaptateur spécifié, faute
de quoi  vous risquez de provoquer  un dysfonctionnement   de
l’appareil. Si 
vous utilisez un autre adaptateur, l’appareil risque de ne
pas fonctionner  correctement.  Lorsque  vous employez  l’adaptateur CD
Sony, assurez-vous que les trois  encoches de l’adaptateur soient
fermement engagées sur le CD de 8 cm (3 po.).
• N’introduisez pas l’adaptateur CD Sony CSA-8 dans le chargeur sans
disque, car il pourrait  en résulter un dysfonctionnement.
Use the unit with  the door closed  completely
Otherwise, foreign matter may enter the unit and contaminate the lenses
inside the CD changer.
Utilisez cet appareil avec la fenêtre complètement fermée
Sinon, des corps étrangers pénètreront dans l’appareil et encrasseront les
lentilles à l’intérieur du changeur CD.
To remove
Retrait
If the disc magazine does not lock  properly
Take out the disc magazine, press Z, and re-insert it.
Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques
Retirez le chargeur, appuyez sur Z et réintroduisez-le.
Inserting a  disc
Insertion d’un disque
x
When the tray comes out
Normally,  the trays will not come out of
the disc magazine. However, if they are
pulled out of the disc magazine, it is
easy to re-insert them.
With the cut-away portion of the
tray facing you, insert the right
corner of the tray in the slot, then
push in  the  left  corner until  it  clicks.
Note
Do not  insert the  tray  upside down  or in
the wrong  direction.
Si un  plateau  s’enlève
En principe, les plateaux ne s’enlèvent
pas du magasin. S’ils s’enlèvent du
magasin, il est cependant facile de les y
réintroduire.
L’encoche du plateau étant face à
vous, introduisez l’angle droit du
plateau dans la fente et poussez
ensuite sur l’angle gauche jusqu’à ce
qu’il s’encliquette.
Remarque
N’introduisez pas 
le plateau à l’envers ni
dans le mauvais sens.
Slide open
Coulissez pour ouvrir
Labeled surface up
Face imprimée vers le haut
10 discs, one in each tray
10 disques, un par plateau
Disc magazine
Chargeur de disques
Tab
Onglet
c
With the arrow side facing up
Avec le côté portant  la flèche orienté
vers le  haut
Push to  unlock  the  door
Poussez pour déverrouiller la porte
Z
 (EJECT)
Note
To prevent  injury,  do not  insert your hand in the CD changer.
Remarque
Pour  éviter toute  blessure, ne pas introduire  la main dans le
changeur de CD.
6
1
Appuyez sur 
(DSPL/- EDIT)
 pendant deux secondes
jusqu’à ce que  le  premier  caractère se mette  à
clignoter.
2
Introduisez les caractères.
1
Appuyez sur NAME  
 ou 
 pour sélectionner
les caractères de votre  choix.
(A 
t
 B 
t
 C 
t
 ... Z 
t
 0 
t
 1 
t
 2 
t
... 9 
t
 + 
t
 – 
t
 
*
 
t
 \ 
t
 > 
t
 < 
t
t
 _ 
t
 ...)
Appuyez sur NAME 
 pour afficher les caractères
disponibles. Si vous appuyez sur NAME 
, les
caractères apparaissent dans l’ordre inverse.
Si vous souhaitez introduire un espace blanc après un
caractère, sélectionnez “_” (trait de soulignement).
Méthode alternative pour supprimer un titre
Vous pouvez  supprimer  un titre  en sélectionnant huit
“_” (trait de soulignement).
2
Appuyez sur 
(ENTER/- DELETE)
 après avoir
localisé le  caractère de  votre  choix.
Le caractère suivant se met à clignoter.
3
Répétez les étapes 
1
 et 
2
 pour introduire le
titre  dans son ensemble. Vous pouvez  entrer
jusqu’à huit  caractères par disque.
3
Pour revenir en mode de lecture CD normale,
appuyez sur 
(DSPL/- EDIT)
 pendant deux secondes.
Affichage du mémo de disque
Appuyez sur 
(DSPL-SCRL)
 en cours de la lecture CD.
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL-SCRL) en cours
de lecture CD, l’affichage change comme suit:
     B
Temps de  lecture écoulé  
B
 Nom  du  disque
Nom de  la  plage 
b
Utilisation de la télécommande sans fil
Appuyez sur 
(DSPL/- EDIT)
 pour modifier l’affichage.
Remarques
• Si un  disque  n’a pas encore reçu d’étiquette
d’identification,  “ ********” ou “NO NAME”
apparaîtront dans 
la 
fenêtre d’affichage.
• Les informations  CD TEXT apparaissent  uniquement
lorsqu’un disque CD TEXT 
est reproduit.
• Si vous  utilisez  des étiquettes personnalisées, elles
auront toujours priorité sur les 
informations  CD 
TEXT
d’origine lorsque de telles informations  sont affichées.
• “ **WAIT **“ apparaît dans la fenêtre d’affichage tandis
que le système lit  les données.
• Le système affiche les informations CD TEXT par des
lettres alphabétiques, des numéros et des symboles. (Les
caractères en minuscule  contenus  sur un  disque  CD
TEXT sont  automatiquement 
converties  en  majuscule.)
Suppression du mémo de disque
1
Démarrez  la lecture du CD et appuyez ensuite sur
(DSPL/- EDIT)
 pendant deux secondes.
2
Appuyez deux secondes sur 
(ENTER/- DELETE)
jusqu’à ce que  l’indication DISC NAME clignote
3
Appuyez sur NAME 
 ou 
 pour sélectionner le
titre que vous désirez supprimer.
4
Appuyez sur 
(ENTER/- DELETE)
 pour faire clignoter
l’indication DISC NAME et  le nom du disque.
5
Appuyez de nouveau sur 
(ENTER/- DELETE)
.
Le titre est supprimé.
Répétez les étapes 2 à 4 si nécessaire.
6
Appuyez sur 
(ENTER/- DELETE)
 pendant deux
secondes.
L’appareil revient au mode de lecture normale.
Renforcement des graves
  — D-bass
Vous  pouvez exploiter des graves puissantes. La fonction
D-bass renforce les signaux de basse fréquence.
Vous  entendez plus distinctement les graves, même si le
volume de la partie vocale reste au même niveau. Vous
pouvez renforcer et ajuster les graves à l’aide de la touche
D-BASS.
0dB
D-BASS 2
D-BASS 1
Operation
Precautions
• This unit cannot be used with a car audio without FM tuner.
• If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to 
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
• Avoid installing the CD changer, wireless remote, and wired remote in places:
— subject to temperature exceeding 55
°
C (131
°
F).
— subject to direct sunlight.
— near heat sources (such as heaters).
— exposed to rain or moisture.
— exposed to excessive dust or dirt.
— subject to excessive vibration.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery,  you must reset the unit.
Press the reset button with a pointed object, such as a ball-point pen, etc.
Fonctionnement
Précautions
• Cet appareil ne peut être utilisé avec un autoradio sans syntoniseur FM.
• Si votre voiture est parquée en plein soleil, provoquant ainsi une augmentation considérable de la température dans 
l’habitacle, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
• Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, contrôlez le fusible.
• Evitez d’installer le changeur de CD, la télécommande sans fil et la télécommande à fil dans un endroit :
— où la température peut dépasser 55
°
C (131
°
F),
— en plein soleil,
— près d’une source de chaleur (comme un chauffage),
— exposé à la pluie ou à l’humidité,
— poussiéreux ou sale,
— exposé à des vibrations fortes.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de cet appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille, etc.
Listening to a CD
1
Turn on the FM tuner of your car audio.
2
Tune in the selected transmitting frequency
*
 with
the FM tuner of your car audio.
The frequency of the unit is set to 88.3 MHz at the
factory.
You can change the frequency.  (See “Changing the
transmitting frequency” below. )
3
Press 
u
.
CD playback starts.
4
Adjust the volume with  the volume control on your
car audio.
All the tracks play from the beginning.
Stopping CD play
Press 
(OFF)
.
Notes
• When CD playback  stops, you may hear some noise
from the speakers. To prevent this from happening,
turn the volume down before stopping CD playback.
• If you turn  off  the ignition  switch of your car without
stopping CD playback, it will automatically  resume CD
playback from where it was stopped when you turn on
the ignition  switch again.
Listening to the radio or a tape
Be sure to stop CD playback before you start listening to
the radio or a tape.
Note
Be sure to  stop  CD playback,  otherwise  there  may  be
some interference  with  radio  reception.
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
You can select:
• SHUF 1 to play the tracks on the current disc in random
order.
• SHUF 2 to play all the discs in random order.
Press 
(SHUF/REP)
 repeatedly until the desired
setting appears (SHUF1 or SHUF2).
After five seconds, the shuffle play starts.
Each time you press (SHUF/REP), the display changes
as follows:
      B
 SHUF 1   
B
 SHUF 2   
B
 REP 1
*   B
 REP 2
*
Cancel (SHUF off) 
b
These indications  do  not  appear  in  operation    with
the wireless remote.
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP)
 repeatedly until the “SHUF” or “REP”
disappears.
Using on the  wireless  remote
Press 
(SHUF)
 repeatedly until the desired setting
appears.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
• REP 1 to repeat the track.
• REP 2 to repeat the disc.
Press 
(SHUF/REP)
 repeatedly until the desired
setting appears (REP1 or REP2).
After five seconds, the repeat play starts.
Each time you press (SHUF/REP), the display changes
as follows:
 
     B
 SHUF 1
*
   
B
 SHUF 2
*
   
B
 REP 1   
B
 REP 2
 Cancel (REP off)
 b
These indications  do not appear when in operation
with the wireless remote.
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP)
  repeatedly until “REP” or “SHUF”
disappears.
Using on the  wireless  remote
Press 
(REP)
 repeatedly until the desired setting
appears.
Labelling a  CD 
— Disc Memo
(CD changer with custom file function)
You can label each disc with a personalized label. Use the
wireless remote to enter and erase the characters.
1
Press 
(DSPL/- EDIT)
 for two  seconds until the first
character flashes.
Lecture d’un CD
1
Allumez le syntoniseur FM de votre autoradio.
2
Accordez la  fréquence de transmission
*
sélectionnée au moyen du syntoniseur FM de votre
autoradio.
La fréquence de l’appareil est réglée par défaut sur
88,3 MHz.
Vous  pouvez modifier la fréquence. (Voir
“Changement de la fréquence de transmission”, ci-
dessous.)
3
Appuyez sur 
u
.
La lecture du CD démarre.
4
Ajustez le volume avec la commande de volume de
votre autoradio.
Toutes les plages sont reproduites à partir du début.
Pour arrêter la lecture d’un CD
Appuyez sur
(OFF)
.
Remarques
• Lorsque vous arrêtez la lecture d’un CD, il se peut que
vous entendiez  des parasites dans les haut-parleurs.
Pour  éviter ce phénomène, baissez le volume avant
d’arrêter la lecture du CD.
• Si vous coupez le contact de votre  voiture  sans avoir
arrêté la lecture du CD, il reprendra automatiquement
la lecture  du CD à l’endroit où vous l’avez arrêté lorsque
vous rétablirez le contact.
Ecouter la radio ou une cassette
Arrêtez la lecture du CD avant d’écouter la radio ou une
cassette.
Remarque
Si vous  n’arrêtez  pas la  lecture  du  CD, des interférences
risquent de se produire  avec la réception radio.
Lecture des plages dans un ordre
quelconque
— Lecture aléatoire
Vous  pouvez sélectionner:
• SHUF 1 pour lire les plages du disque en cours dans un
ordre aléatoire.
• SHUF 2 pour lire tous les disques dans un ordre
aléatoire.
Appuyez plusieurs fois sur
(SHUF/REP)
 jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse (SHUF1 ou
SHUF2).
La lecture aléatoire commence dans les cinq secondes
qui suivent.
A chaque pression sur (SHUF/REP), l’affichage change
de la façon suivante:
      B
 SHUF 1   
B
 SHUF 2   
B
 REP 1
*   B
 REP 2
*
Annulation (SHUF hors service) 
b
Ces indications  n’apparaissent pas lors de
l’utilisation de 
la 
télécommande sans 
fil.
Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez
plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce que “SHUF” ou
“REP” disparaisse.
Utilisation de la télécommande sans 
fil
Appuyez plusieurs fois sur 
(SHUF)
 jusqu’à ce que  le
réglage désiré apparaisse.
Répétition de plages
— Lecture répétée
Vous  pouvez sélectionner:
• REP 1 pour répéter une plage.
• REP 2 pour répéter tout un disque.
Appuyez plusieurs fois sur 
(SHUF/REP)
 jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse (REP1 ou REP2).
La lecture répétée commence dans les cinq secondes
qui suivent.
A chaque pression sur (SHUF/REP), l’affichage change
de la façon suivante:
 
B
 SHUF 1
*
   
B
 SHUF 2
*
   
B
 REP 1   
B
 REP 2
Annulation (REP hors service) 
b
Ces indications  n’apparaissent pas lors de
l’utilisation de 
la 
télécommande sans 
fil.
Pour revenir au mode de lecture normale, appuyez
plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à ce que “REP” ou
“SHUF” disparaisse.
Utilisation de  la  télécommande sans fil
Appuyez plusieurs fois sur 
(REP)
 jusqu’à ce que  le
réglage désiré apparaisse.
Identification d’un CD - Mémo de
disque
(changeur CD avec fonction de fichier personnalisé)
Vous  pouvez identifier chaque disque au moyen d’une
étiquette personnalisée. Utilisez la télécommande sans fil
pour entrer et supprimer les caractères.
2
Input the characters.
1
Press NAME 
 or 
 to select the desired
characters.
(A 
t
 B 
t
 C 
t
 ... Z 
t
 0 
t
 1 
t
 2 
t
... 9 
t
 + 
t
 – 
t
 
*
 
t
 \ 
t
 > 
t
 < 
t
t
 _ 
t
 ...)
Press NAME 
 to display the available characters. If
you press NAME 
, the characters will appear in
reverse order.
If you wish to put a blank space after a character, select
“_” (under-bar).
An alternative  method to erase a title
You can erase a title by selecting eight “_”s (under-
bar).
2
Press 
(ENTER/- DELETE)
 after  locating the desired
character.
The next character flashes.
3
Repeat steps 
1
 and 
2
 to enter the entire title.
Up to eight characters can be entered per disc.
3
To return to the normal CD playback mode, press
(DSPL/- EDIT)
 for two  seconds.
Displaying the disc 
memo
Press 
(DSPL-SCRL)
 during CD playback.
Each time you press (DSPL-SCRL) during CD playback, the
display changes as follows:
         B
 Elapsed playback time    
B
 Disc name
Track name 
b
Using on the  wireless  remote
Press 
(DSPL/- EDIT)
 to change the display.
Notes
• If  a disc has not  been  assigned a personalized  label,
“ ********” or “NO NAME” will appear on the display.
• The  CD TEXT information  appears  only  when  a  CD TEXT
disc is played  back.
• If you use personalized  labels, they will  always take
priority over the original CD 
TEXT 
information  when
such information  is displayed.
• “ **WAIT **“ appears in the display while  the unit  is
reading the data.
• The system shows the  CD TEXT information  with
alphabetic characters, numbers, and symbols. (The
lowercase characters contained  in the CD TEXT disc are
automatically converted to uppercase.)
Erasing the disc memo
1
Play the  CD and press 
(DSPL/- EDIT)
 for two  seconds.
2
Press 
(ENTER/- DELETE)
 for two  seconds until DISC
NAME indication flashes.
3
Press NAME 
 or 
 to select the title that you
wish to erase.
4
Press 
(ENTER/- DELETE)
 to make DISC NAME
indication and the  disc  name  flash.
5
Press 
(ENTER/- DELETE)
 again.
The title is erased.
Repeat steps 2 through 4 if necessary.
6
Press 
(DSPL/- EDIT)
 for two  seconds.
The unit returns to the normal CD playback mode.
Boosting the bass  sound
— D-bass
You can enjoy a powerful bass sound. The D-bass function
boosts the low frequency signal.
You can hear the bass line more clearly even while the
vocal volume remains the same. You can emphasize and
adjust the bass sound easily with the D-BASS button.
0dB
D-BASS 2
D-BASS 1
Reset button
Touche de réinitialisation
Le
vel
Frequency (Hz)
Niveau
Fréquence (Hz)
7
Adjusting the bass curve
Press 
(D-BASS)
 repeatedly to select  the desired bass
curve.
As the D-BASS number increases so does the effect.
B
 D-BASS 1
B
 D-BASS 2
Cancel (D-BASS off)
b
Note
Setting the output  level from  4 to 5, the amount  of bass
boost decreases to avoid distortion.
Changing the transmitting  frequency
Because this unit processes CD playback sound through an
FM tuner, there may be interference noise during CD
playback. In such a case, change the frequency of the
modulated RF signal transmitted from the unit. The initial
setting is 88.3 MHz.
1
Press 
(SHUF/REP)
 for two  seconds until frequency
appears.
2
Press 
 or 
 repeatedly to select  the
frequency.
Each time you press 
 or 
, the frequency
change as follows:
: 88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t
: 88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
3
Press 
(SHUF/REP)
 for two  seconds.
Using on the  wireless  remote
1
Press 
(SHUF)
 for two  seconds until frequency
appears.
2
Press 
 or 
 repeatedly to select the
frequency.
3
Press 
(SHUF)
 for two  seconds.
Notes
• When you change the transmitting  frequency  on the
unit,  be sure to tune your FM tuner  to the newly
selected one.
• Press u on the wired remote before changing the
frequency if the power to the unit is turned off.
Changing the  output  level
You can select the output level from the unit. Normally the
unit is used at the initial output level; change the level if
necessary.
1
Press 
(SHUF/REP)
 for two  seconds.
2
Press 
(SHUF/REP)
 momentarily.
Initial setting
3
Press 
 or 
 repeatedly to select  the
output level.
To decrease the output level
 :
To increase the output level
 :
4
Press 
(SHUF/REP)
 for two  seconds.
Using on the  wireless  remote
1
Press 
(SHUF)
 for two  seconds.
2
Press 
(SHUF)
 again momentarily.
3
Press 
 or 
 to select  the output  level.
4
Press 
(SHUF)
 for two  seconds.
Note
When you select level 4 or 5, the CD playback sound may
be distorted or you may hear some noise. In such a case,
select a lower output level on the unit and turn down the
overall volume on your car audio.
Réglage de la  courbe  des  graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D-BASS)
 pour sélectionner la  courbe des graves
voulue.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur D-BASS
augmente.
B
 D-BASS 1
B
 D-BASS 2
Annuler (D-BASS off)
b
Remarque
En modifiant  le niveau  de sortie de 4 à 5, le degré
d’accentuation du grave diminue afin d’éliminer toute
distcasion.
Changement de  la fréquence de
transmission
Comme cet appareil traite le son de lecture CD via un
syntoniseur FM, il se peut qu’il y ait des interférences
durant la lecture du CD. En pareil cas, changez la
fréquence du signal RF modulé transmis par l’appareil. Le
réglage initial est de 88,3 MHz.
1
Appuyez sur 
(SHUF/REP)
 pendant deux secondes
jusqu’à ce que  la  fréquence apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois sur 
 ou 
 pour
sélectionner la  fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur 
 ou 
,
les fréquences changent comme suit:
: 88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t 89.5
MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t 88.9 MHz
88.7 MHz t 88.5 MHz t
: 88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
3
Appuyez sur 
(SHUF/REP)
  pendant deux secondes.
Utilisation de la télécommande sans fil
1
Appuyez sur 
(SHUF)
 pendant deux secondes jusqu’à
ce que  la  fréquence apparaisse.
2
Appuyez sur 
 ou 
 pour sélectionner la
fréquence.
3
Appuyez sur 
(SHUF)
 pendant deux secondes.
Remarques
• Si vous  changez  la  fréquence de transmission de
l’appareil, n’oubliez pas 
de syntoniser votre syntoniseur
FM sur la nouvelle  fréquence sélectionnée.
• Appuyez sur la touche u de la télécommande filaire
avant de changer la fréquence si l’appareil n’est pas
sous tension.
Changement du niveau de sortie
Vous  pouvez sélectionner le niveau de sortie de l’appareil.
En principe, l’appareil est utilisé au niveau de sortie initial ;
changez le niveau si nécessaire.
1
Appuyez sur 
(SHUF/REP)
 pendant deux secondes.
2
Appuyez brièvement sur  
(SHUF/REP)
.
Réglage initial
3
Appuyez plusieurs fois sur 
 ou 
 pour
sélectionner le  niveau  de  sortie.
Pour diminuer le niveau de sortie
 :
Pour augmenter  le niveau de sortie
 :
4
Appuyez sur 
(SHUF/REP)
 pendant deux secondes.
Utilisation de la télécommande sans fil
1
Appuyez sur 
(SHUF)
 pendant deux secondes.
2
Appuyez de nouveau brièvement sur 
(SHUF)
.
3
Appuyez sur 
 ou 
 pour sélectionner le
niveau de sortie.
4
Appuyez sur 
(SHUF)
 pendant deux secondes.
Remarque
Si vous  sélectionnez  le niveau  4 ou 5, le son de lecture  CD
peut  comporter  des distorsions  ou  des parasites.  En pareil
cas, sélectionnez un niveau de sortie inférieure et baissez
le volume  de votre  autoradio.
8
HORIZONTAL
VERTICAL
HORIZONTAL
Installation
Installation du changeur de CD
•Quand vous installez le changeur de CD, veillez à ne pas endommager les câbles ou les instruments qui
se trouvent de l’autre côté.
•Les supports 1 offrent deux positions de montage, haut et bas. Utilisez les trous de vissage appropriés
en fonction de vos préférences.
Installation
Horizontal installation
Installation horizontale
1
1
Vertical installation
Installation verticale
Align with  the marked position.
Alignez sur le repère.
Align with  the marked position.
Alignez sur le repère.
Suspended installation
Installation suspendue
1
When the unit is to be installed under the rear tray or in the trunk, observe the following.
•Choose the mounting location carefully so that the unit can be installed horizontally.
•Make sure the unit does not hinder the action of the torsion bar spring, hinge, etc. of the deck lid.
Si vous comptez installer le changeur de CD sous la plage arrière  ou dans le coffre, prenez les précautions
suivantes.
•Choisissez soigneusement l’emplacement pour que le changeur soit à l’horizontale.
•Assurez-vous que l’appareil n’entrave pas l’action du ressort à barre de torsion, des charnières, etc., du
couvercle de la malle.
Inclined installation
Installation inclinée
After installing the unit, align the dials with  one of the marks so the arrow comes as close to a
vertical position as possible.
Note
Be sure to align the left  and right  dials with  the same mark.
Remarque
Veillez  à aligner  les disques gauche  et  droite  sur le même repère.
Align with  the marked position.
Alignez sur le repère.
2
1
1
2
Installing the wired remote
Use the supplied double-sided adhesive tape 4, and mount the wired remote in a suitable location where
it will not interfere with your driving.
Installation de  la  télécommande à fil
Utilisez la bande à double face adhésive fournie 4 pour installer la télécommande à fil dans un endroit
qui ne risque pas de gêner la conduite.
4
The back of  the  wired  remote
Dos de la télécommande à fil
3
3
3
1
1
2
3
2
1
1
2
3
2
3
ø
 3.5 mm
(
5
/
32 
in.)
ø
 3,5 mm
(
5
/
32 
po.)
2
2
2
Après avoir  installé l’appareil,  alignez  les disques  sur l’un des repères afin  que  la  flèche soit aussi
proche que possible de la position verticale.
HO
RIZ
ON
TA
L
VER
T
ICA
L
HO
RIZO
NT
AL
V
E
R
T
IC
A
L
HORIZONT
AL
VER
TIC
AL
How to install the CD changer
•When you install the CD changer, be careful not to damage wiring or equipment on the other side of the
mounting surface.
•The brackets 1 provide two positions for mounting, high and low. Use the appropriate screw holes
according to your preference.
ø
 3.5 mm
(
5
/
32 
in.)
ø
 3,5 mm
(
5
/
32 
po.)
ø
 3.5 mm (
5
/
32 
in.)
ø
 3,5 mm (
5
/
32 
po.)
Page of 69
Display

Click on the first or last page to see other CDX-540RF / CDX-545RF / CDX-545XRF service manuals if exist.